Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Пинчон Томас. В. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
й и проглядела это "что-то" - если оно вообще возвышалось над поверхностью. Сюда их привели курс, дрейф и чистая случайность - привели чинить винт. Бог знает, какая сила подбросила Средиземное море на пути Джонни. В рапорте это обозначилось "враждебной морской фауной"; с тех пор немало проклятий обрушилось на голову загадочной винтоядной рыбы, но Джонни по-прежнему чувствовал себя виноватым. ВМС скорее обвинят фауну, предпочтительно - человека, еще лучше - человека с личным номером, чем припишут все чистой случайности. Рыба? Русалка? Сцилла? Харибда? Что? Кто знает, сколько женщин-чудовищ ютится в Средиземное море? - Блю-э-э! - Пингез. Могу поспорить, - сказал Джонни, не оборачиваясь. - Да, прямо на фланку. - Возникший, как из-под земли, хозяин заведения со свирепым видом стоял над помощником стюарта Пингезом, тщетно вопя: "Патруль, патруль!". Пингез сидел на полу, сотрясаясь от сухих спазмов. - Бедный Пингез, - сказал Джонни, - ранняя пташка. Папаша танцевал уже десятый танец и не собирался останавливаться. - Надо посадить его в такси, - сказал Жирный Клайд. - Туда, где сидит Младенец? - откликнулся машинист Фаланж, приятель Пингеза. Растянувшись между ножками стола, Пингез разговаривал с собой на филиппино. Бармен подошел к нему со стаканом, где пенилось нечто темное. Младенец Фаланж, как всегда в платке, подошел к обступившим Пингеза. Парочка британцев с интересом наблюдали за происходящим. - Вот, выпей, - предложил бармен. Пингез приподнял голову и с открытым ртом потянулся к руке бармена. Тот сообразил и отдернул руку. Пингез громко щелкнул блестящими зубами. Джонни Контанго опустился на колени рядом со стюартом. - Андале, парень, - мягко сказал он, поднимая голову Пингеза. Тот укусил его за руку. - Пошли, - также спокойно. - Эта рубашка - от "Хатэвей", и я не хочу измазать ее блевотиной. - Фаланж! - закричал Пингез, растягивая "а". - Вот и все, что он говорит на кватердеке, - сказал Младенец. - Как он меня достал! Джонни подхватил Пингеза под руки, более нервный Жирный Клайд взялся за ноги. Они вынесли его на улицу, поймали такси и отправили на корабль. - На большую серую маму, - сказал Джонни. - Пойдем. Не хочешь зайти в "Юнион Джек"? - Мне надо следить за Папашей. Ты же знаешь. - Знаю. Но сейчас он танцует. - Это пока он не добрался до "Метро", - сказал Жирный Клайд. Они прошли полквартала до "Юнион Джека". Там старшина второго дивизиона Антуан Зиппо и пекарь Гнус Чобб, известный тем, что периодически подсыпал в утренние пончики вместо сахара соль, дабы насолить ворам, захватили не только сцену, но и, соответственно, трубу с гитарой и теперь, ответственно, исполняли "Рут Сиксти Сикс". - Вроде тихо, - сказал Джонни Контанго. И поторопился, поскольку юный проказник Сэм Маннаро, помощник санитара, подсыпал квасцы в оставленное на пианино без присмотра пиво Антуана. - Сегодня вечером у патруля будет работенка, - заметил Джонни. - И зачем Папаша сюда поперся? - Случись с тобой такое, понял бы, - грубовато ответил Клайд. - Извини. Сегодня, пока шел дождь, я думал, как это мне удалось закурить сигарету кингсайз и не замочить ее. - Ему следовало остаться, - сказал Клайд, - но теперь мы можем лишь поглядывать в то окно. - Верно, - сказал Джонни Контанго, отхлебывая пиво. На улице раздался крик. - Готов! - сказал Джонни. - Один, по крайней мере. - Плохая улица. - В июле, когда все только начиналось, в Кишке каждую ночь хоть одного, да убивали. Почти каждую. Бог знает, что случилось сейчас. Вошли два коммандо, оглядываясь в поисках свободного места. Они выбрали столик Джонни и Клайда. Их звали Дэвид и Морис, завтра они отбывали в Египет. - Когда, ребята, вы тоже припретесь туда на всех парах, - сказал Морис, - мы приветливо помашем вам ручкой. - Если, конечно, припремся, - ответил Джонни. - Мир катится ко всем чертям, - скаазл Дэвид. Они пили много, но держались молодцом. - Не надейтесь услышать о нас до выборов, - сказал Джонни. - Так вот в чем дело! - Америка сидит в заднице, - размышлял Джонни, - потому же, почему на заднице сидит наш корабль. Встречные течения, сейсмическая активность, неопознанные ночные объекты. Трудно не думать, что это - чья-то ошибка. - Красный-прекрасный шарик, - сказал Морис, - летит вверх. - Слышали, как убили какого-то типа, когда мы были на входе? - Дэвид мелодраматично наклонился вперед. - А скольких убьют в Египте? - сказал Морис. - Хотел бы я упаковать парочку парламентариев в парашюты и столкнуть их в люк. Этого хотят они. А не мы. - У меня сейчас брат на Кипре. Никогда не прощу себе, если он попадет туда раньшеменя. Коммандо перепили их со счетом 2:1. Джонни никогда не доводилось разговаривать с теми, кого через неделю могли убить, и он проявлял жутковатое любопытство. Клайду доводилось, и сейчас ему просто было тоскливо. Группа на сцене перешла с "Дороги 66" на "Каждый день играю блюз". Антуан Зиппо, надрывавший в прошлом году пупок в оркестре береговых частей ВМС в Норфолке, теперь опять старался за двоих; решив передохнуть, он вытряс из трубы слюну и потянулся к пианино за пивом - разгоряченный и потный, как и полагается суицидально-одержимому битюгу-трубачу. Но квасцы есть квасцы, и ожидаемое случилось. - Ух! - сказал Антуан Зиппо, грохнув кружкой о пианино. Он воинственно осмотрелся. Квасцы уже начали действовать на губу. - Сэм-оборотень. Это единственный сукин сын, который мог мне в пиво подсыпать квасцы. - Слова он выговаривал с трудом. - Вон идет Папаша, - сказал Клайд, хватая бескозырку. Антуан Зиппо пумой прыгнул в зал и приземлился у столика Сэма Маннаро. Дэвид повернулся к Морису. - Лучше бы янки приберегли силы для Насера. - Это полезно для тренировки, - ответил Морис. - Абсолютно с вами согласен, - поддакнул Дэвид голосом пожилого джентльмена, - ну как, старик? - Давай! - Оба коммандо бросились в растущую вокруг Сэма кучу-малу. К выходу пошли только Клайд и Джонни. Остальным хотелось подраться. Прошло минут пять, прежде чем им удалось выбраться на улицу. Они слышали позади звон бьющихся стаканов и грохот опрокидываемых стульев. Папаши и след простыл. Клайд опустил голову. - Кажется, пора в "Метро". - Они шли не торопясь, предстоящая ночная работа им не улыбалась. Папаша пил безбожно и немилосердно, требуя сочувствия от своих сторожей, которое те охотно выказывали, причем оно всегда выходило им боком. Они шли по аллее. С голой стены на них смотрел нарисованный мелом Килрой, вот так: в окружении двух наиболее насущных в кризисные периоды британских тем: ГДЕ БЕНЗИН? и ДОЛОЙ ПРИЗЫВ! - Действительно, бензина нет, - сказал Джонни Контанго. - Нефтезаводы взрывают по всему Ближнему Востоку. - Кажется, Насер призвал по радио к экономическому джихаду. В ту ночь Килрой, возможно, был в Валетте единственным объективным наблюдателем. По расхожей легенде, он родился накануне войны в США то ли на заборе, то ли на стене туалета. Впоследствии он появлялся везде, куда приходила американская армия - на французских фермах, североафриканских дотах, переборках тихоокеанских транспортных кораблей. Он почему-то приобрел репутацию шлемиля и растяпы. Свешивавшийся со стены дурацкий нос подвергался всевозможным издевательствам - кулаками, шрапнелью, мачете. Возможно, он наводил на мысли о сомнительной потенции или так обыгрывалась кастрация, хотя подобные идеи неизбежны в сортирно-ориентированной (да и во фрейдистской) психологии. Но все это было обманом. К сороковому году Килрой достиг зрелого возраста и облысел. Его истинное происхождение забылось, и он сумел втереться в доверие к человечеству, храня шлемильское молчание о кучерявой юности. Помогла ему мастерская маскировка - метафора. Ведь на самом деле Килрой появился в виде элемента полосового фильтра, вот такого: Неодушевленным. Но сегодня в Валетте он был Гроссмейстером Ордена. - Близнецы Боббси, - сказал Клайд. Из-за угла трусцой выбежал Дауд (тот, что отговорил от самоубийства маленького Шныру) и коротышка-баталер Лерой Танг - оба с дубинками и нарукавными повязками БП. Дауд был раза в полтора выше Лероя, и происходящее напоминало сцену из водевиля. Клайд представил себе, как они будут водворять спокойствие: Лерой запрыгнет Дауду на закорки и сверху прольет умиротворение на плечи и головы буйных моряков, а Дауд тем временем будет оказывать успокаивающее влияние внизу. - Слушай! - крикнул Дауд приближаясь. - Попробуем на бегу. - Лерой сбавил скорость и пристроился за приятелем. - Хоп-хоп-хоп! - сказал Дауд. - Пошел! - Так и есть - не сбавляя темпа, Лерой запрыгнул, словно жокей, на плечи Дауду и уцепился за воротник. - Нно-о, лошадка! - закричал Лерой, и они умчались в "Юнион Джек". Из переулка строем вышло небольшое подразделение морпехов. Светловолосый, деревенский на вид парень с простодушным лицом невнятно отсчитывал шаг. Проходя мимо Клайда и Джонни, он отбежал от колонны и спросил: - Что за шум? - Драка, - сказал Джонни, - в "Юнион Джеке". - Вот как?! - Вернувшись, парень скомандовал налево, и его подчиненные послушно взяли курс на "Юнион Джек". - Упустим самое интересное, - скулил Клайд. - А как же Папаша? Они вошли в "Метро". Папаша сидел за столиком с официанткой, похожей на Паолу, только толще и старше. Зрелище было жалким. Он разыгрывал свой фортель "Чикаго". Они подождали, пока он закончит. Официантка с обиженным видом встала и, переваливаясь с ноги на ногу, ушла. Папаша носовым платком отер со лба пот. - Двадцать пять танцев, - сказал он, когда они подошли. - Я побил свой рекорд. - В "Юнион Джеке" отличная драка, - предложил Клайд. - Не хочешь сходить, Папаша? - Или в бордель, о котором рассказывал механик с "Хэнка" в Барселоне, - сказал Джонни. - Можно поискать его. Папаша покачал головой. - Вам, ребята, следует знать, что это - единственное место, куда я хотел заглянуть. Так начались эти бдения. Оказав символическое сопротивление, Джонни и Клайд оседлали стулья по обе стороны от Папаши и предались пьянству, не отставая от своего подопечного, но оставаясь трезвее. "Метро" напоминал аристократический pied-a-terre, который используется в дурных целях. К танцплощадке и стойке вела широкая изогнутая лестница, вдоль нее в нишах стояли статуи рыцарей, дам и турков. Застывшая в них одушевленность внушала мысль, что глухой ночью, когда уйдет последний моряк и погаснут лампы, статуи оживут, сойдут с пьедесталов и чинно поднимутся по лестнице на танцплощадку, осветив ее собственным светом - фосфоресценцией моря. Встав парами, они будут танцевать до восхода - без музыки, в мертвой тишине, едва касаясь каменными ногами настила. По стенам стояли огромные каменные вазы с пальмами и цезальпиниями. На покрытом красным ковром подиуме расположился небольшой джаз-банд - скрипка, тромбон, саксофон, труба, гитара, пианино, ударные. На скрипке играла пухлая дама средних лет. Сейчас они, выстроившись друг другу в затылок, играли "C'est Magnifique", а коммандо шести с половиной футов ростом наяривал джиттербаг сразу с двумя официантками в окружении друзей, которые подбадривали их, хлопая в ладоши. Что стояло за танцем англичанина? - определенно не Великий Морпех Дик Пауэлл со своей песенкой "Салли и Сью, не стоит грустить", но, скорее, традиционное мировосприятие, заложенное (как можно заподозрить) в самой плазме английских эмбрионов - очередная спятившая хромосома вдобавок к файв-о-клоку и уважению к Короне; там, где янки видят новинку или сюжет для пародии на мюзикл, англичане видят историю, а Салли и Сью здесь вообще ни при чем. Завтра ранним утром в белом свете огней пирса появится швартовная команда и отдаст концы для кого-то из этих зеленых беретов. Поэтому ночь накануне отводилась на сантименты, на флирт с официантками в укромных уголках, на пару-тройку сигарет и кружек пива в этом импровизированном зале прощаний - матросский вариант грандиозного бала в субботнюю ночь перед Ватерлоо. Отличить тех, кто отправлялся утром можно было лишь по единственной примете - они уходили, не оглядываясь. Папаша надрался вдрободан и затащил своих двух хранителей в прошлое, в котором они копаться не хотели. Они выслушали подробный рассказ о его недолгом браке - что он ей дарил, куда они ходили, что она готовила, какой была лапочкой. Под конец рассказа сильно стали мешать помехи - мысли путались. Но они не требовали пояснений. Не спрашивали ничего, и не столько из-за заплетавшихся языков, сколько из-за духоты в ноздрях, возникшей под влиянием услышанного. Вот какими впечатлительными были Жирный Клайд и Джонни Контанго! Но, подобно Золушкиному балу, их увольнение подходило к концу; часы пьяного замедляются, но не останавливаются. - Пошли, - сказал наконец Клайд, с трудом вставая из-за стола. - Нам пора. - Папаша печально улыбнулся и упал со стула. - Надо поймать такси, - сказал Джон. - Отвезем его на машине. - Черт, как поздно! - Кроме них, американцев в "Метро" не осталось. Англичане были поглощены тихим прощанием с этим районом Валетты. Когда "эшафотовцы" ушли, все стало прозаичнее. Клайд и Джонни перекинули папашины руки через свои шеи и под укоризненные взгляды рыцарей свели его по лестнице и вышли на улицу. - Эй, такси! - закричал Клайд. - Бесполезно, - сказал Джонни Контанго. - Все разъехались. Господи, какие большие звезды! Клайду хотелось поспорить. - Давай, я его доведу, - сказал он. - Ты - офицер, тебе не обязательно возвращаться. - Кто сказал, что я - офицер? Я - матрос. Твой собрат, собрат Папаши. Сторож брату. - Такси, такси, такси! - Брат для лайми, брат для всех. Кто говорит, что я - офицер? Конгресс. Офицер и джентльмен решением Конгресса. Конгресс пальцем о палец не ударил, чтобы помочь лайми в Суэце. В этом он не прав, и в отношении меня он не прав. - Паола, - простонал Папаша и рванулся вперед. Они схватили его. Бескозырка давно потерялась. Голова повисла, волосы упали на лоб. - Папаша лысеет, - сказал Клайд. - Ни разу не замечал. - Пока не напьешься, ничего не заметишь. Шатаясь из стороны в сторону, они медленно шли по Кишке, изредка призывая такси. Никто не откликался. Улица выглядела безмолвной, но внешний вид был обманчив; до них доносился сухой треск взрывов на подъеме к Кингсвэю, совсем неподалеку. И гул огромной толпы из-за угла. - Что это? - спросил Джонни. - Революция? Покруче: разборка между двустами королевскими коммандо и тремя десятками "эшафотовцев". - Эге, - сказал Джонни. От шума Папаша проснулся и стал звать жену. Из оружия в драке участвовало лишь несколько ремней, но не было ни битых пивных бутылок, ни боцманских ножей. Или их никто не видел? Или дело еше не дошло? У стены перед двадцатью коммандо стоял Дауд. Из-за его левого бицепса выглядывал очередной Килрой, у которого не было других слов, кроме ГДЕ АМEРИКАНЦЫ? Лерой Танг, должно быть, сновал под ногами, молотя дубинкой по ляжкам. Некий предмет, шипя и искрясь, описал большую дугу и взорвался у ног Джонни Контаго. - Петарда, - констатировал Джонни, отпрыгнув на три фута. Клайд тоже ретировался, и Папаша, лишившись опоры, упал на землю. - Давай вынесем его отсюда, - сказал Джонни. Но они обнаружили, что путь к отступлению отрезан подошедшими сзади морскими пехотинцами. - Эй, Билли Экcтайн! - кричали коммандо Дауду. - Билли Экcтайн! Спой нам! - Справа раздался залп петард. Основная потасовка оставалась в центре толпы. На периферии - только толчки, пинки и любопытство. Дауд снял шляпу, расправил плечи и запел "Мои глаза лишь для тебя". Коммандо стояли, как громом пораженные. Вдалеке послышались полицейские свистки. В центре толпы разбилось что-то стеклянное. Люди отхлынули концентрическими волнами. Пара-тройка морпехов, пятясь, споткнулись о валявшегося на земле Папашу. Джонни и Клайд поспешили на помощь. Несколько моряков подошли помочь упавшим пехотинцам. Как можно более учтиво Клайд и Джонни взяли своего подопечного под руки и сделали ноги. Позади между морпехами и матросами завязалась драка. - Полиция! - раздались крики. Разорвалось полдюжины "бомб с вишнями". Дауд допел песню. Коммандо захлопали в ладоши. - Теперь спой "Прости меня". - Это, - Дауд поскреб затылок, - "...если я солгал, если заставил тебя плакать, прости меня"? - Ура Билли Экcтайну! - закричали они. - Нет парень, - сказал Дауд. - Я не перед кем не извиняюсь. - Коммандо приняли боевую стойку. Дауд оценил ситуацию, затем вдруг вытянул вверх огромную руку. - Ладно, солдаты, стройтесь. Становись! И они почему-то встали в некое подобие строя. - Да-а, - Дауд улыбнулся. - Через правое плечо, кругом! - Они повиновались. - Хорошо, ребята. Шаго-о-ом марш! - Рука опустилась вниз, и они зашагали прочь. В ногу. Со стены бесстрастно взирал Килрой. Колонну замыкал неизвестно откуда взявшийся Лерой Танг. Выбравшись из драки, Клайд, Джонни и Папаша Ход, забежали за угол и натужно поплелись в гору к Кингсвэю. На полпути их обогнало подразделение Дауда, который отсчитывал шаг, распевая его на манер блюза. Судя по всему, он вел их к кораблям. К троице подъехало такси. - Вслед за взводом, - сказал Джонни, и они втиснулись внутрь. В машине был люк, и, конечно, не успело такси доехать до Кингсвея, три головы уже торчали над крышей. Ползя за коммандо, они пели: Что это там за грызун, Который нас обскакал? Х-У-Й-Т-И М-А-У-С Наследие Свина Бодайна, который каждый вечер на стоянке с религиозной преданностью смотрел на камбузе детскую передачу; он за свой счет сделал всем поварам черные пристегивающиеся уши и сочинил на песню из передачи пародию, где этот вариант имени главного персонажа был самым сочным местом. Коммандо в задних рядах попросили Джонни научить их словам. Он согласился, получив за это бутылку ирландского виски, владелец которой заверил Джонни, что тот не сможет допить ее до выхода в море. (По сей день бутылка хранится у Джонни Контанго непочатой. Никто не знает, зачем он ее хранит.) Эта странная процессия ползла по Кингсвэю, пока ее не перехватил английский грузовик для перевозки скота. Коммандо забрались в кузов, поблагодарили всех за веселый вечер, грузовик газанул и умчался прочь - навсегда. Утомленные Дауд и Лерой сели в такси. - Билли Экcтайн, - улыбнулся Дауд. - Господи! - Нам надо назад, - сказал Лерой. Шофер развернулся, и они подъехали к месту недавней разборки. Прошло не более пятнадцати минут, но улицы опустели. Тишина, ни петард, ни криков - ничего. - Черт меня подери! - сказал Дауд. - И не подумаешь, что здесь что-то было, - сказал Лерой. - В доки, - сказал Клайд шоферу, зевая. - Сухой док номер два. Американская посудина, покусанная винтоядной рыбой. Всю дорогу до доков Папаша храпел. Они приехали, когда увольнение уже с час как закончилось. Двое патрульных пробежали мимо заводского гальюна и по сходням под

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору