Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Бенчли Питер. Остров -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
сот девять других. Такова статистика, похожая на статистику учета населения, - каждые несколько минут кто-то играет в ящик. Говоря по правде, я не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь сможет узнать, что случилось с этими кораблями. Или хотя бы с половиной из них. - А почему бы и нет? - Еще пива? Флорио начал с простых объяснений: невозможность патрулировать огромные пространства открытого океана, невежество и безалаберность нового поколения моряков, непонятные возмущения магнитного поля, из-за которых компасы и радио становятся бесполезными, внезапное буйство погоды, полная мощь которой все еще оставалась в области догадок. - Вы слышали о бродячих волнах? Некоторые называют их сверхволнами. - Нет. - Волны обычно перемещаются группами, последовательностями, с различными расстояниями между гребнем и впадиной. Часто группы попадают в резонанс. Три-четыре волны объединяют свои гребни и впадины. Получаются чудовищные волны. Они бывают высотой до ста, а то и до ста пятидесяти футов, и они появляются ниоткуда. Они существуют всего около минуты - группа быстро разваливается на отдельные волны, и все. Но представьте себе танкер, спокойно плывущий по воде глубиной двадцать футов. Внезапно прямо перед ним возникает ревущая, несущаяся на него со скоростью пятьдесят-шестьдесят миль в час, десятиэтажная стена черной воды. Провал перед такой волной часто бывает больше длины самого танкера, так что он оказывается падающим прямо вниз, а гора воды - миллионы и миллионы тонн воды - падает на него. - Она разносит их на части? - Некоторые из них. Другие не могут замедлить свое движение. Они съезжают прямо вниз. Океан глотает их. - Флорио отхлебнул пива и, порывшись в барахле на столе, нашел небольшой резец в виде ложки. - Кроме того, бывают и столкновения. - Но о большинстве из них сообщается. - Вы так думаете? Пару лет назад в Лонг-Бич, в Калифорнии, прибыл танкер. Он легко проплыл весь путь с Востока, все было прекрасно. Один из местных работников спросил: "Что с вашим якорем, капитан?" "Что вы имеете в виду?" - не понял капитан. "А вы посмотрите", - отвечает парень. Капитан сходит на берег, осматривает нос, и замечает, что на его правый якорь намотан полный комплект парусов и такелажа. - И они ничего не ощутили? Не слышали никаких криков? - Что ощутили? Стотридцатитысячетонный корабль, движущийся со скоростью двадцать пять узлов? Он ничего и не почувствует, он ничего и не увидит, и не услышит - даже если у него есть видеорадары, у которых идет круглосуточное дежурство, как оно и было. В бурном море, в плохую ночь, большой корабль и маленькая яхта практически не видны друг другу. Моряки никогда не знают, откуда пришел удар. Флорио углубился в перечисление юридических лабиринтов, которые путали морские расследования: за дело бралось ФБР, если были свидетельства о государственном преступлении; комиссии по борьбе с наркотиками вмешивались, если было подозрение о нарушении запрета на наркотики, но если речь шла о контрабанде, тогда присоединялась и таможня; многие суда пропадали в территориальных водах другого государства - и подключались Госдепартамент и Интерпол. И всегда Береговая Охрана оказывалась между двух огней и с подрезанными крыльями. И чаще всего, результатом пререканий между агентствами было бездействие. В конце концов, что там говорить, потеря того или иного судна и нескольких человеческих жизней не могла особо взволновать общественное мнение. - Вот если бы пропал Роберт Редфорд, правительству бы не поздоровилось, - сказал Флорио со смешком. - Но если это обычный человек, о нем можно забыть. Кроме того, в законе есть одна загвоздка, и владельцу судна будет лучше, если он не будет вопить "Волки!" и звать полицию. Страховые компании обычно не платят страховку в случае захвата судна. Так что человек, у которого пропадает судно, если он молчит и дает всем понять, что оно потонуло, получает страховку полностью. Если же он идет в ФБР и заявляет, что судно было захвачено в верхних широтах, он не получит и десяти центов. Вы вогнали сотню, а то и сто пятьдесят тысяч долларов в корабль, а это весьма серьезная причина, чтобы закрыть глаза и обвинять во всем Нептуна. Или Бермудский треугольник. Каждому хочется верить в Бермудский треугольник. - Вы верите? - А во что верить? Да, я читал все эти книги о том, что это Атлантида, и межзвездные корабли, и морские чудища, и подводные ураганы. Там много чего исчезает, и вопроса быть не может. Но если вы мне приставите нож к горлу и спросите: "Что это такое?", то я скажу, что это идеальный пример того, как человек и природа действуют в разных направлениях. Это, черт побери, большой район. Там нет особого движения, нет связи, нет приличных карт и прогнозов погоды. Так что, когда Чарли-моряк покидает Майами и плывет к Багамским островам, используя, может быть, атлас вместо карты, - а некоторые из этих идиотов так и делают, - то он просто ищет приключений себе на шею. - Сделайте для меня хотя бы любое, даже самое дикое предположение, - сказал Мейнард. - Прямо с потолка. Что случилось со всеми этими судами? Флорио снял защитные очки и оставил их висеть на шее. Он посмотрел в окно, очевидно, производя в уме подсчеты. - Треть, ну даже, половина из них, я бы сказал, просто пошли на дно, утонули: погода, тупость, что угодно. Пятая часть - скажем, судов сто тридцать - была захвачена "кузнечиками" и затем затоплена или, может быть, переправлена в Тихий океан. Горстка - пара дюжин, самое большее - были украдены, как вы украли бы машину и перепродали ее где-нибудь. Только настоящие придурки могут так делать - рисковать своей задницей, совершая двойное или тройное убийство ради того, чтобы заполучить судно. - Флорио остановился. - Все еще остается больше сотни судов. - Я знаю, - Флорио горько улыбнулся. - И именно из-за них я оказался начальником горстки маяков. - Он взглянул на Мейнарда. - Это действительно не для печати? Без шуток? Мейнард кивнул. - Я думаю, что эти суда кто-то забирает. Не знаю кто, не знаю, почему, и не знаю, что они с ними делают. Но только в этом есть хоть какой-то смысл. Посмотрите... здесь нет ничего нового. Я получил цифру шестьсот десять путем сложения. Я остановился на тысяча девятьсот семьдесят четвертом, потому что... потому что остановился. Я бы мог добавлять год за годом, как угодно далеко в прошлое. Конечно, в последнее время их больше, потому что и судов вокруг больше. Но эти суда исчезают в определенной пропорции от общего количества, в одном небольшом районе, без следа, без малейшей возможности объяснить их исчезновение, начиная с тех пор, когда вообще люди стали регистрировать подобные происшествия. То, что там происходит, длится уже по меньшей мере восемьдесят лет. - И вы думаете, что так оно и будет продолжаться? - Думаю? Господи, оно и продолжается! На этой неделе, как вы знаете, пропали еще два судна. - Я ничего об этом не читал. - Да вы и не могли. Нет никаких достоверных фактов. Единственное сообщение - яхты не прибыли в место своего назначения. Две супружеские пары из Нью-Джерси. Они, может быть, еще найдутся, но, зная, куда они направлялись, я бы не стал этого утверждать. - Где это было? - В районе... - Флорио замолчал. - К черту. Легче показать, чем объяснять. - Он встал и провел Мейнарда наверх, в свой кабинет - небольшую уютную комнату, вдоль стен которой стояли шкафы с книгами и которая была забита корабельными принадлежностями: колокол с одного корабля, нактоуз с другого, набор судовых костылей, бронзовый иллюминатор. Стены были оклеены морскими картами. Флорио встал на колени у стола и пробежал пальцем вдоль цепи островов в виде полумесяца. - Здесь. В районе банки Кайкос. Мейнард поискал на карте более известные названия, но ничего не нашел. - Где это? - Кайкос? К юго-востоку от Багам, к северо-востоку от Гаити. Это британская колония. Полное их название - острова Терке и Кайкос. - И что там такое? - В основном места катастроф. Давным-давно испанцам приходилось проплывать через пролив Терке, вот он, или через пролив Кайкос, вот здесь, на пути домой. В этих местах погибло невообразимое количество судов. Эти отмели - на самом деле жуткие ловушки: вы плывете по глубокой воде и вдруг - бах! - дно на глубине четырех-пяти футов. Бермудцы раньше добывали соль в районе Теркса, а на двух-трех островах группы Кайкос некоторое время промышляли сизалем. - Подождите-ка, - Мейнарду вдруг пришла на память книжка, которую он однажды читал. - Ведь помнится, были споры насчет того, где высадился Колумб, когда открыл Новый Свет. Кто-то считал, в Сан-Сальвадоре... - Да. Это на Багамских островах. - ... но один человек настаивал, что он высадился на так называемой "группе островов Кайкос". Я тогда не понял, что он имел в виду. - Да тут и понимать нечего. Это Богом забытое место. И Всевышний - это единственный, кто может знать, сколько судов там пошло ко дну - сотни, по меньшей мере. - И никто не вел никакого учета? - Это невозможно. Да и никому нет до этого дела. - Как можно туда добраться? - По воздуху. От Майами, когда местная авиалиния функционирует. Они меняют место своего назначения каждые полгода. Они никого в последнее время не угрохали, но, думаю, это потому, что они летают так медленно. - Вы там были когда-нибудь? - Нет. Я слышал, что самое привлекательное в этих местах - это скорпионы. - Флорио взглянул на Мейнарда и увидел, что тот над чем-то задумался. - А что вам известно о тропических островах? Из первых рук, я имею в виду. - Я был в Нассау. Один раз я ловил рыбу в Уолкерс-Кей, и плавал с аквалангом на Эльютере. Но это было много лет назад. - Не знаю, о чем вы там думаете, но Кайкос - это не Нассау. Эти острова так же похожи на Нассау, как Энтеббе - на Нью-Йорк, и примерно настолько же цивилизованы. - Я ни о чем таком не думаю, - сказал Мейнард. - Нет, думаете. Но это ваше личное дело. *** Было полвторого, Koi-да Мейнард вернулся к музею Авиации и Космонавтики. Он отсутствовал почти три часа. Юстина не было ни на музейной лестнице, ни в вестибюле. Мейнард нашел его в очереди, ждущей впуска в кинотеатр. Он позвал Юстина из-за заграждения в виде бархатной веревки. Юстин покинул свое место и поднырнул под веревку. - Ты можешь сходить в кино, если хочешь. Нам некуда спешить. - Да нет, я его уже видел. Это фильм по истории полетов. Здорово сделан. Меня чуть не вырвало. - Юстин указал сквозь стеклянные двери на большое здание за спортивной площадкой. - Может, сходим туда? Один парень мне сказал, что там есть отличная выставка оружия. - Конечно. До вылета еще полтора часа. Когда они переходили улицу, Юстин взял отца за руку. На другой стороне Мейнард ослабил было руку, но Юстин продолжал его держать. Поначалу Мейнард почувствовал себя неловко: он не привык держаться с кем-то за руки. Но затем, вдруг осознав это, он ощутил грусть. За те месяцы, что он был в разлуке с ребенком, он потерял с ним контакт, он не имел ни малейшего представления о повседневных тревогах и нуждах своего сына. Он уже не считал его ребенком - Юстин был человеком, с которым Мейнард встречался по выходным дням, компания которого доставляла ему удовольствие, и с которым он вел повседневные, развлекательные - но не интимные - беседы. Теперь же мальчик, казалось, хотел возобновить контакт. Мейнард был тронут - и благодарен ему. Он сжал руку Юстина. - В музее было очень интересно, - сказал Юстин. - Отлично, - Мейнарду хотелось сказать еще что-нибудь, но он не знал ни что сказать, ни как. Они обошли вросший в землю сад скульптур у галереи Хиршорна и направились к зданию из коричневого кирпича с остроконечной крышей. - А что это за выставка? - Столетие чего-то. - Ты имеешь в виду, двухсотлетие? - Нет. Столетие. Так мне сказал этот парень. К двухсотлетнему юбилею Смитсоновский институт оформил зал экспонатов, которые демонстрировались во время празднования столетнего юбилея в 1876 году. Выставку собирались закрыть в 1977 году, но она пользовалась такой популярностью, что ее оставили. Там демонстрировалась одежда, механизмы, посуда, корабельное оборудование, еда и лекарства, а в задней части здания было собрано всевозможное оружие, какое только было известно человеку середины девятнадцатого столетия: скорострельные пушки Гатлинга, мортиры, томагавки, ножи, "дерринджеры". На стене, на огромной стеклянной витрине, располагалась коллекция огнестрельного оружия системы "Кольт". Юстин стоял перед витриной, пожирая глазами каждый из экспонатов, и воображение уносило его к полям сражений, к лагерям индейцев и к погоням за зверьем. Мейнард же вернулся к разговору с Майклом Флорио. Он повторял про себя вопросы и ответы, вспоминал цифры. Каждый вопрос, на который мог быть дан удовлетворительный ответ, неизбежно приводил к следующему вопросу, на который не могло быть и намека на ответ. - Это моя любимая, - сказал Юстин, указывая на капсюльную винтовку с шестизарядным магазином. - Это редкость. Они существовали недолго. - Почему? У них шесть зарядов. А у других только один. - Да, но появился "винчестер", где использовались металлические патроны с капсюлем в центре - это тебе не бумажный патрон. Проблема с капсюльными винтовками состояла в том, что когда приходил в действие один патрон, то из-за плохой обтюрации могли взорваться и остальные. Люди теряли глаза, у них могло оторвать кисть левой руки, - Мейнард посмотрел на часы. - Пора идти. На дороге к Национальному аэропорту особого движения не было, так что они приехали за двадцать минут до вылета. Они пошли по проходу к своему самолету, мимо отделения касс Национальных авиалиний - там стояла толпа пассажиров, летящих на Майами. Мейнард вдруг остановился. - Что такое? - спросил Юстин. Мейнард не ответил. В голове все смешалось - сомнения, смутные догадки, обобщения. Здравый смысл говорил, что ему надо возвращаться в Нью-Йорк и выбросить историю об исчезновении судов из головы. Подумай. Поговори с Киллером. Это был путь к благополучию и безопасности. Но в глубине души он чувствовал: в его жизни нет ничего такого, что стоило бы сохранить, и ему незачем возвращаться в Нью-Йорк. Ведь выбирать приходилось не между благополучием и риском, речь шла о выборе между достижением чего-то и возможностью остаться ни с чем. Он взял Юстина за руку. - Пошли, - он повернул в холл Национальных авиалиний. - Это не наш самолет! - Теперь наш. - Почему? - А почему бы и нет? Ты когда-нибудь был на Майами? - Я даже не знаю, где это! - В двенадцать лет ты не знаешь, где Майами? Ну, пора тебе это узнать. Юстин позволил потащить себя к кассам. - У-у! Мама точно убьет меня! - Зачем ты повторяешь одно и то же? Никогда раньше она тебя не убивала. Кроме того, мы вернемся раньше, чем она об этом узнает. Мейнард достал из бумажника свою карточку "Америкэн Экспресс" и двинулся к билетной кассе. Глава пятая - У меня даже нет зубной щетки. - Купим. Во Флориде люди тоже чистят зубы. Это возражение было одиннадцатым по счету, которое Юстин изрек, а Мейнард парировал. Эти возражения нельзя было принимать всерьез, Мейнард не сомневался в этом; просто Юстин был возбужден - еще бы, нарушен привычный порядок - и выпаливал любое возражение, какое только приходило в голову, втайне надеясь, что все это разрешимо. И по мере того, как его отец решал, или, вернее, объяснял, как он позже решит все эти проблемы, мальчик все больше успокаивался. - А что мы там будем делать? - Поразвлекаемся. Встретимся с некоторыми людьми. Зададим несколько вопросов. Может быть, осмотрим достопримечательности. - Когда ты повзрослеешь, папа? Ошарашенный, Мейнард ответил: - Послушай, это ведь не твои слова, не так ли? Это ведь мать? Юстин покраснел. - Ну да ладно. А почему ты спросил? Почему ты считаешь, что я не взрослый? Недавно я прочитал объявление для "Плейбоя" - так они считают меня вообще перестарком. После тридцати четырех ты не годишься даже для изучения рынка. - Взрослые такое не вытворяют, - Юстин жестом указал на самолет. - Разве взрослые не могут поразвлечься? - Мама говорит, что ты себя больше не любишь. Поэтому ты работаешь в "Тудей" и заведуешь разделом "Тенденции". Мейнард хотел было обратить все это в шутку, но не смог. Он чувствовал замешательство и злость - особенно злость, потому что они с Девон договорились никогда не отзываться пренебрежительно друг о Друге, беседуя с сыном. - Послушай, Юстин... Юстин потянулся и осторожно взял Мейнарда за руку. - Я-то тебя люблю. Как же ты себя не любишь? Я тебя люблю. - Послушай, приятель... - Мейнард похлопал Юстина по руке и отвернулся. Спустя некоторое время он продолжил: - Я тебе скажу. Я работаю в "Тудей" по многим причинам. Они мне хорошо платят, так что нам хватает на еду. То, что я там делаю, я умею делать хорошо, а это уже кое-что. Это неплохая работа. Множество людей были бы счастливы писать в "Тудей". - И ты ничем другим не хотел бы заниматься? Мейнард улыбнулся. - Когда повзрослею, ты имеешь в виду? Юстин казался смущенным. - Да. - Не знаю. Я об этом все время думаю, а иногда пытаюсь об этом не думать. Легче думать о том, что ты есть, а не о том, чем ты не являешься. Если уж я и хотел бы на кого-нибудь быть похожим, то только на Сэмюэла Элиота Моррисона. - Кто это? - Он объехал весь мир и все видел, а о том, что он не мог увидеть, потому что это было в прошлом, он читал и старался это пережить в душе; а потом писал книги и рассказывал в них о том, что он узнал. - Ты хочешь писать разные истории. - Истинные истории. Это одна из причин, почему мы летим во Флориду. Юстин кивнул, очевидно, удовлетворенный объяснением. - А кем ты хочешь стать, мистер Инквизитор? - спросил Мейнард. - Ты когда-нибудь об этом думаешь? - Иногда. Когда я был молохе, я думал заняться бионикой, но теперь я не очень в этом уверен. *** Как только они приземлились в Майами, Мейнард послал Юстина купить несколько развлекательных книжек и вечернюю газету. Он надеялся, что там сможет найти еще какие-нибудь факты о пропавших супружеских парах из Нью-Джерси. А сам он в это время направился к окошку с надписью "Бюро услуг". Полная энтузиазма молодая женщина - с крашеными светлыми волосами, с лицом, как у куклы Барби, и с надеждами на фигуру, как у Долли Партон, - улыбнулась ему и объявила: - Привет! Меня зовут Джинни! Чем могу быть полезна? - Не могли бы вы мне сказать, как добраться до Кайкос? - Да, сэр! Это на Побережье? - Нет, мадам. Это острова. Острова Терке и Кайкос. - А, конечно! Сейчас посмотрим. - Она открыла справочник авиарейсов и нашла букву "Т". - Странно, сэр, но такого у меня нет. - Нет чего? - Ни "Терке", ни "Кайкос". - Понятно. Может быть, посмотрите "Навидад"? - Конечно, - Она перелистнула страницы. - Вот оно! Навидад. Но отсюда вам туда не добраться. - Ясно. Откуда

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору