Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
рабов, на случай опасности. Он распустил челядь, а с женами устроил совет.
После совета Элиноар было приказано часто наведываться к спящему и, когда
проснется, прислуживать ему.
Самсон проспал утро, день и вечер. Ему ничего не снилось; но от времени
до времени где-то на окраинах его мозга отпечатывались физические ощущения.
Мягкая рука гладила его лоб, отстраняя косицы, упавшие на глаза. Потом стало
свободнее ногам; потом что-то теплое нежно и влажно обласкало его ноги.
Однажды к его губам прижались открытые жаркие губы, а рука на короткий миг
опять ощутила горячее, шелковистое упругое прикосновение, которое он привык
сознавать, не просыпаясь, за те семь ночей. Он что-то пробормотал и не
проснулся.
Проснулся он так же внезапно, как заснул, и сразу сел на кровати. Была
темная ночь; в углу тускло горел ночничок. Первое, что он увидел, был поднос
с хлебом, мясом, медом и вином, на табурете у самой постели. Он стал есть и
пить; быстро съел и выпил все, что было на подносе. Тогда ему послышался
шорох, и он увидел в тени фигуру.
- Это кто?
Она ответила, не подымаясь:
- Элиноар.
- Что тебе нужно?
- Отец велел мне ходить за тобою. Я сняла твою обувь и умыла твои ноги,
и приготовила эту еду.
- Поздно теперь?
- Недалеко до полночи; в доме все уже спят.
- Дай сюда мои башмаки, - сказал он.
Не вставая, она протянула к нему руки вдоль постели и грустно
проговорила:
- Ты говоришь со мною так, как будто опять ненавидишь меня.
- Где мои башмаки? - повторил он, оглядывая пол.
- Не сердись на меня, Таиш, - прошептала она и вдруг расплакалась.
Очень сильные люди больше всего на свете боятся женского плача; это и
на суде всегда сбивало Самсона с толку. Он не знал, что сказать.
- Не сердись на меня, - говорила она сквозь рыдание, - может быть, я
виновата, но я люблю тебя. Я не хочу жить, если ты на меня сердишься.
- Оставь, - сказал Самсон досадливо, - ни на кого я не сержусь, и мне
не до тебя. Где мои башмаки? Не могу же я уйти босиком.
- Куда тебе идти ночью?
- К Семадар, - ответил он очень просто. Сразу ее всхлипывания перешли в
смех, ее покорность в мятеж.
- Нечего торопиться, - сказала она звонко, они оба до зари не заснут.
Прежде, чем он понял, она бросилась вперед ничком, обхватила его ноги
руками, обвила их волосами. Она взмолилась к нему скороговоркой, бессвязно:
- Я тебе тогда сказала, под маслинами, а ты не поверил; ты ударил меня.
Она гадкая; ей все равно, кто ее целует, ты, или Ахтур, или третий. Она тебя
не любила даже в те дни. Тебя никто здесь не любит; ты это знаешь. Я одна
тебя люблю; в ту неделю я по ночам металась, как птица, которой на кухне
перерезали горло. Если бы не случилось это все, я бы сама ее убила. Возьми
меня, Таиш; я пойду за тобой в Цору; я пойду за тобой на войну, среди твоих
шакалов; я научу вас владеть мечами, я сманю из Тимнаты кузнеца. Моя мать
будет служанкой твоей матери. Я тебя люблю, Самсон...
- Отпусти мои ноги, - сказал Самсон, - и дай мне найти башмаки.
Она закричала в исступлении:
- Ведь Семадар лежит теперь, обвившись вокруг Ахтура, - шепчет ему, что
его ласка слаще твоей!
Он высвободил ногу и босой пяткой ткнул ее в лицо, опять как тогда под
маслинами, только не ладонью, а пяткой. Она откатилась по полу. Самсон
поднялся, взял светильник и с его помощью нашел свои башмаки; надел их,
завязал и ушел.
Глава XVII. КАК БЕРГАМ ВЫШЕЛ ИЗ ЗАТРУДНИТЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
Было уже совсем около полуночи, когда Бергама разбудила его жена
аввейка. Она, единственная в доме, видела, что Самсон ушел; тревожась за
дочь, она не легла спать, а просидела несколько часов в темном углу
передней. Когда мимо нее тихо прошла громадная тень данита и исчезла на
крыльце, она пробралась в ту комнату и застала Элиноар на полу, в припадке
безмолвной истерики. У девушки стучали зубы, и вся она тряслась мелкой
дрожью. Много времени прошло, пока она в состоянии была говорить; и еще
больше, пока мать от нее добилась толку - что Самсон ушел за Семадар. Тогда
она решила разбудить хозяина дома.
Бергам серьезно встревожился. Быстро одевшись, он позвал раба, велел
ему захватить меч и поспешил с ним к Ахтурову дому. Ночь была темная, идти
через поля и виноградники было невозможно: пришлось идти по дороге, а это
был длинный крюк. Бергам шел со всей быстротою, на какую была согласна его
рыхловатая полнота, и обдумывал положение. Положение казалось ему
затруднительным, особенно потому, что он начинал сомневаться, поступил ли он
сам по всем правилам благоразумия. Во-первых, рассудительно ли было с его
стороны лечь спать, не приняв никаких мер к предупреждению этой выходки
Самсона? Но на это он сам себе ответил, что вся его дворня, вместе взятая,
не в силах была бы, да и не решилась бы, помешать таковой выходке. Серьезнее
было другое самообвинение: еще рано утром он запретил рабам рассказывать
кому бы то ни было, что у него за гость; и рабы его, на беду, отличались
примерным послушанием. Отсюда следует, что Семадар и Ахтур ни о чем не
подозревают и будут застигнуты врасплох. С другой стороны, Ахтур ему говорил
накануне, что в этот вечер у него собираются друзья, кажется, по поводу
предстоящих скачек в Асдоте, куда на днях отправлены были лошади изо всех
конюшен города. Значит, можно надеяться, что беседа затянулась, и будет кому
вмешаться, если бы дело приняло совсем непристойный оборот. Но опять же -
"вмешаться"... В каком смысле они "вмешаются"? Друзья Ахтура - все молодежь;
степенных, рассудительных людей среди них мало. Все это может кончиться
неприятно; очень неприятно. Бергам терпеть не мог проявлений беспорядочного
насилия. В молодости и он раза два принял участие в набегах, которыми
сопровождалось покорение долины Сорека и округа Тимнаты; но по природе он
был магистрат, правитель, а не воин, и самая мысль о драке, о боли, о грубом
безобразии свалки была ему противна. Словом, положение создалось
затруднительное.
- Еще далеко? - спросил он раба.
- Скоро будет старая смоковница, что у перепутья; а оттуда уже близко,
господин, - три или четыре оклика.
Дворяне считали на выстрел из лука, простонародье на человечий оклик -
шагов двести или около того. Оклик? Бергаму иногда казалось, что он и отсюда
слышит, в той стороне, какие-то крики; но кругом так стонали шакалы, так
гудел ветер в рощах и виноградниках, что разобрать было трудно. Где эта
проклятая смоковница? Он так и подумал "проклятая", хотя не в его обычае
было браниться. С перепутья одна дорога вела к южным воротам (по этой они и
шли теперь), одна в горы, одна прямо к границе Дана, огибая Тимнату,
четвертая в Аскалон мимо дома Ахтура. С перепутья уже можно будет
расслышать, нет ли там беспорядка.
Вдруг прямо перед ними послышались торопливые шаги, из темноты бегом
вынырнула белая фигура и, завидев их, метнулась в сторону.
- Кто это? - крикнул Бергам.
Она с криком бросилась к нему. Семадар была в ночном платье, едва
дышала от волнения и бега; она обхватила отца руками и повторяла, дрожа,
прерывающимся голосом:
- Уведи меня домой. Не ходи туда. Уведи меня. Не ходи туда. Уведи...
Сомнений больше не было: беспорядок, очевидно, разразился, и Бергам
почувствовал, что создалось положение, требующее от него не колебаний, а
распорядительности. Он строго приказал:
- Успокойся. Говори ясно и кратко: что случилось?
- Они его убивают... Самсона убивают...
- За что?
- Он размозжил голову Ханошу. Кубком. Наповал. Но Ханош первый бросил
кубок, я сама видела... И он ударил по лицу Ахтура; Самсон ударил. О! Какой
ужас - ничего не видно, ни глаза, ни уха; кровь... А теперь они его убивают.
Я хочу домой...
- Веди ее домой, - сказал Бергам. - Меч отдай мне.
- Отец, не ходи туда, - закричала Семадар.
- Ступай, - повторил он рабу и кинулся бегом дальше.
Раб повел ее обратно, поддерживая и успокаивая. Это был Пелег, старый
слуга; Семадар выросла у него на глазах и считала родным. Почти на бегу она
рассказала ему, что видела. У Ахтура была вечеринка, а она легла спать.
Разбудил ее шум, и вдруг она услышала голос Самсона и выглянула из своей
спальни. Самсон стоял в дверях. Он говорил громко, но спокойно: "Я пришел за
моей женою. Отдай мне мою жену". Ахтур поднялся, остальные сидели. Ахтур
тоже говорил, не подымая голоса, но что говорил - она не помнит. Вдруг
Ханош, Ханош из Экрона, закричал пьяным голосом: "Гони прочь этого бродягу!"
и швырнул в Самсона кубком; и кубок ударился в лицо, и все испугались и
замолчали. А Самсон поднял кубок с пола и бросил его обратно - прямо в
голову Ханошу. И тут что-то хряснуло, затрещало - какой ужас - чтото
брызнуло во все стороны, и Ханош сел на пол, качнулся вперед и назад и упал.
Тогда все закричали, вскочили; а Ахтур заревел: "В моем доме? Моего гостя?!"
и схватил со стены меч, и кинулся на Самсона, и все остальные, человек
двенадцать их было, схватили ножи, табуреты, кувшины и тоже бросились к
Самсону. А Самсон - это ужаснее всего - схватил Ахтура за руку, что с мечом,
схватил левой рукой, а правой ударил его по щеке, и с лица Ахтура сразу
полилась кровь, и Ахтура больше нельзя было узнать. Тут вбежали рабы,
сколько могло втиснуться в комнату - двадцать, тридцать, больше, все с
дубинами в руках, и все, гости и рабы, окружили Самсона, и от крика у нее
все завертелось в голове, и она бросилась бежать, сама не зная куда; а
теперь они убивают Самсона...
В эту минуту Бергам, отец ее, уже знал, что они не убили Самсона. Когда
он, пыхтя, добежал до перепутья и действительно услышал далекий гул
множества голосов, навстречу ему неслась громадная черная тень. Она
промчалась бы мимо, но Бергам окликнул:
- Самсон! Что ты сделал?
Самсон узнал его по голосу, остановился и ответил звучным, веселым
шопотом:
- Сам еще не знаю. Пусть они сосчитают свою падаль и скажут тебе точно.
Он повернул голову назад, прислушиваясь.
- Еще не погнались, - сказал он громко и так же радостно. - Ищут,
верно, по комнатам и в саду. Но мне пора - их там полсотни и больше; и мечи,
и копья. Прощай опять, тесть: спасибо, что дал мне выспаться под своей
кровлей и велел накормить.
Бергам показал на свой меч.
- Если бы ты не спал нынче под моей кровлей и не пил моего вина, я бы
сам попытался тебя убить, хоть я и не молод, и не силен, - твердо и сурово
сказал он.
Самсон протянул руку:
- Дай сюда меч, - проговорил он тоном приказа.
Бергам отшатнулся:
- Не дам. Это - измена по закону Пяти городов.
- Отдай добром, не то возьму силой. Бергам не смутился: на подобный
случай имелись правила - очевидно, в его родословной были примеры более или
менее похожие и на такое положение. Одним движением он повернул меч рукоятью
вниз, упер его о камень и слегка налег грудью на острие.
- Двинься ко мне, - сказал он Самсону, - и я тоже буду падалью, как ты
выражаешься. Пока я жив, мой меч не достанется инородцу; это против закона.
В темноте он видел, что Самсон наклоняется и хочет прыгнуть; а острие
кольнуло его между ребрами чрезвычайно неудобно, хотя он сам не заметил, что
начинает разжимать кулак, которым прикрыл его. Вдруг Самсон выпрямился и
сказал тем же веселым тоном, как и сначала:
- Смелый ты старик. Хорошо, будь по-твоему. Меч за тобою; но Семадар -
моя. Приведи ее в
Цору, иначе я вернусь за нею - и не один.
И, осмотревшись во все стороны, он исчез по дороге, ведущей в холмы.
Бергам отер холодный пот с лица, постоял, подумал и побрел обратно, к своему
дому. Строго рассуждая, следовало бы ему пойти в другую сторону,
разобраться, что случилось; но, в конце концов, помочь он больше ничему не
может - и, право, на одни сутки с него довольно беспокойства. Самсон его
дважды назвал стариком - и, пожалуй, это похоже на правду. Бергам очень
устал.
Еще издали он увидел факелы и фигуры на крыльце своего дома; в ту же
минуту позади он услышал характерный топот, еще редкостный в этом округе.
Когда он дошел до крыльца, его нагнали два всадника; один проскакал дальше,
к воротам, другой остановился. При отсвете факела он узнал Бергама, и Бергам
его: это был Гаммад, богатый горожанин, из близких друзей Ахтура.
- У тебя в доме, я вижу, тревога, - сказал верховой, - значит, ты уже
знаешь. Страшное дело. Нас послали за лошадьми для погони. Он вырвался и
бежал; твоя дочь, Бергам, тоже исчезла, еще в начале свалки. Мы опасаемся,
что он ее нагнал и унес. Вели оседлать твоих коней; брат мой сейчас подымет
на ноги все конюшни в городе; жаль, лошадей осталось немного - но не
печалься, мы их нагоним!..
- Семадар у меня в доме, - ответил Бергам, - он ее не настиг. Скачи
назад и скажи Ахтуру, что жена его в безопасности.
В эту минуту с крыльца соскользнула женская фигура и подбежала к ним,
спрашивая:
- Что с ним?
- Муж твой... ранен, но он на ногах - он и остальные ждут коней у
перепутья. Таиш вырвался и бежал. Мы сейчас пошлем погоню.
Семадар всплеснула руками и засмеялась от всего сердца.
- Вырвался! Из такой толпы, с мечами и дубинами! Перебил вас всех и
бежал! Гаммад смотрел на нее, хмурясь.
- Я рад, что ты спаслась, Семадар, - сказал он сухо, - но веселости
твоей не понимаю. И Ахтур не поймет, зачем ты ушла из его дома.
Она ответила сквозь смех:
- Не убеги я, о н унес бы меня у вас на глазах. Я сама теперь жалею,
что убежала. Бергам прервал ее:
- Не говори глупостей, Семадар. У тебя горячка;ступай к матери.
- Подожди, - вдруг сказал всадник. - Ты ты не встретила его на дороге?
не видела, в какую сторону он скрылся?
- Если бы и видела, - звонко ответила она, уходя, - то вам бы не
сказала.
- Семадар!! - закричал Бергам в большой тревоге; но она уже была на
крыльце, а Гаммад, не говоря ни слова, повернул коня обратно и поскакал
опять в сторону Аскалона.
Бергам понял, что бурные сутки его не кончены. Его положение
становилось все более затруднительным. Он пошел на крыльцо, опустив голову,
и старался что-то сообразить, но сам не знал, что именно. Он велел женщинам
идти спать, но они отказались, и он промолчал. Решительно, он был очень
утомлен и очень уж немолод. Раб подал ему табурет, он сел; привлек к себе,
сам того не сознавая, Семадар, потрепал ее по руке и опять отстранился.
Женщины оживленно переговаривались, рабы перешептывались. Слышно было, что
город начинает пробуждаться, за стеною засветились огни, заржали выведенные
лошади. В то же время с аскалонской дороги донесся нарастающий гул голосов;
показались факелы. Толпа шла прямо на дом Бергама; навстречу ей, из города,
сюда же вели коней. Вскоре все место перед домом стало похоже на площадь
военного сбора.
Бергам, гладя бороду, спустился с крыльца и пошел навстречу Ахтуру. При
свете факелов он узнал его только потому, что узнать его было невозможно.
Левая половина лица была нечеловеческая; но и правая была страшно искажена
болью и бешенством. Гаммад, ведя лошадь под уздцы, шел с ним рядом.
- Мне нужна Семадар, - сказал Бергаму Ахтур, трудно и, видимо, с мукой,
ворочая исковерканной челюстью.
- Семадар ничего не знает и ни в чем не виновата, - ответил Бергам,
обводя глазами освещенные лица; все, как одно, мечены были тем же зловещим
выражением злобы, стыда и еще непроветренного похмелья. - Семадар ни при
чем: виноват я, вижу, что виноват, и хочу вам рассказать все, как было.
Они смотрели на него и ждали.
- Я мог предупредить вас и не предупредил, - говорил Бергам спокойно,
степенно, без униженного смирения, но и без вызова; говорил именно так, как
полагается вельможе, который совершил оплошность и вслух признает свою вину;
ибо и это бывает в его родословной. - Самсон провел весь день в моем доме.
Пришел на заре; очень гневался вначале, но потом успокоился и лег спать. Я
был уверен, что все окончилось мирно; и, не желая тревожить Семадар и Ахтура
и весь город, я велел своим домашним сохранить это посещение в тайне. А
поздно ночью он проснулся, ушел - и остальное вы знаете. Я глубоко
провинился пред вами, господа. Я слагаю с себя все мои звания, чины и
должности; передайте меня суду по законам Пяти городов...
Гневный ропот слышался в толпе во время его слов. Ахтур, глядя на него
боком, сделал ему рукою знак замолчать.
- Это мы после разберем, - произнес он довольно отчетливо. - Теперь не
до тебя. Мне нужна Семадар, позови ее.
Бергам хотел возразить, но было поздно: легкая рука оперлась на его
плечо - Семадар стояла с ним рядом. Некому было в этой толпе примечать такие
вещи; но они были в ту минуту величавая пара, без испуга и без надменности,
оба простые, сдержанные, серьезные, учтивые и на все готовые.
Ахтур указал на Гаммада.
- Он говорит, что ты видела, по какой дороге Таиш убежал.
Она покачала головой:
- О, нет, Ахтур, я не видела. Гаммад проговорил угрюмо:
- А мне сказала, что да, - и еще со смехом. Семадар посмотрела на него,
на Ахтура, на других, опять покачала головой и ответила:
- Я не так тебе сказала; ты перевернул мои слова. Но это мелочь; а
видеть я не видела. Кто-то сзади грубо крикнул:
- Скрути ей хорошенько руку за спиной, тогда узнаешь правду!
Бергам знал закон. По закону, муж имел у них над женою почти
безграничные права - в некоторых случаях право казни и во всех случаях право
пытки. Медлить было опасно.
- Она не могла видеть Самсона по дороге, сказал он. - Я встретил ее в
двух выстрелах из лука по ею сторону перепутья и отправил ее домой в
сопровождении раба. Но сам я пошел дальше и наткнулся на Самсона, как раз у
смоковницы. Я знаю, по какой дороге он ушел.
Рука Семадар обвилась вокруг него теснее. Гаммад обернулся и закричал:
"На коней!" - а Ахтур смотрел на Бергама единственным глазом, ожидая.
Бергам кашлянул.
- По какой? - спросил Ахтур.
У Бергама вдруг явилось такое чувство, как будто у него тоже свернуты
челюсти и говорить ужасно трудно.
- Отвечай, старая корова! - неуклюже завопил Ахтур, подымая оба кулака
и делая шаг вперед.
В голове Бергама что-то работало помимо его сознания и воли. Сегодня на
рассвете было то же самое: поднятые кулаки и слово "старый". Он ответил: да,
я стар, и ты в моем доме. И тот дикарь его не тронул. И после - только что -
не отнял меча. И он спал в доме Бергама и ел его хлеб.
Бергам открыл рот; Ахтур опустил кулаки, но Бергам, крякнув, сказал
только вот что:
- Я... я в очень затруднительном положении. Дело в том, что он спал под
моей кровлей и...
Вдруг с ним заговорила Семадар, по-детски, вкрадчиво и просительно, как
будто они были наедине и она выпрашивала игрушку:
- Отец, милый, не говори им; не надо говорить.
- Да, - ответил Бергам, тоже словно беседуя наедине, - я,
действительно, полагаю, что это было бы неправильно.
Ахтур изо всей силы пнул его ногою в живот. Бергам отлетел на несколько
шагов назад и упал навзничь. Семадар его выпустила, потому что Ахтур удержал
ее за волосы, швырнул на землю и стал топтать ногами в грудь и в лицо. С
крыльца раздался крик женщин и рабов; Амтармагаи быстро сошла по ступеням и
побежала, придерживая платье, к дочери. Кто-то из друзей схватил Ахтура за
руку; Семадар этим во