Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Жаботинский Владимир. Самсон Назорей -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
рабов, на случай опасности. Он распустил челядь, а с женами устроил совет. После совета Элиноар было приказано часто наведываться к спящему и, когда проснется, прислуживать ему. Самсон проспал утро, день и вечер. Ему ничего не снилось; но от времени до времени где-то на окраинах его мозга отпечатывались физические ощущения. Мягкая рука гладила его лоб, отстраняя косицы, упавшие на глаза. Потом стало свободнее ногам; потом что-то теплое нежно и влажно обласкало его ноги. Однажды к его губам прижались открытые жаркие губы, а рука на короткий миг опять ощутила горячее, шелковистое упругое прикосновение, которое он привык сознавать, не просыпаясь, за те семь ночей. Он что-то пробормотал и не проснулся. Проснулся он так же внезапно, как заснул, и сразу сел на кровати. Была темная ночь; в углу тускло горел ночничок. Первое, что он увидел, был поднос с хлебом, мясом, медом и вином, на табурете у самой постели. Он стал есть и пить; быстро съел и выпил все, что было на подносе. Тогда ему послышался шорох, и он увидел в тени фигуру. - Это кто? Она ответила, не подымаясь: - Элиноар. - Что тебе нужно? - Отец велел мне ходить за тобою. Я сняла твою обувь и умыла твои ноги, и приготовила эту еду. - Поздно теперь? - Недалеко до полночи; в доме все уже спят. - Дай сюда мои башмаки, - сказал он. Не вставая, она протянула к нему руки вдоль постели и грустно проговорила: - Ты говоришь со мною так, как будто опять ненавидишь меня. - Где мои башмаки? - повторил он, оглядывая пол. - Не сердись на меня, Таиш, - прошептала она и вдруг расплакалась. Очень сильные люди больше всего на свете боятся женского плача; это и на суде всегда сбивало Самсона с толку. Он не знал, что сказать. - Не сердись на меня, - говорила она сквозь рыдание, - может быть, я виновата, но я люблю тебя. Я не хочу жить, если ты на меня сердишься. - Оставь, - сказал Самсон досадливо, - ни на кого я не сержусь, и мне не до тебя. Где мои башмаки? Не могу же я уйти босиком. - Куда тебе идти ночью? - К Семадар, - ответил он очень просто. Сразу ее всхлипывания перешли в смех, ее покорность в мятеж. - Нечего торопиться, - сказала она звонко, они оба до зари не заснут. Прежде, чем он понял, она бросилась вперед ничком, обхватила его ноги руками, обвила их волосами. Она взмолилась к нему скороговоркой, бессвязно: - Я тебе тогда сказала, под маслинами, а ты не поверил; ты ударил меня. Она гадкая; ей все равно, кто ее целует, ты, или Ахтур, или третий. Она тебя не любила даже в те дни. Тебя никто здесь не любит; ты это знаешь. Я одна тебя люблю; в ту неделю я по ночам металась, как птица, которой на кухне перерезали горло. Если бы не случилось это все, я бы сама ее убила. Возьми меня, Таиш; я пойду за тобой в Цору; я пойду за тобой на войну, среди твоих шакалов; я научу вас владеть мечами, я сманю из Тимнаты кузнеца. Моя мать будет служанкой твоей матери. Я тебя люблю, Самсон... - Отпусти мои ноги, - сказал Самсон, - и дай мне найти башмаки. Она закричала в исступлении: - Ведь Семадар лежит теперь, обвившись вокруг Ахтура, - шепчет ему, что его ласка слаще твоей! Он высвободил ногу и босой пяткой ткнул ее в лицо, опять как тогда под маслинами, только не ладонью, а пяткой. Она откатилась по полу. Самсон поднялся, взял светильник и с его помощью нашел свои башмаки; надел их, завязал и ушел. Глава XVII. КАК БЕРГАМ ВЫШЕЛ ИЗ ЗАТРУДНИТЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ Было уже совсем около полуночи, когда Бергама разбудила его жена аввейка. Она, единственная в доме, видела, что Самсон ушел; тревожась за дочь, она не легла спать, а просидела несколько часов в темном углу передней. Когда мимо нее тихо прошла громадная тень данита и исчезла на крыльце, она пробралась в ту комнату и застала Элиноар на полу, в припадке безмолвной истерики. У девушки стучали зубы, и вся она тряслась мелкой дрожью. Много времени прошло, пока она в состоянии была говорить; и еще больше, пока мать от нее добилась толку - что Самсон ушел за Семадар. Тогда она решила разбудить хозяина дома. Бергам серьезно встревожился. Быстро одевшись, он позвал раба, велел ему захватить меч и поспешил с ним к Ахтурову дому. Ночь была темная, идти через поля и виноградники было невозможно: пришлось идти по дороге, а это был длинный крюк. Бергам шел со всей быстротою, на какую была согласна его рыхловатая полнота, и обдумывал положение. Положение казалось ему затруднительным, особенно потому, что он начинал сомневаться, поступил ли он сам по всем правилам благоразумия. Во-первых, рассудительно ли было с его стороны лечь спать, не приняв никаких мер к предупреждению этой выходки Самсона? Но на это он сам себе ответил, что вся его дворня, вместе взятая, не в силах была бы, да и не решилась бы, помешать таковой выходке. Серьезнее было другое самообвинение: еще рано утром он запретил рабам рассказывать кому бы то ни было, что у него за гость; и рабы его, на беду, отличались примерным послушанием. Отсюда следует, что Семадар и Ахтур ни о чем не подозревают и будут застигнуты врасплох. С другой стороны, Ахтур ему говорил накануне, что в этот вечер у него собираются друзья, кажется, по поводу предстоящих скачек в Асдоте, куда на днях отправлены были лошади изо всех конюшен города. Значит, можно надеяться, что беседа затянулась, и будет кому вмешаться, если бы дело приняло совсем непристойный оборот. Но опять же - "вмешаться"... В каком смысле они "вмешаются"? Друзья Ахтура - все молодежь; степенных, рассудительных людей среди них мало. Все это может кончиться неприятно; очень неприятно. Бергам терпеть не мог проявлений беспорядочного насилия. В молодости и он раза два принял участие в набегах, которыми сопровождалось покорение долины Сорека и округа Тимнаты; но по природе он был магистрат, правитель, а не воин, и самая мысль о драке, о боли, о грубом безобразии свалки была ему противна. Словом, положение создалось затруднительное. - Еще далеко? - спросил он раба. - Скоро будет старая смоковница, что у перепутья; а оттуда уже близко, господин, - три или четыре оклика. Дворяне считали на выстрел из лука, простонародье на человечий оклик - шагов двести или около того. Оклик? Бергаму иногда казалось, что он и отсюда слышит, в той стороне, какие-то крики; но кругом так стонали шакалы, так гудел ветер в рощах и виноградниках, что разобрать было трудно. Где эта проклятая смоковница? Он так и подумал "проклятая", хотя не в его обычае было браниться. С перепутья одна дорога вела к южным воротам (по этой они и шли теперь), одна в горы, одна прямо к границе Дана, огибая Тимнату, четвертая в Аскалон мимо дома Ахтура. С перепутья уже можно будет расслышать, нет ли там беспорядка. Вдруг прямо перед ними послышались торопливые шаги, из темноты бегом вынырнула белая фигура и, завидев их, метнулась в сторону. - Кто это? - крикнул Бергам. Она с криком бросилась к нему. Семадар была в ночном платье, едва дышала от волнения и бега; она обхватила отца руками и повторяла, дрожа, прерывающимся голосом: - Уведи меня домой. Не ходи туда. Уведи меня. Не ходи туда. Уведи... Сомнений больше не было: беспорядок, очевидно, разразился, и Бергам почувствовал, что создалось положение, требующее от него не колебаний, а распорядительности. Он строго приказал: - Успокойся. Говори ясно и кратко: что случилось? - Они его убивают... Самсона убивают... - За что? - Он размозжил голову Ханошу. Кубком. Наповал. Но Ханош первый бросил кубок, я сама видела... И он ударил по лицу Ахтура; Самсон ударил. О! Какой ужас - ничего не видно, ни глаза, ни уха; кровь... А теперь они его убивают. Я хочу домой... - Веди ее домой, - сказал Бергам. - Меч отдай мне. - Отец, не ходи туда, - закричала Семадар. - Ступай, - повторил он рабу и кинулся бегом дальше. Раб повел ее обратно, поддерживая и успокаивая. Это был Пелег, старый слуга; Семадар выросла у него на глазах и считала родным. Почти на бегу она рассказала ему, что видела. У Ахтура была вечеринка, а она легла спать. Разбудил ее шум, и вдруг она услышала голос Самсона и выглянула из своей спальни. Самсон стоял в дверях. Он говорил громко, но спокойно: "Я пришел за моей женою. Отдай мне мою жену". Ахтур поднялся, остальные сидели. Ахтур тоже говорил, не подымая голоса, но что говорил - она не помнит. Вдруг Ханош, Ханош из Экрона, закричал пьяным голосом: "Гони прочь этого бродягу!" и швырнул в Самсона кубком; и кубок ударился в лицо, и все испугались и замолчали. А Самсон поднял кубок с пола и бросил его обратно - прямо в голову Ханошу. И тут что-то хряснуло, затрещало - какой ужас - чтото брызнуло во все стороны, и Ханош сел на пол, качнулся вперед и назад и упал. Тогда все закричали, вскочили; а Ахтур заревел: "В моем доме? Моего гостя?!" и схватил со стены меч, и кинулся на Самсона, и все остальные, человек двенадцать их было, схватили ножи, табуреты, кувшины и тоже бросились к Самсону. А Самсон - это ужаснее всего - схватил Ахтура за руку, что с мечом, схватил левой рукой, а правой ударил его по щеке, и с лица Ахтура сразу полилась кровь, и Ахтура больше нельзя было узнать. Тут вбежали рабы, сколько могло втиснуться в комнату - двадцать, тридцать, больше, все с дубинами в руках, и все, гости и рабы, окружили Самсона, и от крика у нее все завертелось в голове, и она бросилась бежать, сама не зная куда; а теперь они убивают Самсона... В эту минуту Бергам, отец ее, уже знал, что они не убили Самсона. Когда он, пыхтя, добежал до перепутья и действительно услышал далекий гул множества голосов, навстречу ему неслась громадная черная тень. Она промчалась бы мимо, но Бергам окликнул: - Самсон! Что ты сделал? Самсон узнал его по голосу, остановился и ответил звучным, веселым шопотом: - Сам еще не знаю. Пусть они сосчитают свою падаль и скажут тебе точно. Он повернул голову назад, прислушиваясь. - Еще не погнались, - сказал он громко и так же радостно. - Ищут, верно, по комнатам и в саду. Но мне пора - их там полсотни и больше; и мечи, и копья. Прощай опять, тесть: спасибо, что дал мне выспаться под своей кровлей и велел накормить. Бергам показал на свой меч. - Если бы ты не спал нынче под моей кровлей и не пил моего вина, я бы сам попытался тебя убить, хоть я и не молод, и не силен, - твердо и сурово сказал он. Самсон протянул руку: - Дай сюда меч, - проговорил он тоном приказа. Бергам отшатнулся: - Не дам. Это - измена по закону Пяти городов. - Отдай добром, не то возьму силой. Бергам не смутился: на подобный случай имелись правила - очевидно, в его родословной были примеры более или менее похожие и на такое положение. Одним движением он повернул меч рукоятью вниз, упер его о камень и слегка налег грудью на острие. - Двинься ко мне, - сказал он Самсону, - и я тоже буду падалью, как ты выражаешься. Пока я жив, мой меч не достанется инородцу; это против закона. В темноте он видел, что Самсон наклоняется и хочет прыгнуть; а острие кольнуло его между ребрами чрезвычайно неудобно, хотя он сам не заметил, что начинает разжимать кулак, которым прикрыл его. Вдруг Самсон выпрямился и сказал тем же веселым тоном, как и сначала: - Смелый ты старик. Хорошо, будь по-твоему. Меч за тобою; но Семадар - моя. Приведи ее в Цору, иначе я вернусь за нею - и не один. И, осмотревшись во все стороны, он исчез по дороге, ведущей в холмы. Бергам отер холодный пот с лица, постоял, подумал и побрел обратно, к своему дому. Строго рассуждая, следовало бы ему пойти в другую сторону, разобраться, что случилось; но, в конце концов, помочь он больше ничему не может - и, право, на одни сутки с него довольно беспокойства. Самсон его дважды назвал стариком - и, пожалуй, это похоже на правду. Бергам очень устал. Еще издали он увидел факелы и фигуры на крыльце своего дома; в ту же минуту позади он услышал характерный топот, еще редкостный в этом округе. Когда он дошел до крыльца, его нагнали два всадника; один проскакал дальше, к воротам, другой остановился. При отсвете факела он узнал Бергама, и Бергам его: это был Гаммад, богатый горожанин, из близких друзей Ахтура. - У тебя в доме, я вижу, тревога, - сказал верховой, - значит, ты уже знаешь. Страшное дело. Нас послали за лошадьми для погони. Он вырвался и бежал; твоя дочь, Бергам, тоже исчезла, еще в начале свалки. Мы опасаемся, что он ее нагнал и унес. Вели оседлать твоих коней; брат мой сейчас подымет на ноги все конюшни в городе; жаль, лошадей осталось немного - но не печалься, мы их нагоним!.. - Семадар у меня в доме, - ответил Бергам, - он ее не настиг. Скачи назад и скажи Ахтуру, что жена его в безопасности. В эту минуту с крыльца соскользнула женская фигура и подбежала к ним, спрашивая: - Что с ним? - Муж твой... ранен, но он на ногах - он и остальные ждут коней у перепутья. Таиш вырвался и бежал. Мы сейчас пошлем погоню. Семадар всплеснула руками и засмеялась от всего сердца. - Вырвался! Из такой толпы, с мечами и дубинами! Перебил вас всех и бежал! Гаммад смотрел на нее, хмурясь. - Я рад, что ты спаслась, Семадар, - сказал он сухо, - но веселости твоей не понимаю. И Ахтур не поймет, зачем ты ушла из его дома. Она ответила сквозь смех: - Не убеги я, о н унес бы меня у вас на глазах. Я сама теперь жалею, что убежала. Бергам прервал ее: - Не говори глупостей, Семадар. У тебя горячка;ступай к матери. - Подожди, - вдруг сказал всадник. - Ты ты не встретила его на дороге? не видела, в какую сторону он скрылся? - Если бы и видела, - звонко ответила она, уходя, - то вам бы не сказала. - Семадар!! - закричал Бергам в большой тревоге; но она уже была на крыльце, а Гаммад, не говоря ни слова, повернул коня обратно и поскакал опять в сторону Аскалона. Бергам понял, что бурные сутки его не кончены. Его положение становилось все более затруднительным. Он пошел на крыльцо, опустив голову, и старался что-то сообразить, но сам не знал, что именно. Он велел женщинам идти спать, но они отказались, и он промолчал. Решительно, он был очень утомлен и очень уж немолод. Раб подал ему табурет, он сел; привлек к себе, сам того не сознавая, Семадар, потрепал ее по руке и опять отстранился. Женщины оживленно переговаривались, рабы перешептывались. Слышно было, что город начинает пробуждаться, за стеною засветились огни, заржали выведенные лошади. В то же время с аскалонской дороги донесся нарастающий гул голосов; показались факелы. Толпа шла прямо на дом Бергама; навстречу ей, из города, сюда же вели коней. Вскоре все место перед домом стало похоже на площадь военного сбора. Бергам, гладя бороду, спустился с крыльца и пошел навстречу Ахтуру. При свете факелов он узнал его только потому, что узнать его было невозможно. Левая половина лица была нечеловеческая; но и правая была страшно искажена болью и бешенством. Гаммад, ведя лошадь под уздцы, шел с ним рядом. - Мне нужна Семадар, - сказал Бергаму Ахтур, трудно и, видимо, с мукой, ворочая исковерканной челюстью. - Семадар ничего не знает и ни в чем не виновата, - ответил Бергам, обводя глазами освещенные лица; все, как одно, мечены были тем же зловещим выражением злобы, стыда и еще непроветренного похмелья. - Семадар ни при чем: виноват я, вижу, что виноват, и хочу вам рассказать все, как было. Они смотрели на него и ждали. - Я мог предупредить вас и не предупредил, - говорил Бергам спокойно, степенно, без униженного смирения, но и без вызова; говорил именно так, как полагается вельможе, который совершил оплошность и вслух признает свою вину; ибо и это бывает в его родословной. - Самсон провел весь день в моем доме. Пришел на заре; очень гневался вначале, но потом успокоился и лег спать. Я был уверен, что все окончилось мирно; и, не желая тревожить Семадар и Ахтура и весь город, я велел своим домашним сохранить это посещение в тайне. А поздно ночью он проснулся, ушел - и остальное вы знаете. Я глубоко провинился пред вами, господа. Я слагаю с себя все мои звания, чины и должности; передайте меня суду по законам Пяти городов... Гневный ропот слышался в толпе во время его слов. Ахтур, глядя на него боком, сделал ему рукою знак замолчать. - Это мы после разберем, - произнес он довольно отчетливо. - Теперь не до тебя. Мне нужна Семадар, позови ее. Бергам хотел возразить, но было поздно: легкая рука оперлась на его плечо - Семадар стояла с ним рядом. Некому было в этой толпе примечать такие вещи; но они были в ту минуту величавая пара, без испуга и без надменности, оба простые, сдержанные, серьезные, учтивые и на все готовые. Ахтур указал на Гаммада. - Он говорит, что ты видела, по какой дороге Таиш убежал. Она покачала головой: - О, нет, Ахтур, я не видела. Гаммад проговорил угрюмо: - А мне сказала, что да, - и еще со смехом. Семадар посмотрела на него, на Ахтура, на других, опять покачала головой и ответила: - Я не так тебе сказала; ты перевернул мои слова. Но это мелочь; а видеть я не видела. Кто-то сзади грубо крикнул: - Скрути ей хорошенько руку за спиной, тогда узнаешь правду! Бергам знал закон. По закону, муж имел у них над женою почти безграничные права - в некоторых случаях право казни и во всех случаях право пытки. Медлить было опасно. - Она не могла видеть Самсона по дороге, сказал он. - Я встретил ее в двух выстрелах из лука по ею сторону перепутья и отправил ее домой в сопровождении раба. Но сам я пошел дальше и наткнулся на Самсона, как раз у смоковницы. Я знаю, по какой дороге он ушел. Рука Семадар обвилась вокруг него теснее. Гаммад обернулся и закричал: "На коней!" - а Ахтур смотрел на Бергама единственным глазом, ожидая. Бергам кашлянул. - По какой? - спросил Ахтур. У Бергама вдруг явилось такое чувство, как будто у него тоже свернуты челюсти и говорить ужасно трудно. - Отвечай, старая корова! - неуклюже завопил Ахтур, подымая оба кулака и делая шаг вперед. В голове Бергама что-то работало помимо его сознания и воли. Сегодня на рассвете было то же самое: поднятые кулаки и слово "старый". Он ответил: да, я стар, и ты в моем доме. И тот дикарь его не тронул. И после - только что - не отнял меча. И он спал в доме Бергама и ел его хлеб. Бергам открыл рот; Ахтур опустил кулаки, но Бергам, крякнув, сказал только вот что: - Я... я в очень затруднительном положении. Дело в том, что он спал под моей кровлей и... Вдруг с ним заговорила Семадар, по-детски, вкрадчиво и просительно, как будто они были наедине и она выпрашивала игрушку: - Отец, милый, не говори им; не надо говорить. - Да, - ответил Бергам, тоже словно беседуя наедине, - я, действительно, полагаю, что это было бы неправильно. Ахтур изо всей силы пнул его ногою в живот. Бергам отлетел на несколько шагов назад и упал навзничь. Семадар его выпустила, потому что Ахтур удержал ее за волосы, швырнул на землю и стал топтать ногами в грудь и в лицо. С крыльца раздался крик женщин и рабов; Амтармагаи быстро сошла по ступеням и побежала, придерживая платье, к дочери. Кто-то из друзей схватил Ахтура за руку; Семадар этим во

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору