Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
глаза расширились.
- Конечно! - воскликнула она. - Ковер!
- Вы знали о нем?
Она рассказала ему про то, что случилось в больнице, и про видение, которое Мими пыталась передать ей.
Его нерешительность окончательно исчезла. Он поведал ей все, с момента бегства голубя. Ковер; Шэдвелл и его пиджак; Иммаколата; ее сестры и их отродья; события на свадьбе и после. Она дополняла его сведения тем, что было известно ей о жизни Мими в этом доме за запертыми дверями, как в осажденной крепости.
- Она, похоже, знала, что рано или поздно за этим ковром кто-то должен прийти.
- Не за ковром, - уточнил Кэл. - За Фугой.
Она увидела, как блеснули его глаза при этом слове, и представила то, о чем он рассказывал: холмы, озера, леса. Ей хотелось спросить: были ли там, среди леса, девушки, укрощавшие драконов песней? Но вместо этого она спросила:
- Значит, ковер - это дверь в этот мир?
- Не знаю.
- Нужно спросить Мими. Может, она...
Прежде, чем она закончила. Кэл вскочил.
- О Боже, - только сейчас он вспомнил слова Шэдвелла о старухе.
Он имел в виду Мими, разве не так? Натягивая рубашку, Кэл сказал об этом Сюзанне.
- Нужно ехать к ней. Господи! Но как я мог забыть?
Его возбуждение передалось Сюзанне, которая потушила свечи и вместе с ним направилась к выходу.
- Мими в больнице. Она в безопасности.
- Никто из нас не в безопасности, - сказал он, и она знала, что так и есть.
У двери она повернулась, снова зашла в дом и появилась с большой книгой в кожаном переплете.
- Дневник? - спросил он.
- Нет. Карта.
VIII
За путеводной нитью
1
Мими была мертва. Ее убийцы исчезли в ночи, не оставив никаких следов преступления.
- В смерти вашей бабушки нет ничего таинственного, - сказал доктор Чай. - Все к этому шло.
- Здесь кто-то был ночью.
- Да. Ее дочь.
- У нее была только одна дочь: моя мама. А она умерла два с половиной года назад.
- Кто бы это ни был, он тут ни при чем. Миссис Лащенски умерла от естественных причин.
Сюзанна поняла, что спорить бесполезно. Иначе ее просто высмеют. К тому же, смерть Мими открыла новую серию загадок. Главная из них: что знала старая женщина или кем она была, и как это все отразится теперь на ней, Сюзанне? Один вопрос тянул за собой другой, и оба, за отсутствием Мими, оставались без ответа. Единственным возможным источником информации была та, кто беспощадно добила умирающую старуху: Иммаколата. А к противостоянию ей Сюзанна отнюдь не была готова.
Они вышли из больницы. Ее била дрожь.
- Может, поедим? - предложил Кэл.
Было только семь утра, но они отыскали кафе и заказали завтрак. Яичница с беконом и кофе с тостами подкрепили их силы, хотя бессонная ночь давала о себе знать.
- Можно позвонить моему дяде в Канаду, - сказала Сюзанна. - Сказать, что случилось.
- Все?
- Нет, конечно. Это наша тайна.
Он был рад такому ответу. Не потому, что боялся распространения информации, а потому, что хотел делить тайну именно с ней. Эта Сюзанна не походила на женщин, которых он встречал раньше. Она не играла. А эта ночь и печальное утро внезапно сделали их совладельцами тайны, которая, хоть он едва не погиб из-за нее, наполняла его радостным трепетом.
- О Мими никто не будет особенно плакать, - сказала Сюзанна. - Ее не любили.
- Ты тоже?
- Я ее и не знала толком, - и она вкратце рассказала Кэлу о жизни Мими. - Она всегда держалась замкнуто. И теперь понятно, почему.
- Это возвращает нас к ковру. Нужно найти тех грузчиков.
- Сперва нужно выспаться.
- Нет. Ко мне пришло второе дыхание. Только зайду сперва домой, покормлю голубей.
- Они не потерпят несколько часов?
Кэл пожал плечами.
- Если бы не они, я ничего бы не узнал.
- Извини. А что если я пойду с тобой?
- Конечно. Может, отец обрадуется.
2
Но Брендан был уже рад; Кэл не видел его таким счастливым со дня смерти матери. Он радушно пригласил их в дом, все время улыбаясь.
- Хотите кофе? - и он скрылся на кухне. - Кстати, Кэл, тут Джеральдина заходила.
- Что она хотела?
- Принесла какие-то книги, которые ты ей давал; сказала, что они ей больше не нужны. Она говорит, что ты вел себя очень странно.
- Похоже, это наследственное, - сказал Кэл, и Брендан ухмыльнулся. - Пойду посмотрю птиц.
- Я их уже покормил. И почистил клетки.
- Тебе и вправду лучше.
- Конечно. У меня тут были люди.
Кэл кивнул, не вполне понимая. Потом повернулся к Сюзанне.
- Хочешь посмотреть на чемпионов?
Они вышли из дома. Уже было тепло.
- С отцом что-то странное. Два дня назад он был на грани самоубийства.
- Может, просто кризис прошел.
- Может быть, - согласился он, отпирая дверь голубятни. В этот момент где-то рядом прогрохотал поезд, так, что вздрогнула земля.
- Девять двадцать пять до Пензанса, - заметил Кэл.
- А птиц это не беспокоит? Все эти поезда?
- Они привыкли к ним еще в скорлупе.
Она смотрела, как он разговаривает с птицами, просовывая пальцы сквозь проволочную сетку. Странный парень, конечно, но не более странный, чем она. Она подумала, что в том мире, на краю которого они стояли, небольшая странность была совершенно необходимой вещью.
Кэл резко повернулся.
- Гилкрист! - воскликнул он. - Я вспомнил! Они говорили о человеке по фамилии Гилкрист.
- Значит, нашли.
- Что за паника? - крикнул Брендан из кухни, пока Кэл отчаянно названивал по телефону.
- Ничего, ничего, - успокоила его Сюзанна.
Брендан налил ей кофе.
- Вы не местная?
- Я живу в Лондоне.
- Никогда не любил Лондон. Бездушное место.
- У меня студия на Максвелл-хилл. Вам бы она понравилась, - когда Брендан изумленно взглянул на нее, она пояснила. - Я занимаюсь керамикой.
- Нашел, - сказал Кэл. - "К.В.Гилкрист. Торговец старыми вещами".
- Что все это значит? - спросил Брендан.
- Я туда позвоню.
- Сегодня же воскресенье, - напомнила Сюзанна.
- Такие заведения часто работают по воскресеньям, - возразил Кэл, опять направляясь в холл.
- Покупаете что-нибудь? - осведомился Брендан.
- Можно так сказать.
Кэл набрал номер. На другом конце ответил женский голос:
- Гилкрист.
- Добрый день. Я хотел бы поговорить с мистером Гилкристом.
Воцарилось молчание, потом женщина сказала:
- Мистер Гилкрист умер.
Господи, подумал Кэл, Шэдвелл не медлит.
- Он умер восемь лет назад, - продолжала она. - А что вы хотели?
- Ковер.
- Вы хотели приобрести ковер?
- Нет. Не совсем. Я хотел узнать насчет ковра, который попал к вам по ошибке.
- По ошибке?
- Именно. И я хочу забрать его назад.
- Думаю, вам нужно поговорить с мистером Уайльдом.
- Тогда дайте мне его телефон.
- Он сейчас на острове Уайт.
- А когда он вернется?
- В среду утром. Позвоните тогда.
- Но это... - он прервался, услышав гудки.
- Черт! - воскликнул он. У двери кухни стояла Сюзанна. - Не с кем говорить. Что нам делать?
- Забраться туда самим, - тихо сказала она.
3
Когда Кэл с девушкой ушли, Брендан сел у окна, по своей привычке глядя на сад. Скоро он им займется: письмо Эйлин вывело его из оцепенения.
При мысли о письме он вспомнил небесного посланца, мистера Шэдвелла.
Повинуясь внезапному порыву, он встал, отыскал визитку, которую ангел вручил ему на прощанье, и набрал указанный там номер. Радость от письма заставила его забыть, о чем они говорили, но он помнил, что это как-то касалось Кэла... и еще какой-то услуги.
- Это мистер Шэдвелл?
- Кто это?
- Брендан Муни.
- О, Брендан. Рад вас слышать. У вас какие-то новости для меня? Что-нибудь о Кэле?
- Он пошел в магазин. Мебельный.
- Значит, там мы его найдем и осчастливим. А он был один?
- Нет. С женщиной.
- Ее имя?
- Сюзанна Пэрриш.
- А что за магазин?
Брендана вдруг охватило сомнение.
- А зачем вам Кэл?
- Я же говорил. Выигрыш.
- А-а, да.
- Магазин... Чудесно. Значит, мы договорились, Брендан.
Брендан потрогал письмо - оно еще было теплым. Что он волнуется? Какой может быть вред от сделки с ангелом?
Он назвал магазин.
- Они говорили о каком-то ковре, - добавил он.
В трубке что-то звякнуло.
- Вы здесь?
Но небесный посланец уже улетел.
IX
Находка и потеря
1
Магазин подержанной мебели Гилкриста когда-то был кинотеатром. Тогда кинотеатры походили на дворцы, и с тех времен остался нелепый фасад под рококо, но в обстановке ничего дворцового уже не сохранилось. Магазин стоял на Док-роуд среди всеобщего запустения - все прочие дома вокруг сгорели или стояли заколоченными.
Кэл, стоя на углу Джамайка-стрит и глядя на эту картину, удивлялся: зачем покойный мистер Гилкрист завел магазин в столь жалком месте? Бизнес здесь явно не процветал.
Часы работы магазина красовались на облезлой доске, где когда-то висели афиши. Воскресенье: с 9.30 до 12. Сейчас был уже второй час. На дверях висели устрашающего вида замки плюс железная решетка.
- У тебя есть навыки взлома? - спросил Кэл Сюзанну.
- Теоретические. Но я быстро учусь.
Они подошли ближе. Скрываться было незачем: на улице не было ни машин, ни пешеходов.
- Должен быть какой-то ход, - сказала Сюзанна. - Ты осмотри с этой стороны, а я с той.
- Правильно. Встретимся сзади.
Они разделились. Путь Кэла увел его в тень, Сюзанна вышла на солнце. Жара заставила ее кровь петь, как будто у нее в голове звучали позывные какой-то далекой радиостанции.
Пока она прислушивалась к ним, из-за угла появился Кэл.
- Я нашел, - и он повел ее к тому, что было когда-то аварийным выходом кинотеатра. Там тоже висел замок, но куда более скромный. После нескольких ударов кирпичом Кэл уперся плечом в дверь и надавил. Внутри что-то зазвенело - разбилось зеркало, но образовалась щель, достаточная, чтобы они смогли проскользнуть в нее.
2
Внутри они нашли некое подобие Чистилища, где тысячи вещей - кресла, гардеробы, большие и маленькие лампы, занавески, ковры - ждали Судного дня, сваленные в пыльные штабеля. Пахло старым деревом и ветошью - большей части вещей явно предстояло сгнить здесь в ожидании покупателей.
И за запахом вещей - другой запах, более горький, более человеческий. Пот больных, въевшийся в кровать или в ткань абажура лампы, горевшей всю ночь до рассвета, который ее владелец так и не увидел. Сколько подобных историй могли рассказать все эти предметы!
Они разделились и начали искать.
- Увидишь что-нибудь похожее - зови, - сказал Кэл, оглядывая штабеля мебели.
Свист в голове Сюзанны в тени не унялся, а стал еще сильнее. Может быть, это было следствием непосильности задачи, которую она взвалила на себя, как вопрос в сказке, на который не ответить без помощи магии.
Та же мысль, только выраженная по-другому, вертелась голове Кэла. Чем дольше он искал, тем больше сомневался. Может, они сказали не "Гилкрист", а другое имя; а может, грузчики решили поживиться сами.
Тут из груды мебели послышался какой-то шорох.
- Сюзанна? - окликнул он. Ответа не было. С бьющимся сердцем он сделал еще несколько шагов... и увидел свернутый ковер среди дюжины стульев, рядом с ветхим гардеробом. На всех этих вещах не было ценников, что означало, что их доставили совсем недавно.
Он наклонился и потянул за край ковра, пытаясь разглядеть узор. Край разлохматился, ткань была слабой, но он увидел именно то, что хотел. Это был ковер с Рю-стрит; ковер, за который отдала жизнь Мими Лащенски; ковер Фуги.
Он встал и принялся оттаскивать в сторону стулья, не слыша приближающихся шагов.
3
Сюзанна сначала увидела тень на полу. Потом она подняла глаза.
Между двух шкафов появилось лицо и исчезло прежде чем она успела окликнуть его по имени.
Мими! Это была Мими!
Она подошла к шкафам. Никого. Может, она сходит с ума? Еще этот свист в голове...
Но если они не верят в чудеса и видения, тогда зачем они здесь? Сомнение внезапно переросло в надежду - вдруг мертвые могут, сломав печать своего безмолвного мира, явиться обратно, к живым?
Она тихо позвала свою бабушку. И та ответила - не словами, а запахом лаванды. Слева, у пирамиды чайных столиков взметнулась пыль, и она пошла туда, навстречу ветру и запаху, который становился все сильнее и сильнее.
4
- По-моему, это мое, - раздался голос за спиной. Кэл обернулся. Шэдвелл стоял в нескольких футах от него, и его пиджак был расстегнут.
- Отойди, Муни, и дай мне забрать мою собственность.
Кэл пожалел, что у него не хватило ума захватить с собой оружие. В этот момент он бы, не колеблясь, прострелил Шэдвеллу голову. Но он пришел с голыми руками.
Он шагнул к торговцу, и тот отошел в сторону. За ним кто-то стоял; без сомнения, одна из сестер или их ублюдки.
Кэл не стал ждать. Он выхватил стул, стоящий в основании пирамиды, и вся дюжина посыпалась вниз, отделяя его от врагов. Один из стульев он швырнул в туманную фигуру, стоящую рядом с Шэдвеллом, потом поднял второй, но его мишень уже скрылась в лабиринте мебели. То же сделал и торговец.
Кэл изо всех сил налег на рядом стоящий шкаф, и тот рухнул, разбрасывая куски дерева. Он был рад грохоту; это привлечет внимание Сюзанны. Его руки уже ухватились за ковер, но тут кто-то невидимый мягко дернул его с другой стороны, и Кэл упал, сжимая в пальцах оторвавшийся кусок ткани.
Он лежал среди обломков и осколков стекла, тяжело дыша, когда перед ним из темноты появился еще кто-то. Одно из отродий Мамаши.
- Вставай, - сказало оно.
Он не слышал, поглощенный созерцанием лица твари. На этот раз это был не потомок Элроя. Нет, это был его сын.
Ужас сковал его. Он сразу вспомнил страшную и позорную сцену на свалке. Так вот, значит, каковы ее последствия!
Его сына нельзя было назвать красавцем. Нагое безволосое тело было уродливо перекручено, как у всех его сородичей. Пальцы одной руки вдвое длиннее, чем нужно, на другой - бесформенные обрубки. Из плеч торчали подобия крыльев - быть может, пародия на существ из его снов.
Но лицом он больше походил на отца, чем другие твари, и Кэл никак не мог оторвать от него взгляд. Сын, воспользовавшись этим, в два скачка оказался рядом и схватил его за горло своими длинными холодными пальцами. Он явно замышлял отцеубийство. Кэл попытался вырваться, но ноги его были как ватные.
Как в тумане, он слышал издевательский смех Шэдвелла, потом перед ним снова предстало его собственное лицо, как в кривом зеркале. Его глаза, которые нравились ему за их прозрачную бледность; его губы, по его мнению, слишком нежные (из-за чего он долго вырабатывал суровое, мужское выражение лица), теперь искривленные в победной ухмылке. Уши, большие и пылающие, почти клоунские...
Может быть, все люди, умирая, думают о таких тривиальных вещах? Кэл этого не знал. Думая о своих ушах, он погрузился в забытье.
Х Менструм
Сюзанна поняла, что это не ошибка, когда вышла в бывшее фойе кинотеатра. Там было темнее, чем в самом магазине, и она лишь смутно могла видеть свою бабушку, стоявшую возле кассы.
- Мими? - окликнула она в смятении.
- Это я, - и старуха протянула к ней руки.
Сюзанна насторожилась. Такие жесты никогда не были в обычае ее родственницы, и вряд ли ее привычки изменились после... после смерти.
- Вы не Мими.
- Я знаю, ты удивлена, - сказало привидение голосом легким, как перышко. - Но не бойся.
- Кто вы?
- Ты знаешь, кто я.
Не ожидая дальнейших объяснений, Сюзанна бросилась к выходу. От двери ее отделяло ярда три, но сейчас они казались милями. Едва она сделала шаг, как хаос в ее голове взорвался с новой силой.
Существо за ее спиной явно не собиралось выпускать ее отсюда, поэтому она остановилась и повернулась к нему.
Маска таяла и оплывала, сквозь облик Мими проступали другие черты, и Сюзанна была странно рада, увидев их, хотя и не чувствовала себя готовой к борьбе с этой женщиной Иммаколата.
- Моя сестра, - сказала она, и воздух вокруг заплясал откликаясь на ее слова, - моя сестра, Ведьма, отыграла свою роль. Она ведь не ошиблась? Ты - дитя Мими.
- Внучка.
- Дитя, - последовала категоричная реплика.
Сюзанна смотрела ей в лицо, завороженная бездонным горем, застывшим в ее чертах.
- Как смеешь ты жалеть меня? - воскликнула Колдунья, словно прочитав ее мысли, и тут что-то заклубилось в воздухе вокруг ее лица. Что-то яркое.
Сюзанна не успела разглядеть, что это; у нее хватило времени только уклониться от непонятного вещества. Стена за ней содрогнулась, будто от удара. К ней устремилась следующая вспышка света.
На этот раз она не испугалась. Потеряв грань между реальностью и воображением, она протянула руки к веществу, пытаясь поймать свет.
Ее ладони обожгло словно струёй ледяной воды. Струёй, в которой кишели бесчисленные рыбы, туда-сюда, быстрее и быстрее. Она сжала кулаки, чтобы схватить этих рыб, и потянула.
Это вызвало три следствия. Дико закричала Иммаколата. Звон в голове у Сюзанны неожиданно прекратился. И, наконец, все, что чувствовали ее руки - холод воды и кишение мелких существ в ней, - все это неожиданно оказалось внутри. Ее тело превратилось в поток, во что-то, состоящее скорее из мысли, чем из плоти, и невероятно древнее. Иммаколата словно разбудила в ней долго, всю жизнь дремавшие силы.
Никогда еще она не ощущала такой полноты бытия. В сравнении с ней все желания - счастья, удовольствий, власти - казались мелкими и ничего не значащими.
Она поглядела на Иммаколату и в своем новом состоянии увидела в ней не врага, а женщину, в которой бушует тот же поток, что и в ней. Да, испорченную и полную зла, но не чужую ей.
- Делаешь глупость, - сказала Иммаколата.
- Разве? - Сюзанна так не думала.
- Тебе было бы лучше, если бы тебя не нашли. Если бы ты никогда не попробовала менструма.
- Менструма?
- Теперь ты знаешь больше, чем тебе бы хотелось знать, и чувствуешь больше, чем хотелось бы чувствовать, - в голосе Иммаколаты, как ни трудно было в это поверить, появилась жалость. - И это никогда не кончится, поверь мне. Лучше, если бы ты жила и умерла Кукушонком.
- А как умерла Мими?
Ледяные глаза вспыхнули.
- Она знала, на что шла. В ней текла кровь Чародеев. Ты тоже из их породы, через эту старую дуру.
- Чародеи? - столько новых слов сразу. - Так это они живут в Фуге?
- Они уже мертвецы. Не советую искать у них ответов. Скоро они превратятся в пыль, как все в этом вонючем Королевстве. Мы это устроим. А ты одна, как она.
Это "мы" напомнило Сюзанне о торговце.
- А Шэдвелл тоже из Чародеев?
- Что? - это ее словно развеселило. - Нет, конечно. Просто я дала ему кое-какую власть.
- Зачем? - Сюзанна мало что понимала, но догадалась, что отношения между компаньонами отнюдь не безоблачны.
- Он научил меня, - рука Иммаколаты потянулась к лицу, и, когда она ее отняла, на лице сияла приветливая, хотя все равно холодная, улыбка. - Он научил меня притворяться.
- И за это ты стала его любовницей?
Колдунья издала звук, отдаленно напоминающий смех.
- Любовь я оставила Магдалене, своей сестрице. Ей это нравится. Можешь спросить у Муни...
Кэл. Она забыла про Кэла.
- ...если он захочет тебе рассказать.
Сюзанна оглянулась на дверь.
- Да-да, иди. Иди к нему. Я не стану тебя задерживать.
Свет в ней, менструм, знал, что Колдунья не лжет. Этот поток связывал их, но как и чем - Сюзанна пока не понимала.
- Битва уже проиграна, сестренка, - промурлыкала Иммаколата ей вслед. - Как только ты удовлетворишь свое любопытство, Фуга будет наша.
Сюзанна поспешила в магазин, начиная испытывать страх - не за себя, за Кэла. Она прокричала в темноту его