Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
Аркан Карив.
Переводчик
© Copyright Аркан Карив
Date: 10 Sep 2000
Pour Natalie Avec Tendresse
Если не я для тебя, кто для тебя?
Если я только для тебя, зачем я?
роман-телега
Я хотел бы оставить русскому языку
некую библейскую похабность
Пушкин
Пролог
Я проснулся, как всегда, за пять минут до запланированного взрыва
будильника, обезвредил его вслепую, сунул в рот сигарету, потянулся до
первого сладкого хруста и, откинувшись на подушке, вспомнил, что очень хочу
п'исать и что сегодня - первый день милуим.
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Библиотечный день *
Глава первая: Утро. Кофе. Сборы
Шаркающей кавалерийской походкой в аляповатых иерусалимских декорациях
вошел в русскую речь весенний месяц нисан. На самом деле, это всего лишь
апрель, месяц моего рождения, в который Солнце покидает пылкого придурка
Овна и разливается мягким теплом по ленивому, но страстному Тельцу.
Пробуждается природа, едут капелью крыши, распускаются почки.
Я сам как набухшая почка: томительные ожидания
детства-отрочества-юности и клятвенные обещания молодости распирают меня
изнутри; с каждым годом их становится все больше, и давят они сильнее.
Однажды (в этом не может быть сомнений) я распущусь прекрасным цветком, хоть
бы и пришлось для этого лопнуть.
С сигаретой в зубах и немигающим взглядом я застыл над унитазом фигурой
мадам Тюссо. А в комнате звонил телефон. После шестого звонка включился
ответчик и, расшаркавшись за меня в реверансах, предложил оставить сообщение
после сигнала. Би-и-ип! -
- С добрым утром тебя, моя ласточка!.. Але... Але? Ласточка, дома ли
ты?
Ответь... Дрыхнешь еще небось... А кто будет родину защищать?
Пушкин?.. Или, может быть, Зильбер все таки жопу поднимет? Ась?..
Мартын!
Мартынуш! Мартынушка! Лама азавтани, сука!
Только у русского человека с похмелья может быть такой чистый, хрупкий,
искренний голос с хрустальными вибрациями космических сфер. Накануне
русский человек напился, он искал общения. Потом он заснул, но в несусветный
утренний час недобрая сила подняла его, мягкого и беззащитного, и поразила
непокоем. А будить других русских людей было еще неприлично рано. Часа два
он страдал и морщился, пытался читать, хватал гантели, пил чай, включал
телевизор, залезал обратно в постель и вскакивал с нее. Наконец, Господь
сжалился и сказал: "Нехорошо человеку быть одному. Позвони Зильберу, он уже
проснулся". Когда я снял трубку, мой друг и товарищ по оружию Альберт
Эйнштейн заканчивал напевать на ответчик последний куплет песни "а для тебя,
родная, есть почта полевая".
Вам, вероятно, хочется узнать, почему моего друга и товарища по оружию
зовут Альберт Эйнштейн. Всем хочется. И все норовят спросить об этом самого
Эйнштейна. Вопрос скучный и бестактный. Разве мог советский инженер по
фамилии Эйнштейн назвать своего сына иначе? И разве мог он затем не отдать
его в физматшколу? Я, признаться, уже давно не нахожу ничего удивительного в
подобных сочетаниях имен и фамилий. В одном только списке членов израильской
русской партии имеем трех Романов Поланских и двух Иосифов Бродских. И за
пределами русского списка происходят чудесные встречи. Однажды судьба свела
меня с лейтенантом Дантесом, водителем автобуса в гражданской жизни.
Эйнштейн требовал первой психологической помощи, и я ему ее оказал. Я
отговорил его забивать болт на Израиль, армию его обороны и на всю эту
блядскую жизнь вообще. Я сообщил ему заряд оптимизма и веры в лучшее
будущее. Я высмеял его опасения подохнуть с похмелья, потому что от похмелья
еще никто не умирал, разве что польский писатель Марек Хласко, который
скончался у друзей в Германии, сжимая в одной руке бутылку пива, а в другой
билет в Израиль, где его ждала невеста - стюардесса и красавица. Короче, я
был очень заботлив и чуток. Потому что у Эйнштейна есть автомобиль "субару".
А у меня нет даже прав.
Армия Обороны Израиля просит, чтобы в нее приезжали пораньше. В
повестке рекомендуется прибыть на базу к десяти утра. На самом деле, вам
будут рады и в полдень, и к ужину, и даже к отбою. Явиться слишком рано -
фраернуться; слишком поздно - перегнуть палку. Я внушил Эйнштейну мысль о
том, что грамотнее всего будет сдаться до наступления темноты, в
романтический час между собакой и волком. До этого часа было еще далеко, и
впереди вырисовывался почти нетронутый день законного безделья, который я,
вслед за научными работниками, назову библиотечным.
Начался он ужасно: я в халате, не умывался еще, взял джезву, полез в
шкафчик, открыл банку, а кофе-то - кончился! Если бы я был диктатором, то,
для борьбы с инакомыслием, первым указом запретил бы кофе в постель. И
сразу, таким образом, подорвал бы мораль проклятых инсургентов. Без этой
милой блажи, невинного баловства я на мир и смотреть-то отказываюсь, а уж
противостоять ему - и подавно.
"Кофе - в постель!" Может быть, это - тот единственный лозунг, за
который я готов погибнуть на баррикадах. А история пусть рассудит.
Разумеется, я оделся и пошел в лавку, хотя мне это было вдвойне неприятно,
потому что я был там должен.
В лавке у Шимона я с фальшивой живостью поддержал разговор о футболе,
затем, как бы между прочим, попросил прибавить к долгу кофе и два "ноблеса"
и, склюнув поживу, поспешил вон, но в дверях столкнулся нос к носу с
бабой-ягой из моих детских кошмаров - старухой-процентщицей
Шамаловой-Беркович. "О!" - удивилась она. Потом вспомнила и обрадовалась:
"О-о-о!"
Старуха жила по соседству и ссужала под шестьдесят процентов годовых.
Ее квартира приводила на ум дом-музей Ленина в Горках. За массивным столом,
покрытом поверх скатерти клеенкой, вы расписывали тринадцать чеков; хозяйка
просила отвернуться; скрип дверцы шкапа, шорох белья и целофана, напряженное
ожидание: а не грохнется ли оттуда скелет забытого когда-то любовника? Но
вот уже купюры с изображением прелестной первоклассницы ложатся на мутное и
липкое плоскогорье клеенки.
В милитаристских государствах сентимент очевиден: "Бабушка, мне в армию
сегодня. Может, погодите чуток?" "Ступай, ступай, защитник, после сочтемся.
Кхе-кхе". Глупая слеза заволокла выпученный глаз старой жидовки. Черная
горжетка на горбу лоснилась потертостями. Сморщенные руки дрожали.
Повеселевший и нахальный, я шагал певучей походкой через сквер мимо детей,
снующих по фанерному кораблю с надписью "Титаник"
Дома я вновь переоделся в халат, сварил джезву непросто доставшегося
кофе, поставил кассету с Файруз, укоренился хорошенько в кресле и только
было начал думать о приятном и разном, как в дверь позвонили. Разнузданным,
причем, каким-то звонком. Собиратели цдаки на малоимущих ешиботников звонят
скромнее. Кроме того, они ждут, когда им откроют, а не вваливаются в
квартиру сами.
- Опять завел свою арабскую блядь! - заорал Эйнштейн с порога.
- Эта арабская блядь переживет нас с вами, пастор, - ответил я не
задумываясь. Потом подумал: а ведь, действительно, переживет...
Между тем мой comrad in arms, сняв с плеча сумку, принялся вынимать из
нее и выставлять на стол бутылки с пивом. Наметав шесть штук, он открыл
две, жадно и без отрыва выпил одну, оставил на столе другую, а четыре
непочатые снес в холодильник. Мне ничего не оставалось, как только
скрутить ответным жестом косяк; пиво я терпеть не могу, но и следить в
тоскливой трезвости за тем, как мой дружок будет на глазах превращаться
в животное, тоже не хотелось.
Эйнштейн прикончил вторую бутылку, откинулся в кресле, и выражение лица
у него сделалось, как у горца Маклейна на космическом приходе. Я же, добив
косячок, почувствовал себя Винни-Пухом на воздушном шарике.
- Альбертик, мне кажется, что я - Винни-Пух. На воздушном шарике. А ты?
- Я? - Эйнштейн глубоко задумался. - Я, пожалуй, пойду посру!
И, прихватив со столика эротический журнал "Кавалер" (печатается в
Перми, а продается в Израиле), ушел.
Эйнштейн ушел надолго. Я воспользуюсь его отсутствием, чтобы
представиться читателям, как это принято у героев всех уважающих себя
романов.
Господа, как вы, вероятно, догадались из названия, я - переводчик. В
полном смысле этого слова. Я даже думал завести себе замацанный берет с
вышитой золотцем буквой "П", чтобы при знакомстве натягивать его на голову.
Да только невозможно ходить с буквой "П" на лбу в наше нелегкое смешливое
время. Это также нелепо, как, например, кричать, где бы ты ни был: "Я -
переводчик!"
Но что же я перевожу, спросит читатель. Сейчас объясню. Во времена моей
бедной юности были до обидного редки, а потому особенно ценились девушки,
которых рекомендовали страшным полушепотом: "Делает все!" Можно без
преувеличения сказать, что я переводчик такой же редкой и ценной породы: я
все перевожу. Буквально все.
Газетные статьи: "В ходе вчерашней пресс-конференции министр Натан
Щаранский заявил, что превыше всего ставит интересы еврейского народа";
учебные кинофильмы: "Семь арабских армий одновременно повели войну с
только что созданным еврейским государством. Мы стояли перед выбором:
погибнуть или выжить. Мы выбрали жизнь";
книги по иудаизму: "В честь восьмидесятилетнего юбилея Давида
Бен-Гуриона в 1967 году был устроен банкет в Калифорнийском университете.
Один арабский студент обратился к Бен-Гуриону с вопросом: "Когда, да продлит
Аллах Ваши дни, Вы предстанете перед Всевышним, как оправдаетесь Вы перед
Ним за то, что прогнали арабов и присвоили себе их землю?" Бен-Гурион
ответил: "Я скажу ему: Ты сам обещал эту страну Аврааму, Исааку и Иакову
четыре тысячи лет тому назад, а мы являемся их потомками, то есть,
наследниками".
Один раз я получил заказ на перевод очень недурной прозы: "В те дни
понятия равенства и братства уже начали утрачивать свое очарование. Однако
герцог понимал их на свой манер и без малейшей предвзятости оделял любовью
все классы, не делая различия между простушками и дамами благородных кровей:
в постели герцога их лица озарялись совершенно одинаковой улыбкой". Но не
успел я приступить к работе, как у заказчика кончились деньги.
Еще я перевожу рекламу, политические памфлеты, курсовые, семинары,
конференции, пресс-релизы, научные статьи и даже полицейские протоколы, а
когда к нам приехал Горбачев, я и его перевел, да так синхронно, что
вырученных денег хватило на поездку в Синай. И там, в Синае, на берегу
Красного моря, в бедуинском бамбуковом вигваме я осуществил свою старинную
мечту... Но -
- чу! Забурлила ниагара. Захлопали двери. Выше стропила, плотники!
Вернулся Эйнштейн. "Собирайся! - гаркнул, помолодевший, пружинистый и
грозный, - мне надо проведать мой бизнес. Пожрем в городе и прямо оттуда
рванем на Беэр-Шеву!"
Эйнштейну понравилось, и он стал принимать фехтовальные позы и делать
туше: "На Беэр-Шеву!"
Я напомнил, что мы еще должны забрать Юппи.
- Заберем, не сцы! Собирайся давай. А то не успеем... Дык!.. На
Беэр-Шеву!
О, как я ненавижу сборы! С беспощадным реализмом они обнажают мою
полную бытовую несостоятельность. Носков оказывается недопустимо мало, а те
что есть - дырявые или грязные. Армейские ботинки протерлись до картонной
белизны, и нет гуталина, чтобы замазать позорище. Кончилась пена для бритья,
дезодорант на исходе. У дорожной сумки сломана молния. Я думал, что я денди
и плейбой, а, присмотреться, так - просто засранец.
Покидав в сумку, что бог послал из белья и предметов личной гигиены, я
стал укладывать самое дорогое и, совершенно, между прочим, необходимое для
успешного прохождения службы: газовый примус, кофейные чашечки, пакетик с
травой, кассеты с музыкой, уокмен, "Арабский язык, часть первая, для
начинающих", а книг брать не стал, потому что серьезные в армиии все равно
читать не станешь, а детективов Юппи запасет на всех. С криком "На
Беэр-Шеву!" подскочил Эйнштейн и впихнул сверху пачку "Кавалеров".
- На фига?!
- Чтоб читать, жлоб!
Зильбер тогда еще не знал, да и не мог знать, какую необыкновенную роль
предстоит сыграть этим журналам в его судьбе.
Глава вторая Экскурсия. Старый город. Знакомство
Весенний месяц нисан отмечен народной мудростью, как месяц ненадежный,
дурной, переменчивый. Над робеющим ранимым солнцем глумятся оборванные
юркие облака. Ветерок дует с подтекстом. Погода стоит неверная,
демисезонная. Но зато белесый зной летнего иерусалимского камня еще не
вытеснил пастельную оранжевость зимы. Воздух пока еще дрожит не от жары, а
от нежности. Душа полна волнующих предчувствий. Так хочется пустить кораблик
по ручью! И втюриться в кого-нибудь по горло.
- А где мы будем нынче жрать, Альбертик? А? Мне манчес истерзали весь
желудок.
- Не знаю. По дороге решим. Ключи мои не видел? Куда я, блин, ключи от
машины свои дел?!
Я немного поклянчил у Эйнштейна дать порулить, но он сказал, чтобы я
шел в жопу, пока не сдам на права. Просвещенный читатель имеет, конечно же,
все основания усомниться в правдоподобности такой детали, как отсутствие в
наше время водительских прав у героя - интеллектуала и израильтянина. Ну и
что же? Я читал один роман, так там герой не умел даже звонить по телефону.
А был, между прочим, русский филолог!
И, все-таки, жаль, что у меня нет прав. Столько упущенных возможностей!
Я бы мог, например, открыть собственный бизнес и возить в микроавтобусе
туристов. "Иерусалим Мартына Зильбера", тематическая экскурсия. Со временем
она стала бы культовой, бизнес расширился; меня заменили бы профессиональные
экскурсоводши - архивные девушки с чахоточным румянцем и зачесанными за уши
русыми волосами. "Друзья! Попрошу минуточку внимания! Мы с вами проезжаем
паб "Пророки". Сюда Зильбер попадает сразу по прибытии в Израиль; здесь он
бурно отмечает репатриацию; влюбляется в девушку своей, как ему в тот момент
кажется, мечты; танцует в ее честь на стойке бара стриптиз; получает
бутылкой по голове от друга девушки, и приходит в себя уже в КПЗ, что на
Русском подворье - мы сегодня побываем там, друзья, это недалеко - где и
встречает первый на исторической родине рассвет..."
Потом экскурсантов везли бы в Старый Город. От Сионских ворот пешком
под клекот гусей да петухов из-за стен армянского монастыря-коммуны, с
заходом в каменный мешок под названием улица Арарат и остановкой у железных
ворот с намалеванным на них масляной краской номером двенадцать. "В этом
доме Зильбер проводит свою первую иерусалимскую зиму. Если нам повезет, и
хозяева позволят подняться наверх, вы сможете ближе ознакомиться с бытом и
нравами..."
Туристам повезет едва ли. На робкий стук ворота отопрет старый армянин
Ваан с ложнобиблейским лицом, которое перекосится от злобы, когда он узнает,
чего от него хотят. Он затрясет зачехленным в сванскую шапочку лысым
черепом, замашет худыми кулаками и зашамкает проклятьями на наждачной
палестинской смеси. Сцена выйдет буйно живописной, и, что ни говори,
некоторое представление о нравах туристы получат. Жаль только, что Ваан не
изобразит им на своем алюминиевом английском истошное why did you bring a
girl!!!, чуть не сделавшее меня импотентом.
Далее в плане экскурсии значится обед в ресторане "Таверна" на улице
Патриархии. Отправимся туда и мы с товарищем.
Должен сразу отметить, что в общественных местах с Эйнштейном
появляться конфузливо. Он так нагло и откровенно разглядывает женщин, так
неприкрыто вперивается стекляшками береевских очков им в жопу, громко ее при
этом обсуждая, что мне хочется поскорее отмежеваться и крикнуть: "Я тут ни
при чем!". Женщины и без того склонны подозревать во мне грубость. Моя
странная внешность вечно вводит их в заблуждение. Мне говорили, что я похож
на итальянского фашиста, что мне пошло бы имя Бахыт Кенжеев, что мое место в
чеченской мафии. И череп у меня лысый как коленка. Как бы там ни было, я
знаю по опыту, что на первый взгляд вызываю в женщинах настороженность. А
тут еще это чудовище рядом. Орет:
- Зильбер, зацени какая птичка! Вон за тем столиком. Видишь?! С двумя
старперами.
Я стыдливо поднял глаза от пепельницы.
Не знаю, о каком таком инфернальном изгибе трактовал Митя Карамазов, но
для меня вся дьявольская прелесть сошлась в изгибе губ Махи обнаженной с
одноименной картины Франсиско Гойи. Не следует думать, что другие изгибы
Махи ускользнули от моего внимания, - я изучал их все годы отрочества, но,
если говорить об инфернальности - а именно об этом свойстве изгибов у нас
без дураков идет сейчас речь, то я готов восклицать вновь и вновь, и, может
быть, даже с легким стоном: "О, эти губы!.."
Так вот, стыдливо, повторяю, подняв глаза от пепельницы, я сразу узнал
- по любимым губам - девушку своей мечты и поспешил предупредить Эйнштейна:
- Молчи, козел! Она - русская!
Я собирался объяснить, почему я в этом так уверен, как вдруг девушка
встала (на ней был джинсовый комбинезон, а я их обожаю) и, подхватив
сумочку, направилась в дамскую комнату.
- Щас проверим, - сказал Эйнштейн. - А за козла ответишь!
Ему я уже ничего не успею объяснить. Читателю же - с удовольствием!
Дело в том, что два пожилых солидных господина, от чьих столика поднялась и
направляется в нашу сторону девушка с губами гойевской Махи, это -
профессора кафедры славистики иерусалимского университета: лермонтовед
Вайскопфф и пушкинист Шварцкопфф. И, кроме, как по-русски, беседовать они
могут разве что, на церковнославянском. Лингвистический тест, таким образом,
прозвучит, по меньшей мере, неуместно.
- А у ней на шейке засос!
Девушка остановилась, посмотрела на меня, и я с готовностью изобразил
на лице букет извинений. Девушка наморщила лоб:
- Co to jest "zasos"?
У Эйнштейна отвисла челюсть. У меня выросли крылья. И я начал
потихоньку ими хлопать, готовясь к взлету -
- Tak to pani jest polka!.. Ja tez troche movilem po polsku, ale juz
wszystko zapomnialem...
- Но, не страшно, - утешила меня незнакомка, - я говорю по-русски. По
хебрайски тоже говорю немного. Только я не знаю, что такое засос. Это как
паук, так?
- Так, так! - заверещал Эйнштейн, которого, между прочим, не
спрашивали. - Девушка, а как вас зовут?
- Малгоська. Для русских звучит немного смешно, я знаю...
- Нет, не смешно! - воскликнул я с жаром. - Для русских это польское
имя звучит прекрасно! Даже, я бы сказал, гордо! А для израильтян вообще -
атас!
- Что такое атас? - спросила, переминаясь с ноги на ногу, Малгоська.
- Так, - сказал Эйнштейн, - по-моему, мы задерживаем девушку. Кончай
гнать, Зильбер... Мы с вами еще пообщаемся, надеюсь?
- Имеем надежду, что так оно будет, - закивала Малгоська и попятилась.
Со дна моей души начало всплывать умиление, волоча за собой свою вечную
спутницу эрекцию. Унять ее мне удалось только благодаря напряженным
мысленным подсчетам: сколько шажков совершает по небу язык, чтобы произнести
Мал-гось-ка? Я пришел к выводу, что язык совершает по небу всего два шажка,
но уже на втором слоге упирается в зубы, чт
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -