Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
авший толком, что все это может означать, упрямо пошел за нею.
- Послушай, - грубо крикнул он, - что за глупости! В чем дело? Я хочу
знать?
Он стоял в дверях - воплощенная воинственность и решимость, мужчина,
привыкший, чтобы ему подчинялись. Дженни, доведенная до отчаяния, наконец
не выдержала.
- Моя девочка умирает, Лестер! - воскликнула она. - Я сейчас не могу
разговаривать. Пожалуйста, не задерживай меня. Я тебе все объясню, когда
вернусь.
- Твоя девочка?! - повторил ошеломленный Лестер. - Что за черт, о чем
ты говоришь?
- Я не виновата, - ответила она. - Я боялась... мне давно надо было
тебе сказать. Я и хотела сказать, но только... только... ох, отпусти меня
скорее! Когда я вернусь, я тебе все расскажу!
Лестер в изумлении посмотрел на нее, потом шагнул в сторону, давая ей
дорогу; сейчас он больше не хотел ничего от нее добиваться.
- Хорошо, иди, - сказал он негромко. - Может быть, проводить тебя?
- Нет, - ответила Дженни. - Меня ждут, я пойду не одна.
Она выбежала из комнаты, а Лестер остался в раздумье. Неужели это та
самая женщина, которую, как ему казалось, он так хорошо знал? Выходит, она
все эти годы обманывала его! И это Дженни! Воплощенная искренность!
Простая душа!
- Ах, черт меня побери! - пробормотал он, и у него перехватило горло.
29
Причиной всего этого переполоха оказалась одна из обычных детских
болезней, наступления и исхода которых никто не мог бы предсказать даже за
два часа. В этот день у Весты вдруг открылась сильная ангина, и состояние
девочки ухудшалось с такой быстротой, что старая шведка отчаянно
перепугалась и попросила соседку сейчас же сходить за миссис Кейн.
Соседка, думая лишь о том, чтобы поскорее привести Дженни, без предисловий
объявила ей, что Веста очень больна и надо спешить. Потрясенная Дженни
решила, что девочка умирает, и, как мы видели, в порыве ужаса и отчаяния
осмелилась сказать Лестеру правду. Она почти бежала по улице, терзаясь
бесчисленными опасениями, с одной только мыслью; поспеть вовремя, увидеть
свою девочку, прежде чем смерть унесет ее. Что, если уже поздно? Что, если
Весты уже нет в живых? Дженни невольно все ускоряла шаг, огни уличных
фонарей возникали перед нею и вновь расплывались во тьме; она уже не
помнила жестких слов Лестера, не боялась, что он выгонит ее и она
останется в огромном городе совсем одна, с ребенком на руках, - она забыла
обо всем, кроме одного: ее Веста тяжело больна, может быть, умирает, и это
она виновата, что они не вместе; быть может, если бы она сама смотрела за
своей дочерью, девочка теперь была бы здорова.
"Только бы успеть! - твердила она про себя и, в порыве горя теряя, как
все матери, способность рассуждать, упрекала себя; - Я должна была знать,
что бог покарает меня за мой грех. Я должна была, должна была знать..."
Она распахнула знакомую калитку, бегом бросилась по дорожке к дому и
ворвалась в комнату, где лежала Веста - бледная, тихая, ослабевшая; однако
ей было уже гораздо лучше. Тут же были какие-то соседки и немолодой врач;
все они с любопытством посмотрели на Дженни, которая упала на колени у
изголовья постели и стала что-то говорить девочке.
И вот Дженни приняла окончательное решение. Она виновата перед своей
дочкой, тяжело виновата, но теперь она постарается искупить свою вину.
Лестер ей очень дорог, но она больше не станет его обманывать, и пусть
даже он бросит ее (при этой мысли сердце Дженни больно сжалось), она
все-таки поступит, как надо. Веста больше не должна быть отверженной. Ее
место с матерью. Дом Дженни должен быть домом Весты.
Сидя у постели девочки в скромном домике старой шведки, Дженни поняла,
как бесплодна была ее ложь: сколько тревоги и мук было из-за этого в доме
родителей, как она страдала и боялась все время, пока жила с Лестером,
какую пытку перенесла сегодня вечером, а для чего? Все равно правда вышла
наружу. Дженни сидела, погруженная в невеселые думы, гадая, что ее ждет, а
тем временем Веста постепенно затихла и уснула крепким, здоровым сном.
Когда Лестер немного опомнился после ошеломляющего открытия, ему пришли
на ум вполне естественные вопросы; сколько лет девочке? Кто ее отец? Как
ребенок оказался в Чикаго и кто о нем заботится? Лестер мог только
задавать себе эти вопросы, но не находил ответа; ведь он ничего не знал.
Странное дело, среди этих мыслей ему вдруг припомнилась первая встреча
с Дженни в доме миссис Брейсбридж. Почему его тогда так потянуло к ней?
Что так быстро, чуть ли не с первого взгляда подсказало ему, что он сумеет
добиться своего? Что он почувствовал в ней - нравственную распущенность,
неустойчивость, слабость? Во всей этой печальной истории не обошлось без
хитрости, без искусного притворства, и ведь, обманывая его, который так ей
доверял, Дженни не просто обманывала - она оказалась неблагодарной.
Надо сказать, что Лестер презирал и ненавидел неблагодарность, считал
ее самой гнусной и отвратительной чертой, присущей натурам низменным, и
был неприятно поражен, открыв это качество в Дженни. Правда, прежде он
никогда не замечал за ней этого, как раз наоборот, - однако теперь воочию
убедился в ее неблагодарности и был глубоко возмущен. Как смела она так
его оскорбить? Его, который, можно сказать, сделал ее человеком и возвысил
до себя?
Лестер поднялся, отодвинул кресло и медленно зашагал в тишине из угла в
угол. То, что произошло, слишком серьезно, и теперь нужно принять верное и
твердое решение. Дженни преступна, и он вправе ее осудить. Она виновата в
том, что с самого начала скрыла от него правду и вдвойне виновата, что все
время продолжала его обманывать. Наконец ему пришло в голову, что она
делила свою любовь между ним и ребенком, - ни один мужчина в его положении
не мог бы спокойно с этим примириться. Лестера передернуло от этой мысли,
он засунул руки в карманы и продолжал шагать по комнате.
Как мог человек с характером Лестера считать себя оскорбленным только
потому, что Дженни скрыла существование ребенка, появившегося на свет в
результате точно такого же проступка, какой она совершила позже уступив
ему, Лестеру? Это пример тех необъяснимых заблуждений и ошибок, которых,
как видно, не способен избежать человеческий ум - суровый страж и судья,
когда дело идет о чести других людей. Забывая о своем собственном
поведении (мужчины редко принимают его в расчет), Лестер верил, что
женщина должна единственному любимому человеку раскрывать всю свою душу, и
его очень огорчило, что Дженни поступила иначе. Однажды он пытался узнать
подробности ее прошлого. Она тогда умоляла не расспрашивать. Вот когда ей
следовало бы сказать о ребенке. А теперь... Лестер покачал головой.
Первым его побуждением, когда он все обдумал, было уйти и больше не
видеть Дженни. Однако хотелось узнать, чем кончилось дело. Все же он надел
пальто и шляпу и вышел из дому; захотелось выпить, и он зашел в первый же
приличный бар; потом поехал в клуб; там он бродил из комнаты в комнату,
встретил кое-кого из знакомых, поболтал с ними. Беспокойство и досада не
оставляли его; наконец, потратив три часа на размышления, он нанял
извозчика и вернулся домой.
В тоске и смятении Дженни долго сидела подле спящей девочки и наконец
поняла, что опасность миновала. Сейчас она ничего не могла сделать для
Весты, и понемногу к ней вернулись заботы о брошенном доме; она
почувствовала, что должна исполнить обещание, данное Лестеру, и до
последней минуты нести свои обязанности хозяйки. Возможно, Лестер ее ждет.
Вероятно, он хочет услышать всю правду о ее прошлом, прежде чем навсегда с
нею расстаться. С болью и страхом думая о том, что Лестер, конечно, порвет
с нею, Дженни все же считала это только справедливым наказанием за все ее
проступки: она этого вполне заслуживает!
Дженни вернулась домой в двенадцатом часу, свет на лестнице уже горел.
Она потянула ручку двери, потом открыла ее своим ключом. Помедлив и не
услышав ни звука, она вошла, готовая к тому, что ее встретит разгневанный
Лестер. Но его не было. Он просто забыл погасить в комнате свет. Дженни
быстро осмотрелась, но комната была пуста. Дженни решила, что Лестер ушел
навсегда, и застыла на месте, беспомощная и растерянная.
"Ушел!" - подумала она.
В эту минуту на лестнице послышались его шаги, Шляпа его была надвинута
на самые брови, пальто наглухо застегнуто. Не взглянув в сторону Дженни,
он снял пальто и повесил на вешалку. Потом не спеша снял и повесил шляпу.
Только после этого он обернулся к Дженни, которая следила за ним широко
раскрытыми глазами.
- Я хочу узнать все, с начала до конца, - сказал он. - Чей это ребенок?
Дженни поколебалась мгновение, словно готовясь к отчаянному прыжку в
темную пропасть, потом выговорила пересохшими губами:
- Сенатора Брэндера.
- Сенатора Брэндера! - повторил пораженный Лестер; меньше всего он
ожидал услышать такое громкое имя. - Как ты с ним познакомилась?
- Мы с мамой на него стирали, - просто ответила Дженни.
Лестер замолчал: прямота ее ответов отрезвила его, и гнев его утих.
"Ребенок сенатора Брэндера!" - думалось ему. Стало быть, знаменитый
поборник интересов простого народа соблазнил дочь прачки. Вот типичная
трагедия из жизни бедняков.
- Давно это случилось? - хмуро спросил Лестер, сдвинув брови.
- Уже почти шесть лет прошло, - ответила Дженни.
Лестер мысленно прикинул, сколько времени они знакомы, потом спросил:
- Сколько лет ребенку?
- Ей пошел шестой год.
Лестер кивнул. Стараясь сосредоточиться, он говорил теперь более
властным тоном, но без прежнего озлобления.
- Где же она была все это время?
- Жила дома, у наших, до прошлой весны, а когда ты ездил в Цинциннати,
я привезла ее сюда.
- И она жила с вами, когда я приезжал в Кливленд?
- Да, - ответила Дженни, - только я следила, чтоб она не попадалась
тебе на глаза.
- Я думал, что ты сказала своим, что мы поженились! - воскликнул
Лестер, не понимая, каким образом родные Дженни примирились с
существованием этого ребенка.
- Я им так и сказала, - ответила Дженни, - но я не хотела говорить тебе
про дочку. А мои все время думали, что я вот-вот расскажу тебе.
- Почему же ты не рассказала?
- Потому что я боялась.
- Чего?
- Я ведь не знала, что со мной будет, когда уехала с тобой, Лестер. Мне
так хотелось уберечь мою девочку, ничем ей не повредить. Потом мне было
стыдно; а когда ты сказал, что не любишь детей, я испугалась.
- Испугалась, что я брошу тебя?
- Да.
Лестер помолчал; Дженни отвечала так прямо и просто, что его
первоначальное подозрение, будто она сознательно лицемерила и обманывала
его, отчасти рассеялось. В конце концов всему виной несчастное стечение
обстоятельств, малодушие Дженни и нравы ее семьи. Ну и семейка, должно
быть! Только нелепые и безнравственные люди могли терпеть такое положение
вещей!
- Разве ты не понимала, что в конце концов все должно выйти наружу? -
спросил он наконец. - Не могла же ты думать, что вот так и вырастишь ее.
Почему ты сразу не сказала мне правду? Тогда я отнесся бы к этому очень
спокойно.
- Знаю, - сказала Дженни. - Но я хотела сделать лучше для нее.
- Где она теперь?
Дженни объяснила.
Вопросы Лестера так не вязались с его тоном и выражением лица, что
Дженни совсем растерялась. Она еще раз попробовала все объяснить, однако
Лестер уразумел только одно: Дженни сделала глупость, но она отнюдь не
хитрила, - это было так явно, что, будь Лестер в другом положении, он от
души пожалел бы ее. Но теперь мысль о Брэндере не выходила у него из
головы, и он снова вернулся к этому.
- Так ты говоришь, твоя мать стирала на него. Как же случилось, что ты
с ним сошлась?
Дженни до сих пор терпеливо переносила мучительный допрос, но тут она
вздрогнула, как от удара. Лестер задел незажившее воспоминание о самой
горькой и трудной поре ее жизни. Его последний вопрос, как видно, требовал
полной откровенности.
- Я ведь была еще девчонка, Лестер, - печально сказала она. - Мне было
только восемнадцать лет. Я ничего не знала. Я ходила к нему в отель и
брала у него белье в стирку, а потом относила.
Она умолкла, но, видя, что он пододвинул стул и уселся с явным
намерением выслушать длинный и подробный рассказ, она снова заговорила.
- Мы так нуждались тогда. Он часто давал мне деньги для мамы. Я не
знала...
Она опять умолкла; Лестер, видя, что она не в силах связно обо всем
рассказать, снова начал задавать ей вопросы, и постепенно невеселая
история стала ему ясна. Брэндер собирался жениться на ней. Он писал ей,
должен был вызвать ее к себе, но не успел: помешала внезапная смерть.
Исповедь была окончена. Долгих пять минут прошло в молчании; Лестер,
опершись на камин, смотрел в одну точку, а Дженни ждала, не зная, что
будет дальше, и не пытаясь сказать хоть слово в свою защиту. Громко тикали
часы. На застывшем лице Лестера нельзя было прочесть ни его чувств, ни
мыслей. Теперь он был совершенно спокоен и невозмутим и обдумывал, как
поступить дальше. Дженни стояла перед ним, точно преступница на суде, Он -
воплощенная праведность, нравственность, чистота сердечная - занимал место
судьи. Итак, надо вынести приговор, решить ее дальнейшую судьбу.
Что и говорить, скверное дело - грязная история, в которой не годится
быть замешанным человеку с положением и богатством Лестера. Этот ребенок
делает его отношения с Дженни просто невозможными... И все же Лестер еще
не мог ничего сказать. Часы на камине звонко пробили три; Лестер обернулся
и вспомнил о Дженни, - бледная, растерянная, она все еще неподвижно стояла
перед ним.
- Иди ложись, - вымолвил он наконец и снова задумался над своей
нелегкой задачей.
Но Дженни не тронулась с места; она стояла и смотрела на него широко
раскрытыми остановившимися глазами, готовая каждую минуту услышать
приговор. Но она ждала напрасно. После долгих размышлений Лестер встал и
пошел к вешалке.
- Иди ложись, - повторил он холодно. - Я ухожу.
Дженни невольно шагнула к нему, - даже в эту страшную минуту ей
хотелось быть чем-нибудь ему полезной, - но Лестер не заметил ее движения.
Он вышел, не удостоив ее больше ни словом.
Она смотрела ему вслед и слушала его удаляющиеся шаги на лестнице с
таким чувством, словно ей вынесен смертный приговор и уже раздается
похоронный звон над могилой. Что же она наделала? И что сделает теперь
Лестер? Глубокое отчаяние овладело ею, и, когда внизу хлопнула дверь, она
в тоске и безнадежности заломила руки.
"Ушел! - подумала она. - Ушел!"
В окнах забрезжил поздний рассвет, а Дженни все сидела и предавалась
горьким мыслям; ее положение было слишком серьезно, чтобы она могла дать
волю слезам.
30
Угрюмый, всегда так логично рассуждавший Лестер на самом деле был
далеко не уверен в том, что ему предпринять. Он сильно расстроился, однако
не мог бы точно определить, что его возмущает. Разумеется, существование
ребенка значительно осложняло дело. К чему это живое свидетельство былых
прегрешений Дженни? Впрочем, Лестер тут же признал, что, если бы
действительно захотел, давно мог бы выведать у Дженни все ее прошлое. Она,
конечно, не стала бы лгать. Он мог спросить ее в самом начале. Он этого не
сделал, а теперь слишком поздно. Ясно одно: о том, чтобы жениться на
Дженни, нечего и думать. При его положении в обществе это исключено.
Лучший выход - обеспечить Дженни материально и расстаться с ней. Когда он
ехал к себе в отель, решение это было принято, хотя он и не собирался
осуществлять его немедленно.
В подобного рода случаях куда легче рассуждать, чем действовать. Время
укрепляет наши привычки, желания и чувства, а Дженни была для Лестера не
только привычкой. За четыре года непрерывного общения он так хорошо узнал
ее и себя, что не видел возможности расстаться с ней легко и быстро. Это
было бы слишком больно. Он мог допускать такую мысль днем, в сутолоке
своей конторы, но не по вечерам, когда оставался один. Он открыл в себе
способность тосковать, и это смущало его.
Тревожили его в эти дни и рассуждения Дженни, будто совместная жизнь с
ним и с матерью могла бы повредить Весте. Как она до этого додумалась?
Ведь он занимает куда более завидное общественное положение, чем она. Но
потом он отчасти понял ее точку зрения. Дженни в то время не знала, кто он
и какую судьбу он ей готовит. Он мог очень скоро бросить ее. В предвидении
этого она хотела оградить своего ребенка от опасности. Это не так уж
плохо. И еще ему хотелось узнать, как выглядит эта девочка. Дочь сенатора
Брэндера - это могло быть интересно. Он был блестящим человеком, а Дженни
- прелестная женщина. Эта мысль вызвала в Лестере и раздражение и
любопытство. То ему казалось, что нужно вернуться к Дженни и увидеть
девочку - это в конце концов его право! - то он колебался, вспоминая, как
принял известие о ее существовании. Он снова уверял себя, что нужно
поставить точку, и этот внутренний спор длился до бесконечности.
На самом деле он был не в силах расстаться с Дженни. За эти годы она
стала ему необходима. Был ли у него когда-нибудь такой близкий человек?
Мать любит его, но в этой любви преобладает честолюбие. Отец - что ж, отец
мужчина, как и он сам. Сестрам не до него, у каждой своя жизнь; Роберт
всегда был ему чужим. С Дженни он впервые узнал, что такое настоящее
счастье, настоящая близость. Она нужна ему - с каждым часом, проведенным
вдали от нее, он все сильнее ощущал это. Наконец он решил поговорить с нею
начистоту и найти какой-нибудь выход. Пусть возьмет дочку к себе и
заботится о ней. Дженни должна понять, что рано или поздно он уйдет от
нее. Нужно внушить ей, что сейчас многое в их отношениях изменилось, хотя
это и не означает немедленного разрыва. В тот же вечер он поехал к себе на
квартиру. Дженни услышала, как он отворил дверь, и сердце у нее тревожно
забилось. Взяв себя в руки, она вышла из своей комнаты встретить его.
- Насколько я понимаю, нужно поступить так, - начал Лестер со
свойственной ему прямотой. - Привези свою дочь сюда и пусть живет с тобой.
Нет смысла оставлять ее у чужих людей.
- Хорошо, Лестер, - покорно ответила Дженни. - Мне всегда этого
хотелось.
- А раз так, нечего и откладывать. - Он достал из кармана вечернюю
газету и прошел к окну. Потом обернулся. - Нам нужно договориться, Дженни.
Я понимаю, как это произошло. Я допустил большую оплошность, что не
расспросил тебя вовремя, не заставил все рассказать. А ты напрасно
молчала, даже если и не хотела, чтобы я вошел в жизнь твоего ребенка. Тебе
следовало понять, что такую вещь все равно не скроешь. Впрочем, теперь это
не важно. Я хочу сказать другое: при таких отношениях, как у нас, нельзя
иметь друг от друга тайн. Я думал, что мы во всем доверяем друг другу. А
теперь я не знаю, смогу ли когда-нибудь упрочить наши отношения. Очень уж
все запуталось. Очень уж много оснований для пересудов и сплетен.
- Я знаю, - сказала Дженни.
- Пойми, я не намерен торопиться. По мне, все может остаться более или
менее как было - на ближайшее время, - но я хочу, чтобы ты смотрела на
вещи трезво.
Дженни вздохнула.
- Знаю, Лестер, знаю.
Отойдя к окну, он смотрел во двор, на окутанные сумерками деревья.
Мысль о будущем страшила его, - он любил домашний уют. Неужели проститься
и уехать в клуб?
- Давай-ка обедать, - холодно сказал он након