Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Жапризо Себастьен. Без зайца через поля -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -
чивается и прислоняется к стене спиной. Чарли показывает на ключ: - Что он открывает? - Мою комнату. - И где она, твоя комната? - В Париже. Позади Чарли, на другом конце кухни, стоят Шугар, Маттоне и только что вошедший Риццио. - Где именно в Париже? - На улице Нотр-Дам-де-Шан. Молчание. Шугар снимает передник и направляется к двери. - Схожу проведаю Пола. В кухне остались одни мужчины. Чарли показывает Тони бумажник Реннера с конвертом внутри. - Где деньги? - Какие деньги? - Реннер дал тебе этот бумажник пустым? - А кто такой Реннер? Чарли, сдерживаясь, опускает голову. У него за спиной Маттоне щелкает костяшками пальцев. - Отдай его мне, Чарли. - Нет. У него наша касса. - Ну хоть на полчасика. - Я же сказал: нет. - Чарли обращается к Тони: - Что ты делал в этом шаре? - Спал и видел сон, будто меня там нет. Чарли, по-прежнему сдерживаясь, качает головой. Возможно, он даже отдает должное отваге Тони. В этот миг снаружи доносится выстрел. Чарли и его люди оборачиваются и прислушиваются. - Это Пеппер! - кричит Маттоне. Все трое, привыкшие жить начеку, действуют стремительно. Чарли хватает Тони и тащит его за собой из кухни. Двое других уже на пороге. К кухне примыкает обеденный зал трактира. Чарли выталкивает Тони на середину и обращается к Риццио: - Привели на хвосте фараонов? - Мы фараонов не видели! Только слышали их сирену! Чарли уже у пирамиды оружия, запертой на висячий замок. Он отпирает ее, хватает две винтовки, бросает одну из них Риццио, и тот выбегает из дома. Чарли устремляется вслед за Риццио. В зале воцаряется тишина. Зал велик - больше двух третей всей площади этажа - и обставлен добротной мебелью в стиле эпохи покорения Америки. В глубине стоят бильярд, игорный стол, игральный автомат. Центр занят четырьмя диванами, окружающими низенький столик. Пол устлан индейскими коврами. Как и в кухне, здесь чувствуется некоторая заброшенность. Похоже, посетителей не принимали давненько. Гнусно ухмыляясь, Маттоне приближается к Тони, щелкая суставами огромных пальцев. - Моральная проблема! Можно ли бить пленного? Тони пятится, прикрываясь скованными руками. - Чарли тебе уже сказал. - Вот именно. - Маттоне ударяет Тони в живот, и тот летит на пол. - Так что там сказал Чарли? Тони поднимается, опираясь о стену, и снова отступает перед боксером. - Ты у нас смазливенький. Должно быть, бабам нравишься. Это несправедливо. - Маттоне наносит еще один удар - на сей раз в лицо, и Тони опять на полу. Пленник встает, цепляясь за бильярд. Губы у него разбиты в кровь. Боксер посылает очередной крюк, но Тони парирует его руками и бьет сам - коленом в низ живота. Маттоне вопит, но на ногах удерживается, и Тони, зажав его голову, увлекает за собой на пол. Маттоне хватает запястья Тони и отчаянно пытается их раздвинуть, но Тони, резкими рывками усиливая хватку, помогает себе ногами и не выпускает его. Но тут в его грудь вдруг упирается ствол винтовки. Это вернулся Чарли: стоя над Тони, он снова смотрит на него как на козявку. Тони отпускает Маттоне и на четвереньках отползает в сторону. Маттоне продолжает сидеть, постепенно приходя в себя. Чарли помогает Маттоне подняться. - Начинаешь перебарщивать, Фрогги. - Что это означает - Фрогги? - Frog-cater, лягушатник. Так у нас называют французов. Маттоне собирается броситься на своего врага, но Чарли винтовкой преграждает ему путь. - Сказано же тебе оставь его. в покое! - Это он первый начал. - Неправда! Маттоне приводит в порядок одежду и, кипя злостью, выходит. Слышно, как открывается и с грохотом захлопывается за ним входная дверь. Тони по-прежнему сидит на полу, со скованными руками. Он истратил в схватке все силы и теперь даже не пытается подняться. Внизу лестницы появляется Шугар и молча смотрит на него: - Что это было, снаружи? - Нашему часовому вздумалось поохотиться. Шугар достает из комода салфетку, склоняется над Тони, утирает ему лицо и помогает встать, широко улыбаясь при этом. - А мне нравится этот парень! Они с Чарли переглядываются, потом она ведет Тони на кухню и отрезает ему внушительный кусок пирога, вытащенного из духовки. Присев рядом на корточки, она наблюдает, с каким аппетитом Тони ест. - Меня зовут Шугар. Вкусно? (Тони с воодушевлением кивает). У меня было четверо мужей, и все любили хорошо поесть. - Четвертый еще при вас? - Не знаю. В последний раз я сломала ему зеркальцем в серебряной оправе левую ключицу. Нет, правую. Тони смеется. - Я-то думал, что Шугар - это значит "сахар". Шугар тоже смеется и встает. - Меня прозвали "Шугар" из-за моих пирогов. Тот здоровый амбал - Маттоне. Привез вас Риццио. А вас как звать? - Фрогги. Тони смотрит на стоящую перед ним Шугар - красивые ноги, чувственный рот. Взгляд ее кажется почти дружеским. - Давно вы приехали в Монреаль? - спрашивает Шугар. - Сегодня утром. - Кто вас преследует? Тони в замешательстве. - Никто. _ Мне сказал об этом Чарли. А Чарли никогда не ошибается. После длительного колебания Тони предпочитает солгать: - Полиция. - За что? Снова колебание. Они смотрят друг другу в глаза. - Ограбление. Шугар пожимает плечами. Это не причина, чтобы проделать такой путь. - Я убил фараона. Не сводя с него глаз, Шугар отступает на несколько шагов. Потом спокойно зовет: - Чарли!.. Чарли!.. В это время Чарли в большом заде, стоя у оружейной пирамиды, ставит на место винтовки, которые брал для себя и Риццио. Он на миг поворачивает голову, но продолжает заниматься своими делами. Подходит Риццио и протягивает ему еще два пистолета. - Это Пола и Реннера. Вошедший со двора Маттоне хмуро наблюдает за ними. - Оружие надо бы иметь каждому. - Ты получишь его, только когда вздумаешь застрелиться. Не раньше. - Чарли запирает пирамиду на замок, прячет ключ в карман, направляется в кухню и останавливается на пороге Риццио и Маттоне выглядывают у него из-за плеч. Шугар дружески беседует с Тони. - Расскажи, Фрогги. - Я сказал ей, что убил полицейского... Во Франции, во время налета. На сей раз он блефует совершенно уверенно. Маттоне взрывается. - Да врет он!.. Чарли, от него надо избавиться немедля! Чарли! Он умолкает, а Чарли холодно рассматривает Тони. - Тебя слушают. - Я сел на грузовое судно. Вчера я был в Нью-Йорке.. Полицейские меня засекли и даже стреляли в меня. - Он врет! - кричит Маттоне. Стесненный в движениях наручниками. Тони расстегивает на груди рубашку, демонстрируя окровавленную повязку. Это производит впечатление Даже Маттоне прикусывает язык. Наступает гулкая тишина. Чарли неспешным шагом возвращается в зал, ни на кого не глядя. Подходит к лестнице и усаживается на нижних ступеньках. Размышляет. Остальные замирают в ожидании. - Риццио, дай-ка мне сигарету. Риццио берет из пачки сигарету и подает ему. - Освободи ему руки. - Чарли достает из кармана ножичек с красной ручкой и бросает его Риццио. Тот подходит к Тони и отточенным кончиком лезвия отпирает замок наручников. Тони потирает запястья. Чарли, повернувшись к нему, сквозь стойки перил протягивает десятидолларовый билет. - Это все, что я могу для тебя сделать, Фрогги. На другом конце острова - мост. В двух милях за мостом - автострада. Желаю удачи. Тони с недоверием берет деньги и, не сводя с Чарли глаз, пытается пенять, что за ловушка приготовлена ему на этот раз. - Я могу уходить? Прямо так? - Ну, раз ты из наших... Тони медленно пятится к выходу. Потом быстро поворачивается и уходит, не дожидаясь продолжения. Все молча смотрят ему вслед. Под ногой у Тони хрустит сучок. Он находится в лесу, окружающем дом и играющем всеми красками. Скоро наступят сумерки, сквозь ветви деревьев проглядывает багровый диск солнца. Тони осторожно подходит к опушке леса - и вдруг застывает. С этой стороны остров соединяет с берегом старый деревянный мост метров пятидесяти в длину и достаточно широкий для проезда транспорта. У противоположного конца моста стоит автомобиль. Это лимузин тридцатых годов со стилизованной маргариткой на дверцах. Вокруг машины трое цыган: мужчина с ножом, игрок на свирели и тот, на голове у которого черная шляпа с круглой тульей. Игрок на свирели, привалившись к дереву, наигрывает какую-то печальную мелодию. Остальные двое стоят в нескольких метрах от него. Они не двигаются. Курят - и ждут. Тони поворачивает назад и поспешно возвращается к дому. Красное солнце за рекой воспламенило лес. Когда Тони открывает дверь, он обнаруживает всех, кроме Риццио, на прежних местах. Чарли сидит на нижних ступеньках лестницы, Шугар и Маттоне стоят по другую сторону перил. - Ты хитер, Фрогги. - Чарли кивает в сторону Маттоне. - А вот он - нет. Он поспорил со мной на пятьдесят долларов, что ты не вернешься. - Если кто-нибудь сумеет объяснить мне, почему он вернулся, то денежки будут потрачены не зря! - бормочет с досадой Маттоне. - Он вернулся, потому что ему понравились мои пироги, - кокетливо произносит Шугар. В этот миг позади Тони в дверном проеме вырастает Риццио. - В руке он подбрасывает бильярдный шар. - Может, он заметил, что я слежу за ним. Тони никак не выказывает своего отношения к тому, что здесь говорится. - Я ему верю. Ему просто нужно спрятаться. - Чарли протягивает Тони руку, ладонью вверх. - Мои деньги, Тони. Тони достает из-за пазухи десятидолларовый билет и кладет его на ладонь Чарли, он какое-то время остается недвижим, потом вздыхает. - Мои пятнадцать тысяч долларов. Тони по-прежнему молчит, глядя ему прямо в глаза. Внезапно Чарли сжимает билет в кулаке. - Если ты не знаешь, гае они, то зря Вернулся, Фрогги. - Я знаю, где они. Только пытаюсь поставить себя на твое место. - Вывод? - Пока я молчу, ты со мной ничего не сделаешь. Я ценный кадр, - улыбается Тони. Некоторое время Чарли молча разглядывает его. Потом, в свою очередь, улыбается, качая толовой. - Ты блефуешь. Ничего ты не знаешь. - Это новенькие стодолларовые банкноты. Их там три пачки еще в банковской упаковке. Улыбка сходит с лица Чарли, а Маттони взрывается. - У нас есть способы заставить тебя заговорить!.. Все оборачиваются к Чарли. - Точно. - Попробуй. Тони говорит негромко, слегка прерывающимся голосом, но по-прежнему смотрит Чарли прямо в глаза. Чарли поднимает наручники, оставшиеся на ступеньке, и бросает их Риццио. - Надень-ка их на него снова... Потом он встает, словно потеряв к окружающему всякий интерес, берет из большой коробки сигару и тщательно ее раскуривает. Плюхается на диван и принимается разглаживать ладонью на бедре десятидолларовый билет, который вернул ему Тони. - Мой дед в Мичигане - тот каждую неделю разглаживал заработанные деньги утюгом... Старым таким утюгом С угольями внутри... Уголья накладывал я. Все замерли и слушают. Чарли поднимает глаза и, видя, что все ему внемлют, складывает билет пополам и прячет его в карман. - В твоем рассуждении, Фрогги, есть один изъян... Деньги не нужны мне прямо сейчас. Он встает и включает на столе лампу. Только тут Тони обнаруживает, что уже наступил вечер. - Ночь покажется тебе более длинной, чем мне. - Где он ляжет? У меня нет больше ни одной кровати, - недовольно спрашивает Шугар. - Риццио принесет железную, из сарая. - Но это же детская кроватка! - За десять долларов сойдет и она. - В Париже Чарли ночевал в "Ритце", не платя ни гроша! - гордо заявляет Риццио. Под взглядами остальных он умолкает. Но Тони благодарен ему за то, что он попытался разрядить атмосферу. - Если кормить тут будут так, как я ожидаю, мне это подходит. Видно, что Шугар польщена. - Знаешь, а мне он нравится все больше и больше, - обращается она к Чарли. Чарли в ответ лишь качает головой. С одного из кресел он берет клетчатую красную курточку и направляется к Маттоне. Остальные следят за каждым его движением. Чарли понуждает бывшего боксера повернуться и надевает на него клетчатую курточку - спокойно, уверенно, как одевал бы сына отец. Маттоне словно не замечает процедуры и не сводит враждебного взгляда с Тони. - Обыщешь лодку. Если не найдешь там денег, обыщешь машину у шлюза, - говорит Чарли. Маттоне кивает и направляется к двери, все так же косясь на Тони. На пороге он оборачивается и гневно наставляет на него палец. - Если все это напрасно - он-то знает! Ох, и потешается же, наверное, про себя! Лицо Тонн все так же бесстрастно. Он молча опускает голову. Боксер хлопает дверью. Комната на втором этаже. На спинке стула - куртка Пола. Раненый лежит на кровати. Его освещает ночник у изголовья. На голове у Пола повязка. Глаза закрыты. Ему очень плохо. Склонившись к нему, Чарли тихонько окликает его. - Напрягись, малыш... - Чарли? - Да... Послушай... Мне нужно отыскать деньги... Чтобы оплатить расходы на операцию, понимаешь? - Я сделал Реннера, Чарли... И вовсе не было страшно. Чарли приподнимает его за плечи, хотя уже и чувствует, что ничего не добьется. ~ Пол!.. Пол!.. Голова больного сваливается набок. Чарли опускает его в кровать и выпрямляется. Смотрит на него какое-то время, слышит, как он стонет в забытьи. Потом гасит ночник у изголовья и открывает дверь. На пороге он спохватывается и вновь зажигает ночник рядом с юношей. Чтобы не оставлять его в темноте. Другая комната - в конце коридора, который делит второй этаж надвое. Риццио и Тони втаскивают в нее металлическую детскую кроватку. Одна кровать, большая, там уже стоит. С сигарой в зубах заходит Чарли. Риццио окидывает критическим взором сначала кроватку, потом Тони. - Шугар права. Ему сюда не влезть. Чарли вместо ответа просто-напросто отсоединяет боковину от кроватки. Пока Риццио стелит простыни и кладет подушку. Тони разглядывает шахматы на столе. Вырезанные из дерева фигурки расставлены в положении уже начавшейся партии. - Это я их вырезал! - гордо произносит Риццио. - Коллекционер отвалил бы за них целое состояние. - Ты слышишь, Чарли? Чарли смотрит на шахматы. Он впервые удостаивает их вниманием. - Риццио у нас артист. Он еще и рисует. Улыбка сползает с лица Риццио. Потом он, словно покоряясь, качает головой. - Хорошо. Я иду. Направляется к двери, напоследок бросив на Тони полный сожаления взгляд. Слышно, как он спускается по лестнице. - А ты ловок, Фрогги. Сначала Шугар. Потом Риццио. Шустряк. - Чарли направляется к окну и смотрит на последние блики заката на реке. - Отсюда замечательный вид. А тебе какой здесь уголок больше нравится? - Там, у воды, - удивленно отвечает Тони. - Годится. Если завтра утром ты не вернешь мне мои бабки, там тебе и выроют могилку. Труп Реннера в выставочном павильоне Соединенных Штатов. Вокруг тела стоят полицейские, суетится фотограф, поминутно щелкая вспышкой. Голос комментирует. - Джулиус Реннер, сорок восемь лет, был смотрителем Театра на площади Искусств. Убит, конечно, грабителем. Остается лишь в очередной раз с прискорбием констатировать рост преступности в нашем городе... Это вечерние новости по цветному каналу канадского телевидения. Шугар выключает телевизор и возвращается к остальным, которые, ужинают в большом зале. - Отбой тревоги! За овальным столом, где пустует всего одно место, только Тони смотрит передачу. У Риццио и у Маттоне перед глазами по иллюстрированному журналу: у Риццио - комиксы, у Маттоне - раздетые красотки Чарли погружен в бюллетень скачек и, не переставая зевать, подчеркивает карандашом клички лошадей. Тони по-прежнему в наручниках Перед ним - ни тарелки, ни прибора. Есть ему не дают. Он вынужден довольствоваться зрелищем того, как едят другие. - Реннер получил по заслугам. Никогда нельзя доверять фараону, - говорит, не поднимая глаз, Маттоне. - Вместо того чтобы провернуть с нами дельце, вздумал смыться с денежками. - Какое дельце? - спрашивает Тони. Наступает молчание Шугар сидит на противоположном конце стола, и перед ней тоже журнал - кинематографический. Все смотрят на Тони, потом Чарли переводит взгляд на Маттоне. - Он задал тебе вопрос. - Ему это знать не полагается. - Тогда зачем говоришь? Насупившись, как уличенный в недобросовестности ученик, Маттоне утыкается в журнал. Остальные тоже. Но спустя миг он не выдерживает, это сильнее его. - Послушай, Чарли, я не виноват, что не нашел деньги! Я все перерыл! Чарли холодно пододвигает к нему тарелку, как бы говоря: "Ешь и молчи" Маттоне повинуется. Они едят тушеное мясо с фасолью. - Ну как, вкусно? По-моему, вкусно. - Шугар поворачивается к Тони. Тот зверски голоден, но улыбается ей, и она улыбается ему в ответ. Совершенно неожиданно - до сих пор не было слышно ни звука - кто-то, вновь пришедший, швыряет на стол между Тони и Шугар фазана, Великолепного красно- золотого фазана. Незнакомец направляется к пустующему месту и кладет свой винчестер на стол. Оказывается, это не мужчина, а девушка совсем юная, но с непроницаемым лицом и ледяным взглядом. Когда она снимает шляпу, по плечам ее рассыпаются длинные черные волосы. - Это сестра Пола Пеппер, а это Фрогги, - объясняет Чарли. Девушка удостаивает Тони лишь беглым взглядом. Не садясь, она рукой накладывает в пустую тарелку куски мяса, отправляя некоторые из них в рот. Наполнив тарелку, она забирает ее и винчестер и поднимается по лестнице на второй этаж. За все - это время она не проронила ни слова. - Пеппер - это значит "перец". Не обращай внимания, Фрогги. - Ему как раз не помешало бы обратить внимание. У нее-то ружье, - с завистью говорит Маттоне. - У нее ружье, чтобы охотиться. - Когда она узнает, кто приложил ее брата, тогда поглядим, на кого она будет охотиться. - Чарли продолжает есть, не поднимая глаз. Маттоне хохочет. Риццио на мгновение отрывается от журнала и бросает взгляд на Тони. Шугар, чтобы разрядить атмосферу, встает, берет фазана за лапы и взвешивает в руке. - Я приготовлю его завтра вечером. С грибами. И уходит на кухню. Шугар толкает дверь в комнату Пола и входит с чашкой настоя. Пол лежит в кровати с открытыми глазами, тяжело дыша. Пеппер сидит подле него на стуле, с винчестером на коленях. Тарелка, которую она наполняла внизу, так и стоит нетронутой на столике у изголовья. - Скажи, он не умрет, а? - Да нет же. - Шугар садится на край кровати и заставляет больного выпить. Тот неосознанно повинуется. - Ему бы доктора, - говорит Пеппер. - Ты же знаешь, что нам нельзя. - Когда-то у нас был свой доктор! - Те времена прошли, Пеппер. Подоткнув Полу одеяло, Шугар собирается уходить. Но Пеппер выпрямляется и задерживает ее. - Кто это с ним сделал? Перед Шугар хищный зверек, раненый, опасный. - Реннер. Он мертв. Шугар выходит. На лестничной площадке она смотрит на чашку - в ней осталось немного настоя. Чтобы не пропадать добру, она допивает его сама. Ручища Маттоне выдирает из горшка цветок вместе с землей и корнями. Бывший боксер ставит цветок на голову статуэтке, а пустой горшок - на бильярдный стол. Потом он садится возле Риццио, который вырывает из журнала страницы и комкает их в шар. На овальном столе, с которого еще не все убрано, Чарли раскладывает пасьянс. Тони со скованными руками сидит поодаль. В зал входит Шугар и собирает со стола оставшуюся посуду. Она смотрит на Чарли. - Партию в gin-rummy? (2) Чарли берет колоду. - Десять центов очко. Шугар усаживается напротив него. Тем временем Тони наблюдает за тем, как забавляются Маттоне

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору