Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Лирика
      Данте Алигьери. Произведения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
гает, что спасение семьи и родины следует отстаивать силою оружия. Три темы -- оборона, любовь, добродетель -- и являются главными темами поэзии и жизни. 7 Геликон -- гора муз. 8 Вот в чем задача и труд...-- Реминисценция из "Энеиды" (VI, 129). V 1 Ни короче трехсложного.-- Данте приступает к исследованию народного итальянского стихосложения. Из опыта поэтов "сладостного стиля" Данте выработал взгляды о "преимуществе" того или иного силлабического размера. Он не останавливался на вопросе тонического начала в итальянском стихе. 2 ..."Ara au irez...".-- Канцона Геральда де Борнейля (Герарда де Борнеля), говорящая о возвышенной любви. 3 ..."De fi amor i vie t e et o tй..."...-- Канцона уже упомянутая (I, 9). Каждая станца содержит восемь одиннадцатисложных стихов (по французскому счету -- десятисложных). Данте не слишком хорошо был знаком с французской лирической поэзией XII--XIII вв. стихи провансальцев он знал лучше. 4 ..."Al cor ge tile...".-- Знаменитая "программная" канцона Гвидо Гвиницелли. Ср. другой стих из той же канцоны, цитируемый в этом трактате (I, 9). 5 ..."Amor, che lu giame te т'ai me ato".-- Та же канцона цитировалась без имени автора выше (1,12). Ее автор -- Гвидо делле Колонне -- был судьей в Мессине между 1257 и 1280 гг. Ему принадлежит латинский перевод с французского романа "История разрушения Трои", переведенного затем с латинского на десятки европейских языков и ставшего общеизвестным. 6 "Per fi o amore vo м letame te...".-- См. выше (I, 12). 7 "No ero che giа mai...".-- Канцона Чино да Пистойя, воспевающая Амора как безжалостного тирана (подобно Гвидо Кавальканти). 8 "Аmor, che movi...".-- См. примеч. к этой канцоне Данте "О Бог любви..." 38 (ХС). 9 Стихами же с четным числом слогов пользуемся мы лишь в редких случаях...-- Теория пифагорейцев отдавала преимущество нечетным числам. Данте почерпнул это заключение из "Метафизики" Аристотеля. Заметим, что нечетное количество слогов (5, 7, 11) соответствует природному строю итальянского стиха. VI 1 ...Аристотель философствовал во времена Александра.-- Пример построения фразы согласно с школьными грамматическими правилами. Эта фраза соответствует "единому строю" ("u am co tructio") знаменитого латинского грамматика V -- начала VI в. Присциана и его средневековых комментаторов (Уго Сан-Викторского и др.), т. е. наиболее последовательному, простому и логическому. В оригинале по-латыни в окончании ритмическая фигура, так называемый cur u velox. Чтобы передать его, следовало бы перевести: "Во времена Александра философствовал Аристотель" (((uґ((((uґ(), но это нарушило бы простейший строй с подлежащим в начале фразы. 2 ...Петр очень любит госпожу Берту.-- В оригинале -- "cur u la u " ("dуmi am Bйrtam", uґ((uґ(). Пример правилен, но обычен. На первом месте подлежащее, затем сказуемое, наконец дополнение. Неприхотливая конструкция эта -- романская. Имена Петр и Берта обычны в грамматических примерах Средневековья. 3 ...Возвращается на родину лишь в сновидениях.-- Пример более изысканный, но вместе с тем и искусственный, так как он близок к сложному строю классической латыни. В латинском оригинале на конце "cur u la u " (" om iб do revi u t", ((uґ((uґ(). Данте считает эту латынь более совершенной, чем простая "романская" фраза. Отметим автобиографический характер примера. 4 ...Lauda ili di cretio marchio i E te i et ua mag ifice tia re arata cu cti , illum facit e e dilectum.-- Искусственной и "поверхностной" являются слишком изысканные вторая и третья части фразы. Данте был противником таких оборотов, свойственных придворным льстецам. Данте, конечно, иронизирует. Сарказм подчеркивается самим именем маркиза д'Эсте, которого Данте ославил как тирана: см. выше (I, 13), а также строгое суждение Данте о маркизе в "Божественной Комедии" ("Ад" XII, 112 "Чистилище" V, 77 XX, 80). 5 ...Nequicquam Tri acriam Totila ecu du adivit.-- Латинская фраза вначале построена при помощи абсолютного аблятива. Фраза отличается краткостью и элегантностью. Данте искал для итальянского языка выразительности и правильности классической латыни. Латынь, по его мнению, была школой для "вольгаре". Данте настаивал и на значении этого примера: "второй Тотила" (Тотила, по преданию, разрушил Флоренцию) -- принц Карл Валуа, приведший в 1301 г. к власти Черных гвельфов. После расправы во Флоренции с врагами папы (когда Данте и его друзья были изгнаны) французский принц осенью 1302 г. устремился завоевывать Сицилию (Тринакрию), но потерпел поражение. Джованни Виллани писал: "Господин Карл отправился как примиритель в Тоскану и оставил этот край объятым войной он направился в Сицилию, чтобы воевать, и, пристыженный, запросил мира" ("Хроника" VIII, 43--50). 6 ..."Si er mo So retot поп fo ..."...-- Начало морализирующей блестящей канцоны Герарда де Борнеля. "Учитель трубадуров" осуждает новые времена: правители больше не ценят поэзию, забыли о чести и доблести они предпочитают насилие. Данте нравилась блестящая риторика этой канцоны. "Лучший" (So retot ) в этой канцоне -- друг трубадура Рамон Бернар де Ровинья из Гаскони. 7 ..."Ta m'a elli ..."...-- Песнь Фольке де Марселя, известного трубадура (по отцу -- итальянца из Генуи), родившегося в Марселе. Поэтическая деятельность Фольке протекала между 1180 и 1195 гг. После смерти своего сеньора, виконта Марсельского Бараля Прекрасного и его жены, в которую трубадур был влюблен, Фольке стал монахом, затем епископом Тулузы (1205). Умер он в 1231 г. Данте поместил трубадура-епископа в "Раю", на небе Венеры, среди любящих душ (IX, 67). Он высоко ценил поэтическое искусство Фольке, знатока риторики, игравшего антитезами и метафорами. 8 ..."Sol ui che ai..."...-- Канцона Арнаута Даниеля, уже упомянутая (II, 2). 9 ..."Nul hom поп ot..."...-- Канцона Намерика де Бельнуйя, по-провансальски Аймерик де Беленой (Aimeric de Bele oi). О нем сохранилось мало сведений. Его деятельность относится к 1217--1242 гг. Намерик де Бельнуй был клириком, затем стал трубадуром, умер в Каталонии. Он жил при дворе Раймонда Беренгария IV, графа Прованского (1209--1245), посещал и другие феодальные дворы, в том числе замок маркиза Куррадо I Маласпина в Луниджане. Данте считал Намерика де Бельнуйя испанцем (см. II, 12). 10 ..."Si com l'ar re ..."...-- Канцона Аймерика де Пегильяна (Aimeric de Peguilha ), купеческого сына из Тулузы, ставшего трубадуром. Он скитался по замкам Испании и Италии. Известно о его пребывании при дворе императора Фридриха II он был также гостем маркиза Гульельмо Маласпина. Деятельность этого трубадура относится к первой четверти XIII в. В этой канцоне Аймерик пел о чувственной любви. 11 ..."Ire d'amor..."...-- Данте приписывает эту канцону королю Тибо Наваррскому, графу Шампанскому (см. выше цитату из его стихотворения, I, 9), на самом деле она написана трувером конца XII в. Гасом Брюле (Gace Brulй), также родом из Шампани. 12 ..."A chor che l'aigua..."...-- Автор канцоны -- "Судья из Мессины", т. е. Гвидо делле Колонне. См. II, 5, где эта канцона приведена впервые. Из всех поэтов Сицилии Данте более всего ценил "Судью из Мессины". 13 ..."Teg o de folle'm re a..."...-- Канцона Гвидо Гвиницелли. Она посвящена психологическому анализу чувств влюбленного и, по-видимому, пленила Данте мастерским построением. 14 ..."Poi che de doglia..."...-- Отдельная станца первого друга Данте. По провансальской терминологии, "co la e ar a" (как станца самого Данте в гл. XXVII "Новой Жизни"). В ней одна из главных тем Гвидо Кавальканти -- столкновение между разумом и страстью. 15 ..."Aveg a сhe io aggia..."...-- Начало канцоны, в которой Чино, по авторитетному мнению Микеле Барби, утешал Данте после смерти Беатриче (1290). 16 ..."Amor che e la me te mi ragio a".-- Канцона Данте, открывающая третий трактат "Пира". Интересен выбор именно этой аллегорической канцоны, по своей системе поэтических образов еще связанной "со сладостным новым стилем". Эту канцону поет Каселла в "Чистилище" (II, 112--117). 17 ...Полезнее всего было бы знакомство с образцовыми поэтами...-- Следует перечисление латинских поэтов, в котором названы почти те же авторы классической древности, что и в Лимбе, в IV песни "Ада" (ст. 88--90), за исключением Стация, который появляется в "Чистилище". Не хватает Горация, который был для Данте по средневековой традиции сатириком и автором "Поэтического искусства". 18 Тит Ливий.-- Данте особенно почитал среди древних историков Тита Ливия. В XXVIII песни "Ада" (ст. 12) читаем: "Как пишет Ливий, истинный вполне". Имя Ливия неоднократно упоминается в "Пире" и в "Монархии". Вряд ли Данте был знаком с творениями Ливия из первоисточника он пользовался весьма ходким в Средние века сокращением Флора ("E itoma"). Однако некоторые цитаты "Монархии" убеждают в том, что Данте все же была известна в оригинале "Первая декада" Ливия. 19 Плиний.-- В Средние века Старшего Плиния и Младшего часто смешивали. В руках Данте была, по-видимому, "Естественная история". Отрывки из этого произведения он мог найти у разных средневековых авторов (например, у Винцента из Бове). Ему известны были и "Письма" Плиния Младшего, выбор из которых можно найти у Винцента из Бове в "Историческом зерцале", как предполагает М. Шанц ("История римской литературы" II, II, 361). Рукопись этого произведения находилась в Вероне и, вероятно, была известна Данте. 20 Фронтин.-- Данте, вероятно, думал о "Книгах военного лукавства" ("Stratagematico ", Li ri IV) Сикста Юлия Фронтина, римского консула, полководца и писателя (ок. 40--105 гг. н. э.). 21 Орозий.-- "История против язычников" Павла Орозия (начало V в.) была одним из распространеннейших в Средние века сочинений. Данте часто черпал исторические сведения из этого источника. Торжественный и приподнятый стиль Орозия нравился автору трактата "О народном красноречии". 22 ...С которыми приглашает нас вести знакомство подруга забота.-- Т. е. забота о приобретении дальнейших познаний, "муза книгохранилищ", которой Данте посвящал свои досуги в Болонье, Вероне, Падуе. 23 ...Приспешники невежества, превозносящие Гвиттоне д'Ареццо...-- Здесь Данте говорит не только как представитель новой поэтической школы, враждебной последователям Гвиттоне, но также как гуманист, восстающий против самодовольной косности. VII 1 ...Из-за чего искривляется определенная линия добродетели...-- "Моральное совершенство находится посредине" -- мысль, не раз высказанная Аристотелем, например, в "Этике" (IV, IV, 15). Данте в "Пире" предупреждает о том, что следует опасаться свернуть со среднего верного пути (IV, 17), также в "Рае" (XXII, 35). Нарушение меры почиталось грехом у итальянских поэтов XIII в., а также у трубадуров и труверов. 2 ...Как важно отсеивать отборные слова...-- Для создания высокого стиля Данте приступает прежде всего к отбору слов. Сторонником лексического пуризма будет в XVI в. Пьетро Бембо, осудивший многие слова и выражения самого Данте. В "Божественной Комедии" Данте откажется от этого "отсеивания" его гений найдет применение в должном месте тем словам, которые он отбросил. 3 "Ho orifica ilitudi itate".-- Данте подсчитывает количество слогов в "длинных словах", чтобы найти их границу. Он отмечает в латинском как предел 1 и 12--13 слогов, устанавливая прямую связь между ритмом и комбинацией слов разной длины. VIII 1 ...Да и мы подобные слова, написанные на листочках и никем не исполняемые, называем канцонами.-- Во времена Данте произошел разрыв между поэзией и музыкой поэт стал независим от исполнителя. Канцоны еще пелись, и размер их был связан с тем или иным музыкальным строем, но уже часто стихи были предназначены только для чтения. 2 Итак, мы говорим, что канцона... есть соединение трагическим слогом равных станц без репризы в единую мысль...-- Канцона, по мнению Данте, должна сочиняться "трагическим", т. е. высоким, стилем (соблюдая отбор лексики и правильный грамматический строй). Каждая станца (строфа) канцоны, кроме заключительной "посылки" (обращения), должна ритмически быть равной предыдущей. Кроме того, в ней не должно быть повтора, припева (репризы), как в баллатах и канцонеттах, которые пишутся средним, а не высоким стилем. Данте также считал необходимым единство мысли в каждой станце. Он настаивал на том, что в канцоне должны преобладать одиннадцатисложные стихи, изредка пересекаемые семисложными, причем канцона не должна начинаться кратким стихом, что случалось, впрочем, у других поэтов "сладостного стиля". 3 ..."Do e, che avete i telletto d'amore..." -- Как один из образцов совершенной канцоны Данте приводит свою раннюю канцону (см.: "Новая Жизнь", гл. XIX). Заметим, что эта канцона содержит только одиннадцатисложные стихи. 4 ...Об этом мы намерены рассуждать в книге четвертой.-- Она не была написана. IX 1 Станца.-- Строфа в средневековой латинской лирике называлась "копула" (co ula), в провансальской -- "кобла" (co la). Слово "станца" ( ta za) в итальянском языке народного происхождения. Станца, повторяющаяся в канцоне, является ее основной единицей. 2 Ведь в каждой станце допустимо обновлять рифмы и повторять одни и те же как угодно...-- В итальянской поэзии XIII -- начала XIV в. система рифм во всех строфах строго повторялась, причем, конечно, варьировались созвучные слова [см. схемы рифм в примеч. к канцонам в т. 4 наст. собр. соч.-- Ред.]. 3 ...Это искусство содержится в том, что мы назвали "расположением частей".-- Рифма связывает и вместе с тем делит строфы канцоны. От системы рифм зависит в значительной степени архитектоника канцоны. См. о рифме ниже, в гл. XIII. Х 1 ...Совершенное познание каждого предмета определено конечными элементами, как свидетельствует учитель мудрецов в начале его "Физики".-- "Конечные элементы", т. е. наиболее простые, из которых составляется что-либо здесь -- основные элементы, необходимые для определения канцоны (ее "определители"). "Учитель мудрецов" -- Аристотель. 2 ...Всякая станца должна быть слажена для восприятия некого голоса.-- Музыкальная мелодия может быть реальной или же, при отрыве стихов от напева, только идеальной, как часто в итальянской поэзии XIII в. 3 Диеза (die i ).-- В поэтической терминологии переход от одной музыкальной фразы к другой. Так определяет диезу Исидор Севильский в своих "Этимологиях" (XX, 6). В просторечии диеза называлась "оборотом" (volta). Этот последний термин не следует смешивать с "volte" (ver u ), обозначающим вторую часть станцы с мелодическим повтором после диезы. 4 ..."На склоне дня в великом круге тени".-- Данте написал эту канцону, вернее, секстину 67(CI), по системе трубадура Арнаута Даниеля -- на один голос, без "оборота". По-провансальски такой строй называется "co la di oluta". В секстине рифмы заменены словами-рифмами, приближающимися к ассонансам. Мы считаем, что упоминание этой секстины указывает на то, что десятая глава второй книги была написана около 1306--1307 гг., когда Данте писал "Стихи о Каменной Даме". 5 ...Мы говорим, что станца имеет стопы их подобает иметь две, хотя иной раз их бывает и три...-- "Стопы" (в оригинале ede ), по-итальянски iedi, не имеют ничего общего с классическими латинскими стопами. "Стопами" называлась в итальянской поэтике XIII в. первая часть станцы, заключающая обычно 6 или 8 стихов. В редких случаях встречаются 10 и даже 12 стихов, как, например, в канцоне 63 (LXXXIII) "Когда меня Амор обрек печали...". Примеры "стоп": 1) ABC, ВАС 2) АВВС, АВВС 3) ABBCd, ACcBd. В последнем примере малые буквы обозначают семисложные стихи (большие -- одиннадцатисложные). В итальянской канцоне две "стопы" (в примерах они разделены запятой). В провансальской поэзии встречаются три "стопы". 6 Повороты (лат. ver u , итал. volte).-- Так называется один из двух основных видов второй части станцы у Данте и других итальянских поэтов его времени. Чаще всего во второй части 6--8 стихов, но может быть и больше. Например, в канцоне 39 (XCI) "Io e to i d'Amor la gra o a za..." ("Могущество Амора таково...") volte охватывает 10 стихов: CDDE, CDDE, GG. Парная рифма на конце (com i atio) считается обычно вне системы. 7 Лицо (лат. fra , итал. fro te).-- Данте изобрел термин "fro te" (лицо) для объяснения провансальских станц, неделимых в первой своей части. Этот термин бесполезен для объяснения итальянских канцон. 8 Сирма ("хвост").-- "Сирма" -- слово греческое, ученого происхождения, вошедшее в терминологию латинских музыкальных трактатов у Данте обозначает вторую часть станцы. Итальянская станца, таким образом, состоит из "стоп" ( iedi) в первой части и "поворотов" (volte), или "сирмы", во второй. Комбинация "стоп" и "поворотов" типична для провансальского стихосложения, но встречается также у французских труверов. Комбинация "стоп" и "сирмы" типична для лирики итальянской и господствует в французской. Немецкие миннезингеры, бывшие под сильным французским влиянием, восприняли тройной строй труверов -- две "стопы" в первой части и "сирма" во второй (по-немецки Stolle u d Aufge a g). "Сирма" рассматривается как слитная ритмическая фигура, в отличие от "поворотов". Так, например, в канцоне "Amor che e la me te mi ragio a..." ("Амор красноречиво говорит...") схема следующая: АВВС, АВВС С, DEe DEe DFDF, GG. Рифма С -- связь между частями (co cate atio) заключительные рифмы GG (com i atio) считаются здесь вне системы. XI 1 ..."Лицо" с "поворотами"...-- Только теоретическая возможность в итальянском, реальная для провансальского. Отметим, что Данте стремился создать не только итальянскую, но общероманскую систему стихосложения. 2 ...Иногда "лицо" превосходит "повороты"...-- Рассуждение Данте о преимуществе (скорее количественном, чем качественном) "лица" или "поворотов" абстрактно, в чем Данте и сам признается. 3 ..."Traggemi de la me te...".-- Эта канцона Данте до нас не дошла. 4 ..."Amor, che movi...".-- Схема этой канцоны следующая: А ВС, А ВС С, DdEEF, eF. Стопа содержит 8 стихов, а сирма -- 7. В первой части 80 слогов, во второй 69. 5 ..."Do a ieto a...".-- Схема следующая: АВС, АВС CDdEeC, DD. Рифма С связывает обе части. В конце "комбинация" (DD). В первой части ("стопа") 6 стихов, во второй части ("сирма") -- 8. Число слогов 66 + 80. 6 ..."Стопы" получают друг от друга взаимное равенство стихов и слогов и расположение потому, что иначе не могло бы получаться повтора напева.-- В XIII--XIV вв. поэзия еще не вполне оторвана от музыки. Гармония требует балансирования не только количества стихов, но также количества слогов. Так, например, семисложный стих между одиннадцатисложным должен в каждой строфе занимать то же место, чтобы не нарушить повтор мелодии. XII 1 Гвидо Флорентийского...-- Т. е. Гвидо Кавальканти, в отличие от Гвидо Болонского (Гвиницелли). 2 ..."Do a me rega...".-- Известная философская канцона Гвидо Кавальканти о сущности Амора. 3 ..."Do e ch'avete...".-- "Новая Жизнь" (гл. XIX). 4 Намерик де Бельнуй.-- Аймерик де Бельной, известный провансальский трубадур, которого Данте ошибоч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору