Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
Франц Кафка. Превращение
---------------------------------------------------------------
Перевод: С.Апт
---------------------------------------------------------------
1
Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза
обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое. Лежа на
панцирно-твердой спине, он видел, стоило ему при-поднять голову, свой
коричневый, выпуклый, разделенный дугообразными чешуйками живот, на верхушке
которого еле держалось готовое вот-вот окончательно сползти одеяло. Его
многочисленные, убого тонкие по сравнению с остальным телом ножки
беспомощ-но копошились у него перед глазами.
"Что со мной случилось?"-- подумал он. Это не было сном. Его комната,
настоящая, разве что слишком маленькая, но обычная комната, мирно покоилась
в своих четырех хорошо знакомых стенах. Над столом, где были разложены
распакованные образцы сукон -- Замза был коммивояжером, -- висел портрет,
который он недавно вырезал из ил-люстрированного журнала и вставил а
красивую золоченую рамку. На портрете была изображена дама в меховой шля-пе
и боа, она сидела очень прямо и протягивала зрителю тяжелую меховую муфту, в
которой целиком исчезала ее рука.
Затем взгляд Грегора устремился в окно, и пасмурная погода-- слышно
было, как по жести подоконника стучат капли дождя -- привела его и вовсе в
грустное настроение. "Хорошо бы еще немного поспать и забыть всю эту
чепу-ху",-- подумал он, но это было совершенно неосуществимо, он привык
спать на правом боку, а в теперешнем своем состоянии он никак не мог принять
этого положения. С ка-кой бы силой ни поворачивался он на правый бок, он
не-изменно сваливался опять на спину. Закрыв глаза, чтобы не видеть своих
барахтающихся мог, он проделал это доб-рую сотню раз и отказался от этих
попыток только тогда, когда почувствовал какую-то неведомую дотоле, тупую и
слабую боль в боку.
"Ах ты, господи, -- подумал он,-- какую я выбрал хло-потную профессию!
Изо дня в день в разъездах. Деловых волнений куда больше, чем на месте, в
торговом доме, а кроме того, изволь терпеть тяготы дороги, думай о
распи-сании поездов, мирись с плохим, нерегулярным питанием, завязывай со
все новыми и новыми людьми недолгие, ни-когда не бывающие сердечными
отношения. Черт бы по-брал все это!" Он почувствовал вверху живота легкий
зуд; медленно подвинулся на спине к прутьям кровати, что-бы удобнее было
поднять голову; нашел зудевшее место, сплошь покрытое, как оказалось, белыми
непонятными то-чечками; хотел было ощупать это место одной из ножек, но
сразу отдернул ее, ибо даже простое прикосновение вызвало у него, Грегора,
озноб.
Он соскользнул в прежнее свое положение. "От этого раннего вставания,--
подумал он,-- можно совсем обезуметь. Человек должен высыпаться. Другие
коммивояжеры жи-вут, как одалиски. Когда я, например, среди дня возвра-щаюсь
в гостиницу, чтобы переписать полученные заказы, эти господа только
завтракают. А осмелься я вести себя так, мои хозяин выгнал бы меня сразу.
Кто знает, впрочем, может быть, это было бы даже очень хорошо для меня. Если
бы я не сдерживался ради родителей, я бы давно заявил об уходе, я бы подошел
к своему хозяину и выло-жил ему все, что о нем думаю. Он бы так и свалился с
конторки! Странная у него манера-- садиться на конторку и с ее высоты
разговаривать со служащим, который вдо-бавок вынужден подойти вплотную к
конторке из-за того, что хозяин туг на ухо. Однако надежда еще не совсем
по-теряна: как только я накоплю денег, чтобы выплатить долг моих родителей
-- на это уйдет еще лет пять-шесть,-- я так и поступлю. Тут-то мы и
распрощаемся раз и на-всегда. А пока что надо подниматься, мой поезд отходит
в пять".
И он взглянул на будильник, который тикал на сунду-ке. "Боже правый!"--
подумал он. Было половина седь-мого, и стрелки спокойно двигались дальше,
было даже больше половины, без малого уже три четверти. Неужели будильник не
звонил? С кровати было видно, что он по-ставлен правильно, на четыре часа; и
он, несомненно, зво-нил. Но как можно было спокойно спать под этот
сотря-сающий мебель трезвон? Ну, спал-то он неспокойно, но, видимо, крепко.
Однако что делать теперь? Следующий поезд уходит в семь часов; чтобы поспеть
на него, он должен отчаянно торопиться, а набор образцов еще не упако-ван,
да и сам он отнюдь не чувствует себя свежим и лег-ким на подъем. И даже
поспей он на поезд, хозяйского разноса ему все равно не избежать-- ведь
рассыльный торгового дома дежурил у пятичасового поезда и давно до-ложил о
его, Грегора, опоздании. Рассыльный, человек бесхарактерный и неумный, был
ставленником хозяина. А что, если сказаться больным? Но это было бы крайне
неприятно и показалось бы подозрительным, ибо за пятилетнюю свою службу
Грегор ни разу еще не болел. Хозяин, конечно, привел бы врача больничной
кассы и стал попрекать родителей сыном-лентяем, отводя любые возра-жения
ссылкой на этого врача, по мнению которого все люди на свете совершенно
здоровы и только не любят работать. И разве в данном случае он был бы так уж
неправ? Если не считать сонливости, действительно странной после такого
долгого сна, Грегор и в самом деле чувствовал себя превосходно и был даже
чертовски голоден.
Покуда он все это торопливо обдумывал, никак не решаясь покинуть
постель,-- будильник как раз пробил без четверти семь,-- в дверь у его
изголовья осторожно постучали.
-- Грегор,-- услыхал он (это была его мать),-- уже без четверти семь.
Разве ты не собирался уехать?
Этот ласковый голос! Грегор испугался, услыхав ответные звуки
собственного голоса, к которому, хоть это и был, несомненно, прежний его
голос, примешивался какой-то подспудный, но упрямый болезненный писк, отчего
слова только в первое мгновение звучали отчетливо, а потом искажались
отголоском настолько, что нельзя было с уверенностью сказать, не ослышался
ли ты. Грегор хотел подробно ответить и все объяснить, но ввиду этих
обстоятельств сказал только:
- Да, да, спасибо, мама, я уже встаю.
Снаружи, благодаря деревянной двери, по-видимому, не заметили, как
изменился его голос, потому что после этих слов мать успокоилась и зашаркала
прочь. Но короткий этот разговор обратил внимание остальных членов семьи на
то, что Грегор вопреки ожиданию все еще дома, и вот уже в одну из боковых
дверей стучал отец -- слабо, но кулаком.
-- Грегор! Грегор!-- кричал он.-- В чем дело? И через несколько
мгновений позвал еще раз, понизив голос:
-- Грегор! Грегор!
А за другой боковой дверью тихо и жалостно говорила сестра:
-- Грегор! Тебе нездоровится? Помочь тебе чем-ни-будь?
Отвечая всем вместе: "Я уже готов",-- Грегор старался тщательным
выговором и длинными паузами между сло-вами лишить свой голос какой бы то ни
было необычности. Отец и в самом деле вернулся к своему завтраку, но се-стра
продолжала шептать:
-- Грегор, открой, умоляю тебя.
Однако Грегор и не думал открывать, он благословлял приобретенную в
поездках привычку и дома предусмотри-тельно запирать на ночь все двери.
Он хотел сначала спокойно и без помех встать, одеться и прежде всего
позавтракать, а потом уж поразмыслить о дальнейшем, ибо -- это ему стало
ясно-- в постели он "и до чего путного не додумался бы. Ом вспомнил, что уже
не раз, лежа в постели, ощущал какую-то легкую, вызван-ную, возможно,
неудобной позой боль, которая, стоило встать, оказывалась чистейшей игрой
воображения, и ему было любопытно, как рассеется его сегодняшний морок. Что
изменение голоса всего-навсего предвестие профессио-нальной болезни
коммивояжеров -- жестокой простуды, в этом он нисколько не сомневался.
Сбросить одеяло оказалось просто; достаточно было немного надуть живот,
и оно упало само. Но дальше дело шло хуже, главным образом потому, что он
был так широк.
Ему нужны были руки, чтобы подняться; а вместо этого у него было
множество ножек, которые не переставали бес-порядочно двигаться и с которыми
он к тому же никак не мог совладать. Если он хотел какую-либо ножку
сог-нуть, она первым делом вытягивалась; а если ему наконец удавалось
выполнить этой ногой то, что он задумал, то другие тем временем, словно
вырвавшись на волю, прихо-дили в самое мучительное волнение. "Только не
задержи-ваться понапрасну в постели",-- сказал себе Грегор.
Сперва он хотел выбраться из постели нижней частью своего туловища, но
эта нижняя часть, которой он, кста-ти, еще не видел, да и не мог представить
себе, ока-залась малоподвижной; дело шло медленно; а когда Гре-гор наконец в
бешенстве напропалую рванулся вперед, он, взяв неверное направление, сильно
ударился о прутья кровати, и обжигающая боль убедила его, что нижняя часть
туловища у него сейчас, вероятно, самая чувстви-тельная.
Поэтому он попытался выбраться сначала верхней ча-стью туловища и стал
осторожно поворачивать голову к краю кровати. Это ему легко удалось, и,
несмотря на свою ширину и тяжесть, туловище его в конце концов мед-ленно
последовало за головой. Но когда голова, перева-лившись наконец за край
кровати, повисла, ему стало страшно продвигаться и дальше подобным образом.
Ведь если бы он в конце концов упал, то разве что чудом не повредил бы себе
голову. А терять сознание именно сейчас он ни в коем случае не должен был;
лучше уж было остаться в постели.
Но когда, переведя дух после стольких усилий, он при-нял прежнее
положение, когда он увидел, что его ножки копошатся, пожалуй, еще неистовей,
и не сумел внести в этот произвол покой и порядок, он снова сказал себе, что
в кровати никак нельзя оставаться и что самое разумное -- это рискнуть всем
ради малейшей надежды освободить себя от кровати. Одновременно, однако, он
не забывал нет-нет да напомнить себе, что от спокойного размышления толку
гораздо больше, чем от порывов отчаяния. В такие мгновения он как можно
пристальнее глядел в окно, "о. к сожалению, в зрелище утреннего тумана,
скрывшего даже противоположную сторону узкой улицы, нельзя было. почерпнуть
бодрости и уверенности. "Уже семь ча-сов,-- сказал он себе, когда снова
послышался бой будиль-ника,-- уже семь часов, а все еще такой туман". И
несколь-ко мгновений он полежал спокойно, слабо дыша, как будто ждал от
полной тишины возвращения действительных и естественных обстоятельств.
Но потом он сказал себе: "Прежде чем пробьет чет-верть восьмого, я
должен во что бы то ни стало окончательно покинуть кровать. Впрочем, к тому
времени из конторы уже придут справиться обо мне, ведь контора откры-вается
раньше семи". И он принялся выталкиваться из кровати, раскачивая туловище по
всей его длине равномер-но. Если бы он упал так с кровати, то, видимо, не
повре-дил бы голову, резко приподняв ее во время падения. Спина же казалась
достаточно твердой; при падении на ковер с ней, наверно, ничего не случилось
бы. Больше всего беспокоила его мысль о том, что тело его упадет с грохо-том
и это вызовет за всеми дверями если не ужас, то уж, во всяком случае,
тревогу. И все же на это нужно было решиться.
Когда Грегор уже наполовину повис над краем крова-ти -- новый способ
походил скорей на игру, чем на утоми-тельную работу, нужно было только
рывками раскачивать-ся,-- он подумал, как было бы все просто, если бы ему
помогли. Двух сильных людей -- он подумал об отце и о прислуге -- было бы
совершенно достаточно; им пришлось бы только, засунув руки под выпуклую его
спину, снять его с кровати, а затем, нагнувшись со своей ношей, по-дождать,
пока он осторожно перевернется на полу, где его ножки получили бы, надо
полагать, какой-то смысл. Но даже если бы двери не были заперты, неужели он
дей-ствительно позвал бы кого-нибудь на помощь? Несмотря на свою беду, он не
удержался от улыбки при этой мысли.
Он уже с трудом сохранял равновесие при сильных рывках и уже вот-вот
должен был Окончательно решиться, когда с парадного донесся звонок. "Это
кто-то из фирмы",-- сказал он себе и почти застыл, но зато его ножки
заходи-ли еще стремительней. Несколько мгновений все было тихо. "Они не
отворяют",-- сказал себе Грегор, отдаваясь ка-кой-то безумной надежде. Но
потом, конечно, прислуга, как всегда, твердо прошагала к парадному и
открыла. Грегору достаточно было услыхать только первое приветственное слово
гостя, чтобы тотчас узнать, кто он: это был сам уп-равляющий. И почему
Грегору суждено было служить в фирме, где малейший промах вызывал сразу
самые тяжкие подозрения? Разве ее служащие были все как один про-хвосты,
разве среди них не было надежного и предан-ного человека, который, хоть он и
не отдал делу несколь-ких утренних часов, совсем обезумел от угрызений
совести и просто не в состоянии покинуть постель? Неужели не-достаточно было
послать справиться ученика-- если та-кие расспросы вообще нужны,-- неужели
непременно дол-жен был прийти сам управляющий и тем самым показать всей ни в
чем не повинной семье, что расследование этого подозрительного дела по силам
только ему? И больше от волнения, в которое привели его эти мысли, чем
по-настоя-щему решившись, Грегор изо всех сил рванулся с крова-ти. Удар был
громкий, но не то чтобы оглушительный. Падение несколько смягчил ковер, да и
спина оказалась эластичнее, чем предполагал Грегор, поэтому звук получился
глухой, не такой уж разительный. Вот только голову он держал недостаточно
осторожно и ударил ее; он по-терся ею о ковер, досадуя на боль.
-- Там что-то упало,-- сказал управляющий в соседней комнате слева.
Грегор попытался представить себе, не может ли и с управляющим
произойти нечто подобное тому, что случи-лось сегодня с ним, Грегором; ведь
вообще-то такой воз-можности нельзя было отрицать. Но как бы отметая этот
вопрос, управляющий сделал в соседней комнате несколько решительных шагов,
сопровождавшихся скрипом его лаки-рованных сапог. Из комнаты справа,
стремясь предупре-дить Грегора, шептала сестра:
-- Грегор, пришел управляющий.
-- Я знаю,-- сказал Грегор тихо; повысить голос на-столько, чтобы его
услыхала сестра, он не отважился.
-- Грегор,-- заговорил отец в комнате слева,-- к нам пришел господин
управляющий. Он спрашивает, почему ты не уехал с утренним поездом. Мы не
знаем, что ответить ему. Впрочем, он хочет поговорить и с тобой лично.
Поэто-му, пожалуйста, открой дверь. Он уж великодушно изви-нит нас за
беспорядок в комнате.
-- Доброе утро, господин Замза,-- приветливо вставил сам управляющий.
-- Ему нездоровится,-- сказала мать управляющему, покуда отец продолжал
говорить у двери.-- Поверьте мне, господин управляющий, ему нездоровится.
Разве иначе Грегор опоздал бы на поезд! Ведь мальчик только и ду-мает что о
фирме. Я даже немного сержусь, что он никуда не ходит по Вечерам; он пробыл
восемь дней в городе, но все вечера провел дома. Сидит себе за столом и
молча чи-тает газету или изучает расписание поездов. Единственное
развлечение, которое он позволяет себе,-- это выпилива-ние. За каких-нибудь
два-три вечера он сделал, например, рамочку; такая красивая рамочка, просто
загляденье; она висит там в комнате, вы сейчас ее увидите, когда Грегор
откроет. Право, я счастлива, что вы пришли, господин уп-равляющий; без вас
мы бы не заставили Грегора открыть дверь; он такой упрямый; и наверняка ему
нездоровится, хоть он и отрицал это утром.
-- Сейчас я выйду,-- медленно и размеренно сказал Грегор, но не
шевельнулся, чтобы не пропустить ни одного слова из их разговоров.
-- Другого объяснения, сударыня, у меня и нет,-- ска-зал управляющий.--
Будем надеяться, что болезнь его не опасна. Хотя, с другой стороны, должен
заметить, что нам, коммерсантам,-- то ли к счастью, то ли К несчастью--
Приходится часто в интересах дела просто превозмогать легкий недуг.
-- Значит, господин управляющий может уже войти к тебе?-- спросил
нетерпеливый отец и снова постучал в дверь.
-- Нет,-- сказал Грегор. В комнате слева наступила мучительная тишина,
в ком-нате справа зарыдала сестра.
Почему сестра не шла к остальным? Вероятно, она только сейчас встала с
постели и еще даже не начала оде-ваться. А почему она плакала? Потому что он
не вставал и не впускал управляющего, потому что он рисковал по-терять место
и потому что тогда хозяин снова стал бы пре-следовать родителей старыми
требованиями. Но ведь по-камест это были напрасные страхи. Грегор был еще
здесь и вовсе не собирался покидать свою семью. Сейчас он, правда, лежал на
ковре, а, узнав, в каком он находится состоянии, никто не стал бы требовать
от него, чтобы он впустил управляющего. Но не выгонят же так уж сразу
Грегора из-за этой маленькой невежливости, для которой позднее легко
найдется подходящее оправдание! И Грегору казалось, что гораздо разумнее
было бы оставить его сейчас в покое, а не докучать ему плачем и уговорами.
Но ведь всех угнетала -- и это извиняло их поведение -- имен-но
неизвестность.
-- Господин Замза,-- воскликнул управляющий, те-перь уж повысив
голос,-- в чем дело? Вы заперлись в своей комнате, отвечаете только "да" и
"нет", доставляете своим родителям тяжелые, ненужные волнения и
уклоняе-тесь-- упомяну об этом лишь вскользь-- от исполнения своих служебных
обязанностей поистине неслыханным об-разом. Я говорю сейчас от имени ваших
родителей и ва-шего хозяина и убедительно прошу вас немедленно объяс-ниться.
Я удивлен, я поражен! Я считал вас спокойным, рассудительным человеком, а
вы, кажется, вздумали выкидывать странные номера. Хозяин, правда, намекнул
мне сегодня утром на возможное объяснение вашего прогула -- оно касалось
недавно доверенного вам инкассо,-- но я, право, готов был дать честное
слово, что это объяснение не соответствует действительности. Однако сейчас,
при виде вашего непонятного упрямства, у меня пропадает вся-кая охота в
какой бы то ни было мере за вас заступаться. А положение ваше отнюдь не
прочно. Сначала я намере-вался сказать вам это с глазу на глаз, но поскольку
вы заставляете меня напрасно тратить здесь время, я не вижу причин утаивать
это от ваших уважаемых родителей. Ваши успехи "в последнее время были, скажу
я вам, весьма не-удовлетворительны; правда, сейчас не то время года, что-бы
заключать большие сделки, это мы признаем; но такого времени года, когда не
заключают никаких сделок, вообще не существует, господин Замза, не может
суще-ствовать.
-- Но, господин управляющий,-- теряя самообладание, воскликнул Грегор и
от волнения забыл обо всем дру-гом,-- я же немедленно, сию минуту открою.
Легкое недо-могание, приступ головокружения не давали мне возмож-ности
встать. Я и сейчас еще лежу в кровати. Ноя уже со-всем пришел в себя. И уже
встаю. Минутку терпения! Мне еще не так хорошо, как я думал. Но уже лучше.
По-думать только, что за напасть! Еще вчера вечером я чув-ствовал себя
превосходно, мои родители это подтвердят, нет, вернее, уже вчера вечером у
меня появилось какое-то предчувствие. Очень возможно, что это было заметно.
И почему я не уведомил об этом фирму! Но ведь всег-да думаешь, что
переможешь болезнь на ногах. Господин управляющий! Пощадите моих родителей!
Ведь для упре-ков, которые вы сейчас мне делаете, нет никаких основа-ний;
мне же и не говорили об "том ни слова. Вы, наверно, не видели последних
зак
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -