Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Тревор Уильям. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
Уильям Тревор Рассказы Вечер Джона Джо Демпси День, когда мы надрались пирожными СВИДАНИЕ В СРЕДНЕМ ВОЗРАСТЕ ДВЕ ЖЕНЫ НАСТРОЙЩИКА ПИАНИНО В ШКОЛЕ ХОРОШИЙ ДЕНЬ Внизу у Фитцджеральда Мистер МакНамара СВАДЬБА ТЕРЕЗЫ Танцзал "Романтика" Еще два рыцаря Speaking In Tongues Лавка Языков Уильям Тревор Вечер Джона Джо Демпси Перевела Фаина Гуревич William Trevor An Evening with John Joe Dempsey Вечером в пивной Кьофа мистер Линч рассказывал о проститутках с площади Пикадилли, а Джон Джо Демпси, которому в тот день исполнилось пятнадцать лет, прикрыв глаза, уносился в неизвестный мир. - Большие и маленькие, - говорил мистер Линч, - подмигивают обоими глазами и заманивают к себе. Облизывают губы, - говорил мистер Линч, - кончиком языка. Осенними сумерками Джон Джо Демпси прошел пешком через весь город от конца Северной улицы, где они с матерью жили, мимо бетонного здания кинотеатра "Колизей", мимо отеля "Атлантика" и множества закрытых в то время суток лавочек. - Будь другом, сходи к Кьофу, - попросила мать: кроме освежителей и стимуляторов в пивной Кьофа продавались продукты и всякая мелочь, туда миссис Демпси и послала сына за фунтом нарезанного бекона. - Кто там? - откликнулся из-за перегородки мистер Линч, услышав, как Джон Джо, чтобы привлечь к себе внимание, постукивает монеткой. Бар от прилавка, за которым продавались продукты, отделяла стенка высотой восемь футов, наполовину деревянная, наполовину сложенная из стеклянных панелей. - Мне нужен бекон, - объяснил Джон Джо сквозь ребристое стекло. - На улице сильный ветер, мистер Линч. Мне сегодня исполнилось пятнадцать лет, мистер Линч. Некоторое время было тихо, потом дверь в перегородке отворилась, и появился мистер Линч. - Пятнадцать? - переспросил он. - Заходи, мальчик, и выпей бутылочку портера. Джон Джо начал было отказываться: мол, еще слишком молод для целой бутылки портера, а матери срочно нужен бекон. - Миссис Кьоф ушла на исповедь, - сказал мистер Линч. - А меня оставила сторожить бар, пока ее милость не вернется. Поскольку мистер Линч все равно не умел включать машину для нарезки бекона, Джону Джо не оставалось ничего другого, как подождать миссис Кьоф в баре, а мистеру Линчу броситься к стойке за двумя бутылками портера. Сдирая пробки, он принялся рассказывать о проститутках с площади Пикадилли. - Ты сейчас в таком возрасте, - говорил мистер Линч, - что совет не помешает. Ты когда-нибудь думал эмигрировать в Англию? - Нет, мистер Линч. - И правильно, Джон Джо. Это твоя первая бутылка портера? - Да, мистер Линч. - У портера особый вкус. Нужно выпить дюжину бутылок, чтобы тебя стало к нему тянуть. Совсем другое дело. Мистер Линч, крупный краснощекий мужчина пятидесяти пяти лет, которого никто и никогда не видел без неизменной коричневой шляпы на голове, воевал во время Второй мировой войны в Британской армии, почему в один прекрасный день 1947 года и обнаружил себя в компании приятелей на площади Пикадилли. Слушая его рассказ, Джон Джо вспомнил, что мальчики в школе Христианских Братьев говорили о какой-то истории, которую мистер Линч рассказывал строго по секрету тем, кому, по его мнению, она должна пойти на пользу. Он слышал, как мальчишки потешались над этой историей, но не знал, в чем она заключается, и ему не приходило в голову, что речь в ней идет о проститутках с площади Пикадилли. - С нами был парень по имени Бэйкер, - сказал мистер Линч, - он говорил, что знает все ходы и выходы. Бэйкер был лондонец. Он сказал, что знает, где найти девочек, но когда мы дошли до места, Джон Джо, нам уже не нужен был провожатый. Потому, объяснил мистер Линч, что проститутки были везде. Они стояли в дверях лавок и магазинов, выставляя напоказ ноги. Они могли заговорить с тобой, сказал мистер Линч, и рассказать мягким голосом о своих способностях. У некоторых груди торчали наружу, они специально задевали ими кого-нибудь из проходивших мимо солдат и оттирали его от приятелей. - Я рассказываю тебе это, Джон Джо, потому, что твой папа умер. Тебе нравится портер? Джон Джо кивнул. Тринадцать лет назад его отец упал со строительных лесов и разбился, ударившись головой о булыжник. Джон Джо не помнил его, хотя фотография отца всегда стояла в кухонном буфете. Он часто думал, что было бы, если бы этот грузный мужчина все время находился в доме, и слышал много материнских рассказов о нем. Но сейчас, несмотря на слова мистера Линча, Джон Джо думал не об отце: сгорая от желания узнать побольше о женщинах с площади Пикадилли, он спросил, что же случиось после того, как мистер Линч с приятелями как следует рассмотрели их в дверных проемах. - Однажды в Бельгии я видел ужасную вещь, - задумчиво ответил мистер Линч. - Я видел, как бельгийская женщина лежала на полу, и четверо мужчин удовлетворяли с ней свою похоть. Ни для одной женщины это не может пройти даром. Война превращает мужчин в скотов. - Это вас потрясло, мистер Линч? Вам стало плохо? - Если бы был жив твой папа, он бы рассказал тебе кое-что и подготовил бы тебя ко взрослой жизни и к соблазнам той страны. Ни твоя мать, ни отец Райан, ни ваши Христианские Братья не смогут этого сделать. Твой папа должен был посадить тебя в этом баре и дать первую бутылку портера. Он должен был рассказать тебе о жизни. - Какая-нибудь из этих девушек соблазнила вас, мистер Линч? - Слушай меня, Джон Джо: - Маленькими голубыми глазками, покрытыми сеткой красных сосудов, мистер Линч оценивающе смотрел на своего собеседника. Он зажег сигарету и, прежде чем продолжить, глубоко затянулся. Потом сказал: - Бэйкер часто рассказывал солдатам, как продажные девчонки снимают одежду. Он рассказывал, как двигаются их ляжки. Ночью в блиндаже он подробно описывал, как выглядят скрытые части женского тела. Когда пришло время, мы пошли с Бэйкером, и Бэйкер подошел к третьей по счету девушке и спросил, можем ли мы вшестером пойти с ней. Он торопился совершить сделку, потому что после четырех часов в пивном баре у нас оставалось мало денег. Все, включая меня, порядком набрались. - Что было потом, мистер Линч? - Я бы ни за что не согласился, если бы не был пьян. Я был девственник, Джон Джо. Как и ты сейчас. - Конечно, я бы тоже, мистер Линч. - Мы пошли за девушкой в боковую улицу. "А вы симпатичные ребята," - сказала она. У нас у каждого было по бутылке пива в кармане. "Мы сначала выпьем," - сказала она, - "а потом займемся делом". Джон Джо засмеялся. Он поднял стакан и с лихим видом втянул в себя большим глотком портер - так, словно пил всю жизнь и не мыслил себя без этого занятия. - Вы настоящий мужчина, мистер Линч! - сказал он. - Ты не о том думаешь, - резко оборвал его мистер Линч. - Случилось то, что в конце улицы мне явилось видение. Я говорил тебе, что продажные девушки - это не то, что нужно мужчине? Когда мы шли по улице, я увидел фигуру Святой Девы. - Что вы имеете в виду, мистер Линч? - У меня дома в спальне была статуэтка Богородицы, мать подарила на первое причастие. Она появилась у меня перед глазами, когда мы вшестером шли за этой девушкой. Как только она сказала, что мы должны выпить и заняться делом, я увидел статую Богородицы так ясно, словно она стояла передо мной. На лице Джона Джо, который уже настроился послушать рассказ о солдатских удовольствиях, ясно читалось разочарование. Мистер Линч покачал головой. - Я рассказал тебе очень полезную историю, - назидательно произнес он. - Жизнь есть жизнь, Джон Джо, но держись подальше от грязных женщин. Джон Джо был худым бледным юношей, как когда-то его отец, с большими нескладными руками, которые он постоянно прятал в карманы брюк. Из-за угрюмого характера и отсутствия интереса к спортивным и прочим мальчишечьим делам у него не было друзей в школе Христианских Братьев, его считали странным, и это мнение только укрепилось, когда его стали встречать в компании со старым полоумным карликом по имени Куигли - они собирали улиток в банки из-под варенья или просто бродили по окрестным дорогам. Сидя в классе, Джон Джо часто уплывал в воображаемый мир, из которого его не просто бывало вернуть. "Ты где, парень?" - шептал обычно брат Лихай, нависая над его головой. Жесткие пальцы останавливались на затылке Джона Джо, и вцепившись в волосы у самой шеи, что, по мнению брата Лихая, не должно было причинять боль, возвращали мальчика на землю. Лишь однажды вторая рука брата Лихая ухватила его за ухо, и он вынырнул из своих мечтаний с громким криком - к радости прочих учеников и самого брата Лихая. "Что нам с тобой делать?" - возвращаясь к классной доске, бормотал брат Лихай, а Джон Джо тер горящее ухо и голову. - Много раз в своей жизни, - значительно проговорил мистер Линч, - Я вспоминал этот момент. Это было искушение: это были проклятые минуты. - Я понимаю, о чем вы говорите, мистер Линч. - Когда я вернулся в Вест Корк, моя мать спросила, все ли со мной в порядке. Да, сказал я, все нормально. "Мне приснился плохой сон", - сказала мать. - "Однажды ночью мне приснилось, что у тебя ноги в огне." Она посмотрела на мои ноги, Джон Джо, и, сказать по правде, даже заставила снять бриджи. "Никаких шрамов," - сказала она. Гораздо позже я понял: ей приснился сон точно в тот момент, когда я стоял посреди улицы и смотрел на свое видение. Моя мать видела во сне, как мои ноги лижет пламя ада. Она волновалась в эту минуту, и ее сон дошел до меня - он обернулся этой маленькой фигурой. Я уже старый человек, Джон Джо, вот почему я рассказываю эту историю тем мальчикам в городе, у которых нет отцов. Ты должен стать мужчиной. Тебе понравился портер? - Портер - отличная штука, мистер Линч. - Никакая выпивка, Джон Джо не принесет тебе столько вреда, сколько порочная женщина. Ты можешь пройти через двадцать миллионов исповедей, но не избавишь свое сердце и душу от порочной женщины. Я не женился из-за того, что мне было стыдно вспоминать, как Бэйкер заключал эту сделку. Давай еще по одной бутылке. Джон Джо, который не потерял еще надежду услышать подробности сделки, которую заключал тогда Бэйкер, согласился. Мистер Линч отправил его к нише за стойкой. - У тебя вырабатывается вкус, - сказал он. Джон Джо откупорил бутылки. Мистер Линч предложил ему сигарету - он взял. В кинотеатре "Колизей" он видел площадь Пикадилли, а в каком-то фильме даже показывали проституток - точно такими, как их описывал мистер Линч, призывно подпирающими дверные проемы. Как всегда, выходя из "Колизея" он почувствовал себя странно, вновь оказавшись среди мелких лавочек, торгующих одеждой, кухонной утварью или мясом, среди овощных и табачных ларьков, кондитерских и пивных. Через две минуты после того, как заканчивался в "Колизее" сеанс, все три улицы города заполнялись, возвращавшимся домой народом - пешком, на велосипедах, или на машинах, на удаленные фермы; некоторые заходили в кафе. Если он был один, Джон Джо подолгу останавливался у витрин - поглазеть, что делается внутри; иногда он ходил в кино с матерью, и тогда они шли домой сразу, всю дорогу мать не умолкала, обсуждая только что виденный фильм. - Все очень просто, Джон Джо, держи определенные мысли подальше от своей головы. - Какие мысли, мистер Линч? - Определенного сорта. - А, да. Да, конечно, мистер Линч. У молодого человека нет времени для таких вещей. - Веди здоровый образ жизни. - Это как раз то, о чем я говорю, мистер Линч. - Если бы у меня не было в голове подобных мыслей, я не оказался бы тогда на площади Пикадилли. Бэйкер первым назвал их продажными девчонками. Есть особые слова для такого сорта вещей. - Простите, мистер Линч, а какого они были возраста? - Они были всех возрастов, мальчик. Там были и совсем молоденькие, и уже с морщинами на лицах. Такие, которые весили двести фунтов, и такие, которых можно было унести в кармане. - А та, с которой договаривался Бэйкер, была большой или маленькой? - Она была средняя, мальчик. - А волосы у нее были черные, мистер Линч? - Черные, как твои ботинки. У этой национальной позорницы на голове была шляпа и черные перчатки на руках. Еще она держала в руках маленький зонтик. - Мистер Линч, а когда вы потом увидели ваших приятелей, они вам что-нибудь рассказывали? Мистер Линч поднял стакан к губам. Он набрал полный рот портера и подержал его некоторое время, прежде чем отправить в желудок. Он уставил свои маленькие глазки в парня и минуты полторы молча его рассматривал. - У тебя прыщ на подбородке, - сказал наконец мистер Линч. - Я надеюсь, ты ведешь чистый образ жизни. - Здоровый образ, мистер Линч. - Этот вопрос должен был задать тебе твой папа. Ты понимаешь, о чем я говорю? Некоторые парни не могут оставить это в покое. - Они ненормальные, мистер Линч. - В Британской армии тоже были парни, которые не могли оставить это в покое. - Это толпа язычников, мистер Линч. А что, в британских газетах что-то писали? - Наше тело дано нам Богом. С ним нельзя плохо обращаться. - Я и не обращаюсь, мистер Линч. - Я не могу повторить, - сказал мистер Линч, - что сказала та девушка, когда я уходил. Джон Джо, перед мысленным взором которого во время его школьных медитаций проплывали обнаженные тела женщин - тех, кого он видел только одетыми, - и чьи разговоры с городским идиотом Куигли состояли преимущемтвенно из непристойностей, сказал, что вполне понимает, почему мистер Линч не может повторить слова той девушки. Девушки вроде нее, добавил он, - неподходящая компания для порядочного мужчины. - Сходи за стойку, - сказал мистер Линч, - и возьми еще две бутылки. Джон Джо достал из ниши две бутылки портера. "Я видел в окно," - говорил ему недавно Куигли, - "как миссис Нугент отбивалась от своего мужа. Нугент вообще не обращал на нее внимания; он снимал с нее одежду, как шелуху с фасоли". - Я не думаю, что Бэйкер еще жив, - сказал мистер Линч. - Кажется, он умер от какой-то болезни. - Меня тошнит, когда я думаю о Бэйкере, мистер Линч. - Он был как животное. Почти все женщины города - а больше всех миссис Тэггерт, жена почтальона - прошли через фантазии Джона Джо. Миссис Тэггерт была крепко сложенной женщиной на фут выше его, и Джон Джо видел, как гуляет с нею среди полей по Болденхобской дороге. Они встретились случайно и она сказала, что ищет своего мужа, который увяз где-то в болоте, и не может ли он пойти вместе с ней? У нее было тяжелое одутловатое лицо и широкая шея, на которой кожа лежала толстой округлой складкой, словно ожерелье. Волосы у нее были черно-седые, закрученные в узел и заколотые шпильками. "Я тебя обманула," - сказала она, когда они завернули за укромный холмик. - "Ты такой симпатичный парень, Демпси". На другой стороне холмика, под деревом, миссис Тэггерт начала стягивать с себя жакет, заметив, что становится жарко. "Сними с себя этот свитер," - приказала она. - "Неужели ты еще не сварился?". Усаживаясь рядом с Джоном Джо в одной сорочке, миссис Тэггерт спросила, нравится ли ему загорать. Она подтянула нижнюю юбку и подставила ноги солнцу. Она сказала, чтобы он положил руку ей на ляжку и потрогал мускулы; она сильная женщина, сказала она и добавила, что самые сильные мускулы у нее на животе. "Подожди, я тебе сейчас покажу," - сказала миссис Тэггерт. В другой раз он опять обнаружил себя с миссис Тэггерт, но уже в иной обстановке: мать послала его к ней домой спросить, нет ли у нее яиц на продажу, и миссис Тэггерт, аккуратно сложив в корзинку дюжину яиц, попросила вытащить у нее из ноги занозу. В следующий раз он проходил мимо ее дома и услышал, как она зовет на помощь. Войдя в дом, он обнаружил, что она захлопнула дверь ванной и не может выбраться наружу. Он помог ей справиться с дверью и увидел, что она стоит в ванной, забыв, что полностью раздета. Миссис Киф, жена жедезнодорожного чиновника, тоже постоянно появлялась в воображении Джона Джо - так же, как и миссис О'Брайен, миссис Саммерс и миссис Пауэр. Миссис Пауэр держала хлебную лавку, и было очень приятно за то время, пока брат Лихай бубнил что-то свое, зайти к ней в магазин и услышать, что ей нужно сходить в пекарню за свежими буханками, и что не хочет ли он пойти вместе с нею. Миссис Пауэр была одета в зеленый рабочий халат с поясом, завязанным спереди на узел. В пекарне, пока они о чем-то болтали, она пыталась развязать пояс, но у нее никогда это сразу не получалось. "Помоги, пожалуйста," - просила она, и Джон Джо наклонялся распутать узел, располагавшийся прямо посередине ее упругого живота. "Ты где, парень," - снова и снова со знакомой интонацией шептал голос брата Лихая, и Джон Джо громко вскрикивал от боли и неожиданности. - Это было в самом конце войны, - сказал мистер Линч. - На следующее утро я с бригадой других солдат сел в поезд, и мы поехали сначала в Ливерпуль, потом в Дублин. В поезде был священник, и я ему все рассказал. Все мужщины через это проходят, сказал он, и только мне удалось проскользнуть на волосок от опасности. Жаль, я не знал его адреса, а то бы написал, какой сон приснился моей матери. Думаю, ему было бы интересно, Джон Джо. А ты как думаешь? - Да, конечно. - Правда, замечательная история, Джон Джо? - Да, мистер Линч. - Не забывай ее, мальчик. Ни одному мужчине не избежать искушения. Для этого не нужно ездить в Англию. - Я понимаю, мистер Линч. Куигли рассказывал, что видел как-то ночью через окно, как протестантский священник лежит на полу со своей женой. В другой раз, сказал он, он наблюдал, как аптекарь Найки сидел в кресле, а жена соблазняла его особыми движениями тела. Куигли залез как-то на крышу гаража и смотрел, как мистер Суини, строитель и архитектор, снимает с миссис Сунни чулки. Куигли мог говорить полтора часа не переставая, и, судя по его словам, в городе не осталось ни одного мужчины, которого он бы не видел при определенных обстоятельствах с собственной женой. Джон Джо даже не спрашивал, как карлику удавалось добраться до нужного окна на верхнем этаже, если не было поблизости подходящей крыши. Подобные вопросы считались неуместными. На мессах, когда женщины вставали с колен, Джон Джо рассматривал их икры и чувствовал возбуждение, будившее в нем потом новые фантазии. "Эта миссис Моор," - говорил он старому карлику, и карлик принимался рассказывать, как однажды миссис Моор ждала своего мужа с заседания муниципалитета в Корке. От напудренного тела миссис Моор, каким его описывал Куигли, Джон Джо переходил к сценам, в которых уже участвовал сам. Он видел, как открывает дверь дома миссис Моор - его должна послать туда с какой-то запиской мать - и слышал, как со второго этажа миссис Моор зовет его подняться наверх. Он стоит на лестнице, а миссис Моор появляется перед ним в красном халате, обернутом вокруг тела. Он чувствует запах пудры, а халат сползает с ее плеч. "У меня есть несколько журналов для твоей матери," - говорит она. - "Они в спальне." Он входит и, пока она собирает журналы в стопку, садится на кровать. Она опускается рядом и показывает, какие рассказы могут быть интересны его матери. Ее колени прижаты к его, потом она обнимает его за плечи и говорит, что он красивый парень. Красный халат соскальзывает со спины на кровать, и тогда миссис Моор берет Джона Джо за руку и кладет ее себе на живот. Потом она замечает, что вечер сегодня жаркий, и советует ему снять свитер и рубашку. Миссис Кьоф, хозяйка пивной, тоже не раз побывала героиней фантазий Джона Джо и рассказов старого карлика. Куигли говорил, что видел, как за неделю до смерти мужа она лупила его плеткой из-за того, что он не уделяет ей достаточно внимания. "Пойдем в подвал," - говорила она, пока брат Лихай бормотал что-то свое. "Пойдем в подвал, Джон Джо, и помоги мне принести бочонок

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору