Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Блэтти Уильям. Изгоняющий дьявола -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
- Нет. -- А ваша дочь? -- Нет. Потом психиатр расспросил ее о подробностях течения болезни. Рассказ Крис обеспокоил его. -- Что это? -- пытала его Крис, нервно сжимая побелевшими пальцами скомканный платок. -- Что это за болезнь? -- Это что-то не совсем понятное,-- уклончиво объяснил психиатр. -- И если говорить начистоту, то ставить диагноз после такого кратковременного осмотра было бы с моей стороны крайне неразумно. -- Но какие-нибудь мысли у вас должны быть,-- настаивала Крис. -- Я понимаю, вам не терпится узнать хоть что-нибудь, поэтому я выскажу кое-какие предположения. Крис напряженно кивнула и подалась вперед. Пальцы судорожно цеплялись за платок. Она перебирала пальцами кружевную кайму, как будто у нее в руках были тряпичные четки. -- Прежде всего могу сказать,-- начал врач,-- весьма непохоже, что она симулирует. Кляйн одобрительно закивал головой. -- Для этого у нас есть несколько признаков,-- продолжал психиатр. -- Например, ее болезненные и ненормальные движения, а главным признаком я считаю изменение черт лица при разговоре с так называемым человеком внутри ее. Видите ли, подобные действия могут происходить лишь тогда, когда она сама верит, что это существо находится у нее внутри. Вы меня понимаете? -- По-моему, да. -- От удивления Крис прищурила глаза. -- Но я только никак не пойму, откуда это существо взялось! Я, конечно, часто слышала о раздвоении личности, но никаких объяснений мне при этом не давали. -- И никто не даст, миссис Макнейл. Мы используем разные термины: "сознание", "разум", "личность",-- но на самом деле мы не очень четко представляем себе, что каждое из них означает. -- Врач покачал головой. -- Не знаем. Совсем ничего не знаем. Поэтому, когда я начинаю говорить о раздвоении личности, то прекрасно понимаю, что все объяснения вызывают только еще большее количество вопросов. Фрейд считал, что некоторые мысли и чувства каким-то образом подавляются сознанием, но могут проявиться в бессознательном состоянии. Они активно проявляются в различных психических отклонениях. Эти подавленные чувства и эмоции давайте назовем "диссоциирующими", так как слово "диссоциация" означает отклонение от основного потока сознания. Так вот, когда "диссоциирующее" становится самостоятельным или когда личность больного слабеет и дезорганизуется, может возникнуть психоз шизофрении. Он отличается от раздвоения личности,-- предупредил психиатр. -- Шизофрения означает расшатывание личности. Если же "диссоциирующее" может как-то выделиться и организовать подсознание больного, вот тогда эта часть начинает действовать вполне независимо; она становится самостоятельной личностью и может принять на себя также функции тела. Врач вдохнул в себя воздух. Крис внимательно слушала его. Потом психиатр продолжил: -- Это одна из теорий. Есть еще несколько. Но, возвращаясь к Регане, хочу сказать, что у нее и намека нет на шизофрению, и ЭЭГ показала, что кривая работы ее мозга совершенно нормальная. Поэтому я склонен отвергнуть все подозрения на шизофрению. Остается истерия. -- В которой я и находилась всю прошлую неделю,-- пробормотала Крис. Психиатр чуть заметно улыбнулся. -- Истерия,-- продолжал он,-- это форма невроза, при которой эмоциональное расстройство превращается в телесное. При психоастении, например, человек теряет способность осознавать свои поступки и, делая что-то сам, приписывает это "что-то" другому лицу. Хотя в этом случае другая личность осознается им не до конца. У Реганы несколько иной случай. Мы подошли к тому, что Фрейд называл "трансформированной" истерией. Она вырастает из бессознательного чувства вины и необходимости понести наказание. Диссоциация здесь играет первостепенную роль, я бы даже сказал, не только диссоциация, но и само раздвоение личности. При этом могут наблюдаться и судороги, как при эпилепсии, галлюцинации, чрезмерное возбуждение. -- Да, все это похоже на ее состояние,-- уныло подтвердила Крис. -- А вы как считаете? То есть все, кроме чувства вины. Какую вину она может за собой чувствовать? -- Ну, первое, что приходит в голову,-- продолжал психиатр,-- это развод. Дети часто считают, что родители расстаются именно из-за них, и поэтому принимают всю вину на себя. Но в данном случае такое можно только предположить. Я вот еще о чем думаю: у девочки могла развиваться депрессия на почве размышления о смерти -- танатофобия. У детей она часто сопровождает чувство вины и возникает на почве страха потерять кого-нибудь из близких. В результате развиваются нервное расстройство и возбудимость. Вдобавок вина здесь может быть просто неизвестна. Ее трудно выявить конкретно,-- закончил врач. Крис замотала головой. -- Я запуталась,-- пробормотала она. -- Никак не пойму, откуда берется эта новая личность. -- Крайне необычно то, что ребенок в таком возрасте смог воедино собрать и систематизировать все части новой личности. Конечно, удивительно и многое другое. Например, игра девочки с планшеткой указывает на то, что она легко поддается внушению. Однако на самом деле мне не удалось загипнотизировать ее. -- Психиатр пожал плечами. -- Возможно, она сопротивлялась. Но что удивительнее всего: уровень развития новой личности довольно высок. Это не двенадцатилетний ребенок. Здесь человек гораздо старше. И еще тот язык, на котором она разговаривала... -- Врач уставился на лежавший перед камином коврик и задумчиво подергал себя за нижнюю губу. -- Есть, конечно, похожее состояние, но мы знаем о нем совсем мало: это форма лунатизма, при которой у больного неожиданно проявляются способности и знания, которых никогда не было раньше. При этой форме вторая личность стремится разрушить первую. Однако... -- Психиатр не закончил фразу и неожиданно взглянул на Крис. -- Это очень запутанно,-- пробормотал он.-- И я все значительно упрощаю. Ей следует обследоваться у нескольких специалистов в течение двух или трех недель. Проводить обследование нужно тщательно, скажем, в дэйтонской клинике Бэрринджер. Крис опустила глаза. -- У вас есть затруднения? -- Нет. Все в порядке. -- Она вздохнула. -- Просто я потеряла "Надежду". Вот и все. -- Я не понял вас. -- Это моя личная трагедия. Психиатр позвонил из кабинета в клинику Бэрринджер. Регану согласились сразу же принять и советовали привезти ее на следующий день. Врачи ушли. Крис вспомнила о Дэннингсе, и ей стало грустно. С размышлением о смерти нахлынули мысли о пустоте, о невыносимом одиночестве и спокойствии под землей, где нет никакого движения, никакого движения... Она заплакала. Это слишком. Я не могу... Потом Крис успокоилась и начала собирать вещи. Крис стояла в своей спальне и выбирала парик для поездки в Дэйтон. Неожиданно в дверях появился Карл. Он сообщил, что к ней кто-то пришел. -- Кто там? -- Детектив. -- И он пришел ко мне? Карл кивнул. Потом передал ей визитную карточку. Крис бегло пробежала ее. УИЛЬЯМ Ф. КИНДЕРМАН,-- стояло на визитке,-- ЛЕЙТЕНАНТ, а в нижнем левом углу, как забытая всеми сирота, приткнулась еще одна надпись: "Отделение по расследованию убийств". Отпечатана она была замысловатым готическим шрифтом; отдать предпочтение такой изощренной форме букв мог, очевидно, только какой-нибудь любитель древности. Крис оторвала взгляд от карточки. В душе у нее зародилось смутное подозрение. -- Карл, а нет ли у него в руках чего-нибудь такого, что может оказаться рукописью сценария? Какого-нибудь большого конверта, или свертка. Карл отрицательно покачал головой. Крис стало любопытно, и она поспешила вниз. Бэрк? Может быть, это имеет какое-то отношение к Бэрку? Детектив тоскливо слонялся по залу, зажав свою бесформенную шляпу в толстых, коротких, только что наманикюренных пальцах. Это был пухлый человек лет пятидесяти. Толстые щеки лоснились от частого и тщательного употребления хорошего мыла. На нем болтались мятые брюки, потертые и мешковатые, никак не соответствующие его прилежному уходу за собственным телом. Старомодное твидовое пальто бесформенно висело. Его карие, влажные, немного раскосые глаза были, казалось, постоянно обращены в прошлое, в них отражалась тоска по ушедшему времени. Крис заметила, что дыхание детектива было напряженное, с подкашливанием, как у астматика. Она подошла ближе. Детектив протянул ей руку и заговорил каким-то болезненно хриплым шепотом: -- Ваше лицо я бы узнал в любом гриме, миссис Макнейл. -- Разве на мне сейчас грим? -- искренне удивилась Крис, пожимая его руку. -- О Боже мой, конечно, нет,-- поспешно поправился он и замахал рукой, как будто отгонял муху. -- Это формальность. Вы сейчас заняты, давайте завтра. Я приду завтра еще раз. Он повернулся и собрался было уходить, но Крис взволнованно спросила: -- А что случилось? Бэрк? Бэрк Дэннингс? Беспечность детектива еще сильнее взбудоражила ее интерес и беспокойство. -- Мне даже неудобно. Неловко как-то,-- вздохнул тот опустив глаза. -- Его убили? Вы из-за этого пришли ко мне? Его убили? Да? -- Нет-нет. Это простая формальность,-- повторил детектив. -- Ничего особенного. Ведь вы понимаете, он был знаменитым человеком, поэтому мы не могли оставить все просто так. Мы не могли,-- чуть ли не извиняясь, продолжал он. -- Только один или два вопроса. Он упал? Или, может быть, его кто-то подтолкнул? -- Детектив ритмично покачивал рукой и головой. Потом пожал плечами и хриплым голосом добавил: -- Кто знает? -- Его не ограбили? -- Нет, его не ограбили, миссис Макнейл, его никто не грабил. Но в наше время ограбление -- это не единственная причина для убийства. Сегодня, миссис Макнейл, искать повод для убийства очень хлопотно, это только лишняя обуза. Наркотики, проклятые наркотики. -- Детектив недовольно замолчал. -- Эти наркотики, ЛСД... -- Он посмотрел на Крис и забарабанил пальцами по груди. -- Поверьте мне, я сам отец и когда вижу, что происходит вокруг, у меня сердце разрывается. У вас есть дети? -- Да, один ребенок. -- Сын? -- Дочка. -- Так-так... -- Пойдемте в кабинет,-- нетерпеливо перебила Крис и повернулась, чтобы проводить его. -- Миссис Макнейл, можно попросить вас об одном одолжении? -- Да, пожалуйста. -- Мой желудок. -- На лице его появилось выражение нестерпимого мучения. -- У вас не найдется стаканчика минеральной воды? Если это трудно, то не надо. Я ничем не хочу вас беспокоить. -- Нет-нет, это меня совсем не затруднит. Присядьте пока в кабинете. -- Она показала, где находится кабинет, и пошла на кухню. -- По-моему, у меня в холодильнике стоит одна бутылка. -- Нет-нет, я тоже пойду на кухню,-- возразил детектив, следуя за ней. -- Я так не люблю причинять лишние хлопоты. -- Ничего страшного. -- Да нет, я же вижу, что вы заняты. У вас есть дети? -- спросил он по дороге на кухню. -- Ах да, все правильно, у вас есть дочка, вы же мне говорили, все правильно. Одна дочка. -- Одна дочка. -- Сколько ей лет? -- Только что исполнилось двенадцать. -- Тогда вам еще рано волноваться. -- Детектив вздохнул. -- Еще рано. Вот немного попозже вам придется смотреть в оба. -- Он покачал головой. Крис заметила, что походка у него была вразвалку. -- Когда вы наблюдаете за происходящими в мире событиями, вы перестаете во что-либо верить. Это немыслимо. Все сошли с ума. Вы знаете, я как-то глянул на свою жену и сказал: "Мэри, весь мир находится в каком-то постоянном нервном напряжении. Все сошли с ума. Весь белый свет". Они вошли на кухню. Карл чистил плиту. Он не заметил их и не оглянулся. -- Мне и правда так неловко,-- хрипло пробормотал детектив и уставился на Карла. Взгляд его с любопытством скользил по его спине, рукам и шее. Так, наверное, маленькая птичка скользит по поверхности озера. -- Я встретился с известной кинозвездой,-- продолжал он,-- и прошу ее дать мне стакан минеральной воды. О Боже! Крис нашла бутылку и теперь искала открывалку. -- Вам со льдом? -- поинтересовалась она. -- Нет, просто так. Я люблю просто так. Крис открыла бутылку. -- Вы помните фильм с вашим участием, который называется "Ангел"? -- напомнил детектив. -- Я смотрел его шесть раз. -- Если вы ищете убийцу,-- съязвила Крис, наливая пузырящуюся шипящую жидкость,-- то арестуйте продюсера и редактора. -- Нет-нет, фильм был превосходный, и мне очень понравился. -- Садитесь. -- Она кивком указала на стул. -- Спасибо. -- Детектив сел. -- Нет, фильм был чудесный. Такой трогательный. Только одно упущение. Одна крошечная незначительная помарка. Спасибо вам большое. Крис поставила стакан с водой и села напротив него, сложив руки перед собой на столе. -- Так вот, что касается небольшой погрешности,-- как бы извиняясь, продолжал детектив. -- Совсем маленькой. И уж, пожалуйста, поверьте, что я -- дилетант. Вы же понимаете, я всего-навсего простой зритель. Но все же мне показалось, что музыкальное оформление в некоторых сценах действовало на нервы. Оно было слишком навязчивым. -- Теперь детектив говорил начистоту и был увлечен разговором. -- Из-за этой музыки я постоянно чувствовал, что нахожусь в кинозале. Вы меня понимаете? И что все действующие лица -- это только симпатичные актеры. Это меня расстроило. А кстати, о музыкальном оформлении -- композитор ничего не позаимствовал у Мендельсона? Крис тихо барабанила пальцами по столу. Странный детектив. И почему это от постоянно посматривает в сторону Карла? -- Вот этого я не знаю,-- отрезала Крис. -- Но я рада, что фильм вам понравился. Лучше выпейте вот это. -- Она указала на стакан с водой. -- А то весь газ выйдет. -- Да-да, конечно, я заболтался. Вы заняты. Простите меня. -- Детектив поднял стакан, как будто хотел произнести тост, и осушил его. -- Вода хорошая, очень хорошая. -- Отставляя стакан, детектив заметил фигурку птицы, слепленную Реганой. Птица стояла на столе, и ее клюв забавно свисал над солонкой и перечницей. -- Необычная фигурка. -- Детектив улыбнулся. -- Симпатичная. Профессиональный скульптор? -- Моя дочь,-- возразила Крис. -- Очень симпатичная птица. -- Видите ли, я не люблю, когда... -- Да-да, я понимаю, я причиняю много хлопот. Только один-два вопроса -- и все. Даже один вопрос. -- Он взглянул на часы, будто торопился на свидание. -- Так как несчастный мистер Дэннингс закончил съемки в нашем городе, то мы подумали, может быть, в день катастрофы он ходил к кому-нибудь в гости. Кроме вас, у него были знакомые где-нибудь поблизости от этого места? -- Он был у меня в тот вечер,-- уточнила Крис. -- Да? -- Детектив удивленно поднял брови. -- Как раз перед тем, как случилось несчастье? -- А когда это случилось? -- заволновалась Крис. -- В семь часов пять минут,-- ответил детектив. -- Да, примерно в это время. -- Тогда все становится понятно. -- Киндерман кивнул и заерзал на стуле, как будто собирался подняться и уйти. -- Он был пьян, а когда уходил домой, свалился с лестницы. Да, все становится понятно. Тогда для протокола скажите мне, во сколько приблизительно он ушел из дома? -- Я не знаю,-- ответила Крис. -- Я его не видела. -- Я не понял вас. -- Видите ли, он приходил сюда, когда меня не было дома. Я ходила в Росслинскую лабораторию. -- А, понимаю. Конечно. Но тогда откуда вы знаете, что он был здесь? -- Мне сказала Шарон. -- Шарон? -- перебил детектив. -- Шарон Спенсер. Это мой секретарь. Она была здесь, когда заходил Бэрк, она... -- Он приходил к ней? -- Нет, ко мне. -- Да-да, конечно. Простите, что я вас перебил. -- У меня заболела дочка, и Шарон, оставив его с ней, пошла за лекарством. Когда я вернулась домой, Бэрк уже ушел. -- Когда это было? -- Семь пятнадцать. -- А когда вы ушли? -- Где-нибудь около четверти седьмого. -- Когда ушла мисс Спенсер? -- Я не знаю. -- Между уходом мисс Спенсер и вашим возвращением кто еще находился в доме с мистером Дэннингсом? Кроме вашей дочери? -- Никого. -- Никого? И он оставил ее одну? Крис кивнула. -- Слуг не было? -- Нет. Уилли и Карл в это время... -- Кто они такие? Крис почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Она вдруг поняла, что эта невинная беседа оказалась на деле самым настоящим допросом. -- Карл, вот он. -- Она кивком указала на слугу. Тот все еще чистил плиту... -- А Уилли -- его жена,-- продолжала Крис. -- Они ведут хозяйство. Я их отпустила вчера после обеда, а когда вернулась, их еще не было дома. Уилли... Крис запнулась. -- Что Уилли? -- Да нет, ничего. -- Она пожала плечами и отвела взгляд от мускулистой спины Карла. Крис заметила, что плита была абсолютно чистой. Почему же Карл так усердно скреб ее? Крис достала сигарету. Киндерман дал ей прикурить. -- Итак, только ваша дочь знает, когда Дэннингс ушел из дома? -- Это был несчастный случай? -- Конечно. Это формальность, миссис Макнейл, простая формальность. Мистера Дэннингса не ограбили, и у него не было врагов. По крайней мере мы не знаем, чтобы такие были в нашем городе. Крис на секунду взглянула на Карла и быстро перевела взгляд снова на Киндермана. Заметил ли он? Кажется, не заметил. Он ощупывал фигурку птицы. -- Эта птица ведь как-то называется, но я никак не могу вспомнить, как именно. Нет, не могу. -- Детектив заметил во взгляде Крис легкое смущение. -- Извините меня, вы так заняты. Еще минуточку -- и все. Так вы говорите, ваша дочь не знает, когда ушел мистер Дэннингс? -- Нет, вряд ли. Ей ввели большую дозу снотворного. -- О, извините, мне так неловко, так неловко. -- В его раскосых глазах появилось участие. -- С ней что-нибудь серьезное? -- Боюсь, что да. -- Могу я узнать?.. -- осторожно полюбопытствовал детектив. -- Мы еще сами толком не знаем. -- Опасайтесь сквозняков,-- предупредил он. Крис, казалось, ничего не слышала. -- Сквозняк зимой -- прекрасное поле деятельности для микробов. Так говорила моя мать. Может быть. Но все эти приметы и народные мудрости для меня все равно что меню в шикарном французском ресторане: великолепный камуфляж всяких гадостей, вроде лягушек, есть которых просто так никогда не придет вам в голову,-- честно признался он. -- Ее комната на втором этаже? Крис кивнула. -- Не открывайте окно, и она скоро поправится. -- Вы знаете, там окно всегда закрыто,-- заверила детектива Крис, пока он искал что-то во внутреннем кармане пиджака. -- Она выздоровеет,-- повторил детектив нравоучительно. -- И помните: немного предосторожности... Крис снова забарабанила пальцами по столу. -- Вы заняты. Все, я уже ухожу. Только запишу кое-что для формальности, и все. Он извлек из кармана отснятую на ротапринте смятую программку школьной постановки "Сирано де Бержерак

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору