Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
е - лучшем, какой ей когда-либо
доводилось надевать.
Они быстро доехали до вокзала. Кейн заказал места заранее, чтобы
приехать к самому отходу поезда. Они уселись в купе пульмановского вагона,
и Лестера охватило чувство величайшего удовлетворения. Жизнь предстала
перед ним в самом розовом свете. Дженни рядом. Он добился того, чего
хотел. Хорошо, если бы всегда все так удавалось.
Поезд тронулся, и Дженни стала задумчиво смотреть в окно. За окном
потянулись бесконечные поля, мокрые и побуревшие под холодным дождем; по
осеннему голые леса; среди плоских равнин мелькали фермы - домики с
невысокими крышами словно старались плотнее прижаться к земле. Поезд
проносился мимо крохотных деревушек, - это были просто кучки белых,
желтых, бурых лачуг, их кровли почернели от дождя и непогоды. Один домик
напомнил Дженни старый дом Герхардтов в Колумбусе; она закрыла глаза
платком и тихо заплакала.
- Ты плачешь, Дженни? - сказал вдруг Лестер, отрываясь от письма,
которое он читал. - Полно, полно, - продолжал он, видя, что она вся
дрожит. - Так не годится. Будь умницей. Что толку в слезах?
Она не отвечала, и Лестер невольно посочувствовал этому глубокому
немому горю.
- Не плачь, - успокаивал он ее. - Я ведь сказал тебе, все будет хорошо.
Не тревожься ни о чем.
Дженни с усилием взяла себя в руки и стала вытирать глаза.
- Не надо так расстраиваться, - продолжал Лестер. - От этого только
хуже. Я понимаю, тебе тяжело уезжать из дому, но слезами тут не поможешь.
И ведь ты не навсегда уезжаешь. Ты же скоро вернешься. И ты меня любишь,
правда, детка? Я что-нибудь для тебя значу?
- Да, - ответила Дженни, силясь улыбнуться.
Лестер снова стал читать письма, а Дженни задумалась о Весте. Ей было
не по себе от сознания, что у нее есть такая тайна от человека, который
уже стал ей дорог. Она знала, что должна рассказать Лестеру о ребенке, но
одна мысль об этом заставляла ее содрогаться. Быть может, когда-нибудь она
найдет в себе достаточно мужества, чтобы ему признаться. "Я должна ему
сказать, - с волнением думала она; на нее вдруг нахлынуло сознание всей
серьезности этого долга. - Если я сразу не признаюсь и мы станем жить
вместе, а потом он все узнает, он мне никогда не простит. Он может меня
выгнать - а куда я пойду? У меня нет больше дома. Что мне тогда делать с
Вестой?"
Она обернулась и посмотрела на Лестера, охваченная ужасным
предчувствием, но перед нею был всего лишь солидный, холеный мужчина,
погруженный в чтение писем, - ни в его свежевыбритом розовом лице, ни во
всей фигуре, которая так и дышала довольством, не было ничего грозного,
напоминающего разгневанную Немезиду. Едва Дженни успела отвести глаза,
Лестер, в свою очередь, посмотрел на нее.
- Ну что, оплакала все свои грехи? - весело спросил он.
Она ответила слабой улыбкой. Намек нечаянно попал в цель.
- Надеюсь, - сказала она.
Он заговорил о другом, а Дженни смотрела в окно и думала, как хорошо бы
сейчас сказать ему правду - и вот ничего не выходит. "Нельзя откладывать
надолго", - подумала она, утешая себя мыслью, что, может быть, скоро
соберется с духом и все ему расскажет.
На другой день они прибыли в Нью-Йорк, и перед Лестером встал серьезный
вопрос: где остановиться? Нью-Йорк - большой город, маловероятно, чтобы он
встретил здесь знакомых, но Лестер предпочитал не рисковать. Поэтому он
велел кучеру отвезти их в один из самых изысканных отелей и снял номер из
нескольких комнат, где им предстояло провести недели две-три.
Обстановка, в которую теперь попала Дженни, была столь необычна, столь
ослепительна, что ей казалось, будто она перенеслась в какой-то иной мир.
Кейн не любил дешевой, кричащей роскоши. Он всегда окружал себя простыми и
изящными вещами. Он сразу понял, что нужно Дженни, и все выбирал для нее
заботливо и со вкусом. И Дженни, истая женщина, от души радовалась
красивым нарядам и прелестным безделушкам, которыми он ее осыпал. Неужели
это Дженни Герхардт, дочь прачки, спрашивала она себя, видя в зеркале
стройную фигуру в синем бархатном платье с золотистым французским кружевом
у ворота и на рукавах. Неужели это ее ноги обуты в легкие изящные
туфельки, стоящие десять долларов, ее руки в сверкающих драгоценных
камнях? Просто чудо, что на нее свалилось такое богатство! И Лестер
обещал, что и на долю ее матери тоже кое-что достанется. Слезы выступали
на глазах Дженни, когда она думала об этом. Милая, дорогая мама!
Лестеру доставляло большое удовольствие наряжать ее так, чтобы она была
по-настоящему достойна его. Он пустил в ход все свои способности - и
результат превзошел его самые смелые ожидания. В коридорах, в ресторанах,
на улице люди оборачивались и провожали его спутницу взглядом.
- Потрясающая женщина! - слышалось со всех сторон.
Несмотря на то, что положение Дженни так резко изменилось, это не
вскружило ей голову и она не утратила здравого смысла. У нее было такое
чувство, словно жизнь осыпала ее своими дарами лишь на время, а потом
опять все отнимет. Ей не свойственно было мелкое тщеславие. Лестер
убеждался в этом, наблюдая за нею.
- Ты замечательная женщина, - говорил он. - Ты еще будешь блистать. До
сих пор жизнь не слишком баловала тебя.
Его заботила мысль о том, как объяснить эту новую связь родным, если
они что-нибудь прослышат. Он уже подумывал снять дом в Чикаго или в
Сент-Луисе, но удастся ли сохранить все в тайне? Да и хочется ли ему
делать из этого тайну? Он был почти убежден, что по-настоящему, искренне
любит Дженни.
Когда подошло время возвращаться, Лестер стал обсуждать с Дженни
дальнейший план действий.
- Постарайся представить меня отцу как знакомого, - говорил он. - Так
будет проще. Я зайду к вам. И потом, когда ты ему скажешь, что мы хотим
пожениться, это его не удивит.
Дженни подумала о Весте и внутренне содрогнулась. Но, может быть,
удастся уговорить отца молчать.
Лестер дал Дженни дельный совет; сберечь старое кливлендское платье,
чтобы она могла вернуться в нем домой.
- Об остальных вещах не беспокойся, - сказал он. - Я их сохраню до тех
пор, пока мы не устроимся по-настоящему.
Все уладилось очень легко и просто: Лестер был отличный стратег.
Пока они были в Нью-Йорке, Дженни почти каждый день писала домой и
вкладывала в эти письма коротенькие записочки, которые предназначались
только для матери. Однажды она сообщила, что Лестер хочет побывать у них,
и просила миссис Герхардт подготовить к этому отца; рассказать ему, что
она встретила человека, который ее полюбил. Она писала о трудностях,
связанных с Вестой, и мать сразу стала строить планы, как заставить
Герхардта держать язык за зубами. Надо, чтоб на этот раз все шло гладко.
Надо дать Дженни возможность устроить свою судьбу. Наконец Дженни
приехала, и все обрадовались ей. Разумеется, она не могла вернуться к
прежней работе, но миссис Герхардт объяснила мужу, что миссис Брейсбридж
заплатила Дженни за две недели вперед, чтобы она могла подыскать себе
место получше, с более высоким жалованьем.
24
Временно уладив дела Герхардтов и свои взаимоотношения с ними, Лестер
Кейн вернулся в Цинциннати, к своим обязанностям. Он искренне
интересовался жизнью громадной фабрики, занимавшей целых два квартала на
окраине города, и все успехи и перспективы фирмы были для него таким же
кровным делом, как для его отца и брата. Ему нравилось чувствовать себя
необходимой частью огромного и все растущего предприятия. Когда он
встречал на железной дороге товарные вагоны с надписью "Компания Кейн,
Цинциннати" или видел за окнами больших магазинов в разных городах
всевозможные экипажи производства своей фирмы, он испытывал горячее и
радостное удовлетворение. Ведь не шутка - быть представителем такого
надежного, почтенного, добропорядочного предприятия! Все это было
прекрасно, но теперь в личной жизни Лестера началась новая эпоха - короче
говоря, теперь появилась Дженни. Возвращаясь в родной город, он сознавал,
что эта связь сможет повлечь за собой неприятные последствия. Он
побаивался того, как отнесется к этому отец; а главное приходилось думать
о брате.
Роберт был человек холодный и педантичный, образцовый делец,
безупречный и в общественной и в личной жизни. Никогда он не преступал
строго установленных границ узаконенной добропорядочности, не отличался ни
отзывчивостью, ни великодушием и в сущности способен был на любое
мошенничество, которое мог бы для себя оправдать каким-нибудь благовидным
предлогом или хотя бы необходимостью. Как он при этом рассуждал, Лестеру
было неясно, - он не мог проследить всех ухищрений логики, примирявшей
жесткие приемы дельца со строжайшими правилами морали, - но Роберт как-то
умудрялся сочетать одно с другим. "Он проповедует, как
шотландец-пресвитерианин, и чует поживу, как азиат", - однажды сказал
кому-то Лестер про брата, и это было совершенно точное определение. И,
однако, он не мог ни сбить Роберта с его позиций, ни вступить с ним в
спор, ибо на стороне брата было мнение большинства. Роберт поступал, а
пожалуй, и рассуждал именно так, как принято.
Внешне братья были в самых дружеских отношениях, внутренне - глубоко
чужды друг другу. Роберт в общем относился к Лестеру неплохо, но не
доверял его способности разбираться в финансовых вопросах. К тому же
братья были слишком разными людьми, чтобы одинаково смотреть на жизнь.
Лестер втайне презирал брата за то, что тот посвятил себя хладнокровной,
упорной погоне за всемогущим долларом. А Роберт был убежден, что
легкомыслие Лестера предосудительно и доведет его рано или поздно до беды.
В делах им не приходилось сталкиваться всерьез, поскольку до сих пор всем
заправлял отец, но между ними постоянно возникали разногласия, и нетрудно
было понять, откуда дует ветер. Лестер стоял за то, чтобы вести торговые
дела на основе дружеских отношений, личных знакомств, одолжений и уступок,
Роберт считал, что нужно вести жесткую линию, снижать издержки
производства и сбивать цены, чтобы удушить всякую конкуренцию.
Старый фабрикант всегда старался водворять мир и тишину, но предвидел,
что когда-нибудь разразится крупная ссора и тогда кому-нибудь из сыновей,
а может быть, даже и обоим, придется выйти из дела, "Надо бы вам получше
ладить между собой!" - часто говаривал он.
И еще одно беспокоило Лестера - взгляды отца на брак, точнее - на его
брак. Арчибалд Кейн постоянно твердил, что Лестер должен жениться и что он
делает большую ошибку, откладывая это. Все остальные, кроме Луизы,
благополучно женились и вышли замуж. Почему бы и его любимому сыну не
последовать их примеру? Старик был убежден, что холостяцкая жизнь вредит
Лестеру во всех отношениях.
- Принято, чтобы человек с твоим положением был женат, - не раз
доказывал он сыну. - Это придаст тебе солидности в глазах людей. Найди
себе хорошую жену, обзаведись семьей. Что ты станешь делать без дома, без
детей, когда доживешь до моих лет?
- Отчего же, если встречу подходящую девушку, женюсь, - отвечал Лестер.
- Но пока я такой не встречал. Что же мне по-твоему, делать? Жениться на
ком попало?
- Нет, конечно, но мало ли хороших девушек? Ты, наверное, сумел бы
найти себе подходящую жену, если бы захотел. Например, эта Пэйс. Чем она
плоха? Она тебе всегда нравилась. Не следует продолжать в таком духе,
Лестер, это к добру не приведет.
Сын только улыбался в ответ.
- Ладно, отец, оставим это. Когда-нибудь я наверняка образумлюсь. Но
ведь для того, чтобы пить, надо чувствовать жажду.
Старик на время сдавался, но это было его больное место. Ему так
хотелось, чтобы сын остепенился и стал настоящим деловым человеком.
Лестер понимал, что такое положение вещей не позволит ему построить
свои отношения с Дженни на какой-либо прочной основе. Он тщательно обдумал
план действий. Безусловно, он не откажется от Дженни, будь что будет. Но
надо соблюдать осторожность; не следует рисковать понапрасну. Привезти ее
в Цинциннати? Какой разразится скандал, если это когда-нибудь выйдет
наружу! Устроить ее в уютном домике где-нибудь за городом? Конечно, у
родных рано или поздно возникнут подозрения. Брать ее с собой в
многочисленные деловые поездки? На первый раз поездка в Нью-Йорк сошла
благополучно. Но всегда ли так будет? Он обдумывал это снова и снова.
Трудности только подстрекали его. В конце концов, может быть, самое
подходящее место - какой нибудь другой город; Сент-Луис, Чикаго или
Питтсбург. Он часто бывал там, особенно в Чикаго. Под конец он решил
поселить Дженни именно в Чикаго. Он всегда может наведаться туда под
каким-нибудь предлогом, и это только ночь езды. Да, Чикаго лучше всего. В
таком большом, оживленном городе нетрудно будет затеряться. Проведя две
недели в Цинциннати, Лестер написал Дженни, что скоро приедет в Кливленд,
и она ответила, что он может прийти к ней домой. Она говорила о нем отцу.
Она сочла неразумным оставаться дома и поступила на службу в магазин,
получает четыре доллара в неделю. Он улыбнулся, прочитав это, но ее
энергия и порядочность нравились ему. "Она молодец, - сказал он себе. - Я
еще никогда не встречал такой девушки".
В ближайшую субботу он приехал в Кливленд, зашел в магазин, где служила
Дженни, и уговорился встретиться с ней вечером. Пусть она его представит
своим родителям в качестве поклонника, лишь бы с этим было покончено
поскорее. Убожество дома Герхардтов и их бьющая в глаза бедность вызвали в
Лестере чуть ли не отвращение, однако сама Дженни казалась ему такой же
прелестной, как всегда. После того как он просидел несколько минут в
столовой, к нему вышли поздороваться Герхардт с женой, но Лестер почти не
обратил на них внимания. Старый немец показался ему весьма заурядной
личностью - таких сотнями нанимали на самые скромные должности на фабрике
его отца. Поговорив немного о том о сем, Лестер предложил Дженни поехать
кататься. Дженни надела шляпку, и они вышли. На самом деле они отправились
на квартиру, нанятую Лестером, где пока что хранились новые наряды Дженни.
Вернулась Дженни в восемь часов вечера, и домашние не увидели в этом
ничего плохого.
25
Через месяц Дженни сообщила, что Лестер хочет на ней жениться.
Разумеется, его визиты подготовили почву, и это показалось всем довольно
естественным. Только сам Герхардт словно бы немного сомневался. Ему неясно
было, что из этого получится. Возможно, все будет хорошо, Лестер как будто
и в самом деле неплохой человек, и в конце-концов отчего бы ему не
полюбить Дженни? Был же до него Брэндер. Если в нее мог влюбиться сенатор
Соединенных Штатов, так почему это не может случиться с сыном фабриканта?
Остается только одно препятствие - ребенок.
- Она сказала ему про Весту? - спросил Герхардт жену.
- Нет еще, - ответила миссис Герхардт.
- Нет еще, нет еще. Всегда какие-то недомолвки. По-твоему он захочет
жениться на ней, если узнает? Вот, что получается, когда девушка плохо
себя ведет. Теперь ей приходится изворачиваться, как воришке. У ребенка
даже нет честного имени.
Герхардт снова уткнулся в газету, но невеселые мысли одолевали его. Он
считал, что жизнь его совершенно не удалась, и лишь надеялся поправиться
настолько, чтобы можно было найти какое-нибудь место - скажем, сторожа.
Ему хотелось быть подальше от всех этих хитростей и обманов.
Недели через две Дженни призналась матери, что Лестер письмом вызывает
ее к себе в Чикаго. Он не совсем здоров и не может приехать в Кливленд.
Мать с дочерью сказали Герхардту, что Дженни уезжает, чтобы обвенчаться с
мистером Кейном. Герхардт вспылил, и все его подозрения пробудились вновь.
Но ему оставалось только ворчать; нет уж, вся эта история добром не
кончится.
Настал день отъезда, и Дженни пришлось уехать, не простясь с отцом. Он
до вечера бродил по городу в поисках работы, и она должна была уйти на
вокзал, так и не дождавшись его.
- Я ему оттуда напишу, - сказала она.
Снова и снова она целовала дочку.
- Лестер скоро снимет для нас дом получше этого, - весело говорила она.
- Он хочет, чтобы мы отсюда переехали.
И вот ночной поезд уносит ее в Чикаго; кончилась прежняя жизнь и
начинается новая.
Любопытно, что хотя по милости Лестера семья теперь не так нуждалась в
деньгах, дети и Герхардт ничего не замечали. Миссис Герхардт без труда
обманывала мужа, покупая предметы первой необходимости, и пока что не
решалась ни на какие излишества, которые теперь можно было бы себе
позволить. Ее удерживал страх. Но Дженни, проведя несколько дней в Чикаго,
написала матери, что Лестер настаивает, чтобы они переехали в другой дом.
Письмо показали Герхардту, который только и ждал возвращения дочери, чтобы
устроить скандал. Он нахмурился, но почему-то это предложение показалось
ему свидетельством того, что все в порядке. Если бы Кейн не женился на
Дженни, с чего бы ему помогать семье? Пожалуй, они и в самом деле
благополучно поженились. Пожалуй, Дженни действительно достигла высокого
положения и может теперь помогать родным. Герхардт почти готов был все ей
простить, раз и навсегда.
Итак, вопрос о новом доме был решен, и Дженни вернулась в Кливленд,
чтобы помочь матери с переездом. Они вместе ходили по городу в поисках
приятного, тихого квартала и наконец нашли подходящее место. Был снят дом
из девяти комнат, с двором, сдававшийся за тридцать долларов в месяц. Его
обставили как полагается: купили удобную мебель для столовой, гостиной,
хорошие стулья, кресла, кровати и все, что нужно для каждой комнаты. Кухня
была со всеми удобствами, была даже ванная - роскошь, какой Герхардты
прежде никогда не знали. Словом, дом был очень милый, хотя и скромный, и
Дженни радовалась, что родным будет теперь хорошо и уютно.
Когда настало время переезжать, миссис Герхардт была просто вне себя от
радости; сбывалась ее мечта! Долгие годы, всю свою жизнь она ждала - и вот
дождалась. Новый дом, новая мебель, вдоволь места, прекрасные вещи, какие
ей и во сне не снились, - подумать только! У нее блестели глаза при виде
новых кроватей, столов, шкафов и прочего.
- Господи, какая прелесть! - восклицала она. - Как красиво, правда?
Дженни, очень довольная, улыбалась, стараясь скрыть волнение, на глаза
ее то и дело навертывались слезы. Она так радовалась за мать. Она готова
была целовать ноги Лестера за то, что он так добр к ее родным.
В тот день, когда привезли мебель, миссис Герхардт, Марта и Вероника
тотчас стали ее расстанавливать и приводить в порядок. Большие комнаты,
двор, по-зимнему пустынный, но где весной, конечно, будет так славно и
зелено, и новая превосходная мебель, привели всех в восторг. Как красиво,
как просторно! Джордж топтался на новых коврах, Басс критически осматривал
мебель.
- Шикарно, - заявил он наконец.
Миссис Герхардт блуждала по дому, как во сне. Ей не верилось, что она и
в самом деле хозяйка в этих замечательных спальнях, в красивой гостиной и
столовой.
Герхардт пришел последним. Как он ни старался, ему плохо удавалось
скрыть свое восхищение. Вид круглого матового абажура над столом в
столовой был последней каплей.
- Ишь ты, газ! - сказал Герхардт.
Он хмуро поглядел вокруг из-под косматых бровей: на ковер под ногами,
н