Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
Агата КРИСТИ (под псевдонимом Мэри УЭСТМАКОТТ)
ДОЧЬ ЕСТЬ ДОЧЬ
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Анонс
Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт "Роза и
тис" увидел свет очередной псевдонимный роман "Дочь есть дочь", в
котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой
сложной и разрушительной их сфере - семейной жизни.
Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему
привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А
когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в
брак - помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и
деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать
отказывает поклоннику, - что оборачивается не только несчастьем
собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери.
Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и
нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, -
но в результате читатель получает психологическую точность и
проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются
характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она
в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет,
она вовсе не идеализирует их - даже у ее юных влюбленных есть
недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора
Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе
остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким
последствиям может привести такая характерная для нее черта, как
нежелание давать кому-либо советы.
В романе "Дочь есть дочь" запечатлен столь убедительный образ
разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение
искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница
искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый
эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее
творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ.
Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи
использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем,
и неудивительно при такой плодовитости автора, - хотя не исключено, что
имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из "Дочь
есть дочь" и у молодого фермера из "Неоконченного портрета" (написанного
двадцатью годами ранее) было одно и то же имя - Джеймс Грант.
Роман вышел в Англии в 1952 году.
Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего
издания и публикуется впервые.
Книга первая
Глава 1
Энн Прентис стояла на платформе вокзала Виктория и махала рукой.
Поезд, как обычно, несколько раз судорожно дернулся, тронулся с места
и, набирая скорость, поспешил к очередному проходу. Темная головка Сэры
скрылась из виду, Энн Прентис, повернувшись, медленно направилась к
выходу.
Она была целиком во власти того странного смешения чувств, которое мы
порой испытываем, провожая близких людей.
...Милая Сэра - как ее будет недоставать... Правда, всего каких-то
три недели.., квартира без нее опустеет... только они с Эдит, две
скучные немолодые женщины.
А Сэра такая живая, энергичная, решительная...
И все равно, по-прежнему ее маленькая темноволосая дочурка...
Да что это! Что за мысли! Сэре они бы страшно не понравились - как и
всех ее сверстниц, девочку раздражает любое проявление нежных чувств
родителями. "Что за глупости, мама!" - только от них и слышишь.
От помощи они, впрочем, не отказываются. Отнести вещи дочери в
химчистку, забрать оттуда, а то и расплатиться из своего кармана - это
обычное дело. Неприятные разговоры ("если Кэрол позвонишь ты, мама, это
будет намного проще"). Бесконечная уборка ("Ах, мамочка, я, разумеется,
собиралась сама все разобрать, но сейчас я просто убегаю!").
"Когда я была молодой..." - подумала Энн, уносясь мыслями в далекое
прошлое.
Энн росла в старомодном доме. Когда она родилась, матери было уже за
сорок, а отцу и того больше - он был старше мамы то ли на пятнадцать, то
ли на шестнадцать лет. И тон в доме задавал отец.
Любовь не считалась там чувством само собой разумеющимся, а потому
выражать ее никто не стеснялся: "Моя дорогая малютка!", "Папино
сокровище!" и "Чем я могу тебе помочь, милая мамочка?".
Уборка, разнообразные поручения, ведение бухгалтерских книг, рассылка
приглашений и прочих светских писем - все эти занятия были для Энн
привычными и естественными: дочери существуют для того, чтобы помогать
родителям, а не наоборот.
Проходя мимо книжного развала, Энн внезапно спросила себя: "А какой
подход правильнее?"
Странно, но вопрос кажется, не из легких.
Скользя взглядом по названиям книг на развале ("найти бы что-нибудь
почитать вечерком у камина!"), она, к полной неожиданности для себя
самой, пришла к выводу, что в действительности никакой разницы нет. А
есть условность, и только. Мода - как на жаргонные словечки.
В свое время восхищение чем-либо выражали словом "блистательно",
потом стали говорить "божественно", а еще позднее - "фантастически", о
том, что нравилось "безумно", говорили даже - "не то слово".
Дети ухаживают за родителями или родители за детьми - но существующая
между ними глубинная живая связь от этого не меняется. По убеждению Энн,
ее и Сэру связывает глубокая искренняя любовь. А было ли такое между нею
и ее матерью? Пожалуй, нет, - в дни ее юности под внешней оболочкой
нежности и любви между детьми и родителями в действительности скрывалось
то самое небрежно-добродушное безразличие, которым сейчас так модно
бравировать.
Улыбнувшись своим мыслям, Энн купила в пингвиновском
издании книгу, которую с удовольствием прочитала несколько лет назад.
Подобное чтение сегодня может показаться несколько сентиментальным, но,
пока Сэры нет, какая разница?
"Я буду скучать по ней, - думала Энн, - конечно, я буду скучать, но
зато в доме станет спокойнее..."
"Да и Эдит отдохнет, - мысленно добавила она, - Эдит так огорчается,
когда весь распорядок идет кувырком, - не знаешь, когда ленч, а когда
обед".
Ведь у Сэры и ее друзей есть такая привычка - неожиданно появляться в
доме и так же неожиданно уходить, иногда, впрочем, уведомляя об этом по
телефону. "Мамочка, может, нам сегодня пообедать пораньше? Мы собрались
в кино". Или: "Это ты, мама? Я хотела сказать, что к ленчу я вообще-то
не приду".
Такие нарушения размеренного ритма жизни до крайности раздражали
преданную Эдит, целых двадцать лет верой и правдой служившую Энн и
вынужденную теперь работать в три раза больше прежнего.
И Эдит, по словам Сэры, ходила с кислой миной.
Что не мешало Сэре вить из нее веревки: Эдит хоть и ворчала и
бранилась, но Сэру обожала.
Вдвоем с Эдит им будет очень спокойно. Скучно, но очень спокойно.
Неприятная холодная дрожь пробежала по спине Энн. "Мне теперь остается
лишь покой, спокойный путь под горку, к старости, и кроме смерти ждать
больше нечего".
"А чего, собственно, я жду? - спросила она себя. - У меня было все, о
чем я мечтала. Любовь и счастье с Патриком. Ребенок. Жизнь исполнила все
мои пожелания. Вот все и кончилось. Теперь настал черед Сэры. Она выйдет
замуж, родит детей. Я стану бабушкой".
И она улыбнулась. Как приятно быть бабушкой! Она представила себе
детей Сэры, бойких и красивых. Шаловливых мальчуганов с непослушными
темными, как у Сэры, волосиками, пухлых маленьких девочек. Читать им
книжки, рассказывать сказки...
Она продолжала улыбаться, представив себе эту перспективу, но холод
не покидал ее. Если бы только Патрик был жив. В ее душе снова заговорил
смолкнувший было голос отчаяния. Все это произошло давно - Сэре тогда
едва минуло три года - так давно, что боль утраты давно утихла, горе
забылось. Она могла уже спокойно, без мук вспоминать о Патрике, своем
молодом пылком муже, которого она так горячо любила. Все это осталось в
далеком-далеком прошлом.
Но сегодня старая рана словно открылась заново. Будь Патрик жив, Сэра
могла бы уехать куда угодно - хоть ненадолго в Швейцарию кататься на
лыжах, хоть навсегда, к мужу и детям. А они с Патриком жили бы вместе,
вместе старели, вместе принимали удары и подарки судьбы. Она не была бы
одна...
Энн Прентис вышла на привокзальную площадь и смешалась с толпой
прохожих. "Какой зловещий вид у этих красных автобусов, - подумала она.
- Выстроились в ряд, словно чудовища у кормушки". На миг ей
померещилось, будто это - фантастические существа, ведущие
самостоятельную жизнь и, быть может, ненавидящие собственного создателя
- Человека.
Какая суетливая, шумливая толпа, все куда-то уходят, приходят,
спешат, бегут, смеются, жалуются, встречаются и расстаются.
И ледяная боль одиночества снова сжала ей сердце.
"Сэра вовремя уехала, - подумала она. - А то я уже начинаю чересчур
от нее зависеть! Из-за этого, по-моему, и она волей-неволей попадает в
зависимость от меня. Жаль.
Не нужно цепляться за молодых и мешать им жить по-своему. Это
безнравственно, да, да, именно безнравственно".
Надо стушеваться, отступить в тень - пусть у Сэры будут собственные
планы и собственные друзья.
Тут Энн не могла не улыбнуться - на самом деле у Сэры и так хватает и
друзей и планов. Уверенная в себе, веселая, девочка живет в свое
удовольствие. Мать она обожает, но относится к ней с ласковой
снисходительностью, как к человеку, который просто в силу своего
возраста не способен понимать ее жизнь, а тем более принимать в ней
участие.
Возраст матери - сорок один год - представлялся Сэре весьма
преклонным, тогда как сама Энн не без усилия могла думать о себе как о
женщине средних лет. Не то чтобы она молодилась, отнюдь: макияжем она
почти не пользовалась, а в ее стиле одеваться до сих пор ощущалось нечто
от провинциальной домохозяйки: аккуратные жакеты с юбкой и непременной
ниткой натурального жемчуга на шее.
"И что это мне в голову лезут всякие глупости", - вздохнула Энн. И
уже вслух добавила, обращаясь к самой себе:
"Наверное, потому, что я только что проводила Сэру".
Как говорят французы? Partir, c'est mourrir un peu .
Это правда... Сэра, унесенная вдаль важно пыхтящим поездом, на
какое-то время перестала существовать для матери. "А я умерла для нее, -
подумала Энн. - Странная вещь - расстояние. Разделенность
пространством..."
У Сэры будет одна жизнь, а у нее, Энн, - другая. Своя жизнь.
Внутренний холод, который Энн ощущала последние несколько минут,
отступил перед довольно приятной мыслью. Теперь можно будет утром
вставать когда заблагорассудится, делать что захочется, по-своему
строить день.
Можно, например, улечься в постель пораньше, поставив на тумбочку
поднос с едой, можно отправиться в театр или в кино. А то сесть в поезд,
уехать за город и бродить, бродить по прозрачным уже лесам, любуясь
синевой неба, сквозь затейливые переплетения голых ветвей.
Все это, разумеется, можно делать и в другое время.
Но когда двое близких людей живут вместе, один поневоле
подстраивается под другого. А кроме того, Энн радовалась каждому шумному
приходу и уходу Сэры.
Разумеется, быть матерью - чудо. Как бы снова проживаешь свою
молодость, только без свойственных этой поре страданий, что личное в
жизни на самом деле пустяки, можно позволить себе снисходительную улыбку
по поводу очередных терзаний.
"Нет, мама, - горячилась Сэра. - Это страшно серьезно. Не смейся,
пожалуйста. У Нади все будущее поставлено на карту!"
Но за сорок один год Энн неоднократно имела случай убедиться в том,
что "все будущее" очень редко бывает поставленным на карту. Жизнь
намного устойчивее и прочнее, чем принято считать.
Работая во время войны в полевом госпитале, Энн впервые осознала,
какое огромное значение имеют для человека всевозможные жизненные
мелочи. Мелкая зависть или ревность, пустяковые удовольствия, тесный
воротник, натирающий шею, гвоздь в ботинке - все это представлялось
тогда куда более важным, чем то, что тебя в любой момент могут убить.
Казалось бы, мысль об этом должна своей значительностью вытеснить все
остальное, но нет, к ней быстро привыкали, а вот какие-то вроде бы
пустяки продолжали волновать, быть может, даже тем сильнее, что
подсознательно все-таки понимаешь - жить тебе, возможно, осталось
недолго. Там же, на войне, она начала осознавать, сколь противоречив по
своей натуре человек и сколь ошибочно деление людей на "плохих" и
"хороших", которым она прежде грешила в силу юного максимализма. Ей,
например, довелось стать свидетельницей того, как один человек, рискуя
жизнью, спас другого, а вскоре попался на мелкой краже у того же
спасенного.
Человек вообще отнюдь не цельный монолит. Энн в нерешительности
остановилась на кромке тротуара, но громкие гудки такси заставили ее
вернуться от отвлеченных размышлений к более практическим. Что,
спрашивается, делать сейчас, в данный конкретный момент?
С самого утра она не могла думать ни о чем другом, кроме как об
отъезде Сэры в Швейцарию. А вечером предстоит обед с Джеймсом Грантом.
Милый Джеймс, всегда такой добрый и внимательный, предложил: "Сэра
уедет, и квартира сразу покажется тебе пустой. Давай вечером вместе
пообедаем в городе". Как это мило с его стороны! Легко, конечно, Сэре
подсмеиваться над Джеймсом, которого она в разговоре с матерью неизменно
называет "твой преданный сахиб" . А она, Энн, очень дорожит его дружбой. Иногда
бывает и правда нелегко в который раз выслушивать его бесконечные
рассказы, но он с таким воодушевлением излагает во всех подробностях
очередную историю из своего запаса, что не выказать к ней интереса -
просто грех, особенно если знаешь самого рассказчика уже четверть века.
Энн взглянула на часы. Можно, пожалуй, зайти в Офицерский универмаг.
Эдит давно просит обновить кое-что из кухонной утвари. И время пройдет
незаметно. Но, рассматривая кастрюли и изучая их цены (подскочили
фантастически!), Энн не переставала ощущать в глубине души все тот же
непривычный холод - ужас перед одиночеством.
В конце концов, не выдержав, она бросилась к телефонной будке и
набрала хорошо знакомый номер.
- Дейм Лора Уитстейбл может
подойти?
- Кто ее спрашивает?
- Миссис Прентис.
- Одну минуту, миссис Прентис.
После непродолжительной паузы звучный низкий голос произнес:
- Энн?
- О Лора, я понимаю, что звоню не в самое подходящее время, но я
только что проводила Сэру и подумала, что если у тебя сегодня дел не по
горло, то...
Голос решительно прервал ее на полуслове:
- Приходи ко мне на ленч. Ржаной хлеб с пахтой тебя устроит?
- Меня устроит все что угодно. Ты сама доброта.
- Жду тебя. В четверть второго.
***
За минуту до назначенного времени Энн расплатилась на Харли-стрит с
таксистом и нажала кнопку звонка.
Вышколенный Харкнесс открыл дверь и, узнав ее, любезно улыбнулся:
- Не угодно ли вам сразу подняться наверх, миссис Прентис? Дейм Лора
задерживается на несколько минут.
Энн легко взбежала по ступенькам лестницы. Бывшая столовая была
превращена в приемную, а жилые помещения располагались на втором этаже
высокого дома. В гостиной уже был накрыт столик для ленча. Огромные
мягкие кресла, красивые шторы из дорогого бархата, а главное - изобилие
книг, часть которых громоздилась стопками на стульях, придавали этой
комнате атмосферу мужского жилища.
Ждать Энн пришлось недолго. Дейм Лора, предваряемая фанфарами
собственного голоса, вступила в гостиную и нежно поцеловала подругу.
Дейм Лоре Уитстейбл было шестьдесят четыре. Ее окружала аура,
присущая обычно членам королевского семейства или известным общественным
деятелям. Все в ней было усилено и преувеличено - голос, мощный бюст,
напоминающий каминную полку, копна седых волос цвета стали, орлиный нос.
- Рада видеть тебя, дорогая," - пробасила она; - Ты чудесно
выглядишь, Энн. Ага, купила себе букетик фиалок. Очень правильно. На
этот цветок ты походишь больше всего.
- На увядающую фиалку? Ты права, Лора.
- На прелесть осени, таящуюся в листьях.
- Вот уж не похоже на тебя, Лора. Обычно ты не скажешь правду в
глаза!
- Чаще всего это себя оправдывает, хотя порою дается не легко. Давай
сядем за стол немедленно. Бэссит, где Бэссит? А, вот вы где. Могу тебя
обрадовать, Энн, - для тебя камбала и бокал рейнвейна.
- Зачем, Лора? Мне бы вполне хватило пахты с черным хлебом.
- Пахты всего одна порция - для меня. Садись, садись, дорогая. Итак,
Сэра уехала в Швейцарию? Надолго?
- На три недели.
- Замечательно.
Угловатая Бэссит вышла наконец из комнаты. Дейм Лора, с
демонстративным удовольствием потягивая свою пахту из стакана, лукаво
глянула на собеседницу:
- И ты уже по ней соскучилась. Но ведь ты позвонила мне не для того,
чтобы сообщить об этом. Давай, Энн, выкладывай, не стесняйся. Времени у
нас мало. Не сомневаюсь, что ты ко мне хорошо относишься, но ведь звонят
и просят о немедленной встрече чаще всего в надежде на мой мудрый совет.
- Мне ужасно стыдно, - виноватым голосом пробормотала Энн.
- Пустяки, дорогая. На самом деле мне это даже льстит.
- О Лора! - воскликнула Энн. - Разумеется, я законченная идиотка! Но
на меня вдруг напала какая-то паника.
Прямо там, на вокзале Виктория, среди всех этих автобусов! Мне вдруг
стало так страшно, так одиноко...
- Да-да, понимаю...
- И дело не в том, что Сэра уехала и я сразу по ней заскучала. Это
что-то другое - большее.
Лора Уитстейбл кивнула, не спуская с Энн беспристрастного взгляда
проницательных серых глаз.
- Я вдруг ощутила, - медленно произнесла Энн, - человек в конечном
счете одинок всегда... Правда.
- Поняла наконец? Да, да, конечно, рано или поздно, но все приходят к
этой мысли. Как ни странно, она всегда является потрясением. Сколько
тебе лет, Энн? Сорок один год? Вполне подходящий возраст для подобного
открытия. Если сделать его позднее, оно может оказаться роковым. А если
раньше - то требуется недюжинное мужество, чтобы с ним примириться.
- А ты, Лора, чувствовала себя когда-нибудь по-настоящему одинокой? -
поинтересовалась Энн.
- О да. В двадцать шесть лет. Чувство одиночества настигло меня в
разгар уютного семейного торжества. Я испугалась, даже ужаснулась, -
испугалась, но смирилась; с ним. Нельзя отрицать реальность, приходится
примириться с тем, что в этом мире у человека есть один верный Спутник,
сопровождающий его от колыбели до самой могилы, - он сам. И с этим
спутником необходимо поладить, надо научиться жить с самим собой.
Вот ответ на твой вопрос. Но это не всегда легко.
Энн вздохнула.
- Жизнь кажется мне совершенно бессмысленной - я тебе выкладываю все
как на исповеди, Лора. Годы, ничем не заполненные, текут мимо... Я,
видно, просто бестолковая и бесполезная женщина.
- Ну, ну, Энн, не сгущай краски. Во время войны ты делала пусть
незаметную, но героическую работу, вырастила Сэру, дала ей хорошее
воспитание, научила ее радоваться жизни, да и сама умеешь по-своему
радоваться ей. Чего еще можно желать? Приди ты ко мне на прием, я бы
тебя отправила не солоно хлебавши и даже от гонорара отказалась,