Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
ма (наверное, Элизабет переодела его, пока он спал), но и она
была велика ему. Миниатюрный халат висел на спинке, на полу стояла пара
тапочек. Фримэн подошел к двери. Она была закрыта и, чтобы открыть замок,
ему пришлось подкатить кресло.
На лестнице он остановился и прислушался. Элизабет была на кухне. Он
тихонько спустился вниз и заглянул в приоткрытую дверь. Жена стояла у плиты,
на которой подогревалось молоко. Когда она отвернулась к раковине, Фримэн
незаметно проскользнул в гостиную.
Он навалился на ворота. В это время мимо шла пожилая женщина. Сначала она
удивленно посмотрела на Фримэна, а затем стала вглядываться в окна.
Чертыхнувшись про себя, Фримэн притворился, что возвращается назад в дом. Он
надеялся, что Элизабет еще не обнаружила его отсутствия. Наконец дама ушла,
и он, с трудом открыв ворота, побежал к торговому центру.
Мир сильно изменился. Вокруг, как стены каньонов, возвышались автобусы и
грузовики. Конец улицы, находившийся в ста ярдах, скрылся за горизонтом.
Верхушки платанов были далеки, как небо.
Ярдах в пятидесяти от угла Фримэн задел ногой за выступ на мостовой и
упал. Задыхаясь, он встал и прислонился к дереву. Его ноги дрожали.
Неожиданно из дома вышла Элизабет. Он быстро спрятался за ствол, ожидая,
когда она вернется в дом, а затем сел на прежнее место.
Вдруг с неба спустилась огромная рука и легла ему на плечо. Фримэн
вздрогнул и поднял голову. Перед ним стоял его банковский менеджер мистер
Симоне.
- Ты, наверное, потерялся, малыш, - сказал Симоне и, взяв Фримэна за
руку, повел его вниз по улице. - Ну, покажи мне свой дом.
Он попытался вырваться, но менеджер крепко держал его. Из ворот все еще в
фартуке выбежала Элизабет и бросилась навстречу. Фримэн попытался
проскользнуть у Симонов между ног, но потерпел неудачу и был вручен жене.
Поблагодарив Симонов, Элизабет ввела мужа в дом.
В спальне он сразу направился к дивану, но жена подхватила его на руки и,
к удивлению Фримэна, уложила его в детскую кровать. Он попытался возражать,
но Элизабет, поправив подушки и взяв его халатик, вышла. Фримэн облегченно
вздохнул.
Несколько минут он восстанавливал дыхание. Случилось то, чего он больше
всего боялся: несмотря на свою беременность, Элизабет сочла его своим сыном.
Процесс превращения Фримэна из мужчины в ребенка был сокрыт от нее, и теперь
Фримэн был для нее ее ребенком.
Вскоре он обнаружил, что не может выбраться из кровати. Прутья были
слишком прочны, а бортики слишком высокими. Сев, Фримэн стал нервно играть с
большим пестрым мячом.
Только сейчас он понял, что надо было не скрывать от Элизабет процесс
деформации, а, наоборот, привлечь ее внимание и доказать свою личность.
Он встал и принялся исследовать свою кровать.
Услышав шум, вошла Элизабет.
- В чем дело, дорогой? - спросила она, склоняясь над кроватью. - А как
насчет бисквита?
Взяв пирожное, Фримэн собрал свою волю и проговорил:
- Я все не бенок.
- Ты не ребенок? Какая грустная новость. - Элизабет засмеялась.
- Я не бенок! Я вой уж! - крикнул он. Она взяла пустую тарелку и
поставила на тумбочку. Несмотря на жалкое сопротивление Фримэна, она раздела
его и отнесла одежду в стиральную машину.
Когда Элизабет вернулась из ванной, он поднялся и стал кричать:
- Лизбет! Моги не! Я не...
Элизабет вышла из комнаты. Тогда он стал искать что-нибудь пишущее. Но
вокруг ничего подходящего не было. Он сунул палец в рот и написал слюной на
стене:
"ЭЛИЗАБЕТ! ПОМОГИ МНЕ. Я НЕ РЕБЕНОК?.
Он стал стучать ногами по полу и в конце концов привлек ее внимание. Но
когда он обернулся к стене, то обнаружил, что буквы уже высохли. Вскочив на
подушку, Фримэн принялся восстанавливать надпись. Но не успел он начертить и
несколько знаков, как Элизабет взяла его за пояс и уложила на подушки,
накрыв сверху одеялом.
Во время еды он попытался что-нибудь сказать, но тонкий голосок не
слушался его. Когда Элизабет отвернулась, Фримэн выложил кусочки хлеба в
геометрические фигуры, но она только всплеснула руками и убрала хлеб
подальше. Он все время внимательно смотрел на жену, надеясь, что она узнает
в двухлетнем ребенке своего мужа, но безрезультатно...
Время играло против него. Вечером Фримэн забылся тяжелым сном, а утром
почувствовал себя немного лучше, но ближе к полудню жизненная энергия стала
покидать Фримэна. Он обнаружил, что перемены продолжаются, так как с трудом
мог подняться с кровати. Постояв на ногах несколько минут, он почувствовал
себя уставшим и вымотанным.
Он полностью потерял дар речи: изо рта доносились только какие-то
младенческие хрипы и писки.
***
Каждое утро Элизабет вывозила Фримэна в коляске на прогулку. Перед его
носом дергался пластиковый зайчик, а мимо проходили знакомые люди,
наклонялись над ним, гладили его по голове, делали комплименты Элизабет и
спрашивали ее, где же Фримэн. Она отвечала, что он в важной деловой поездке
и вернется не скоро. Тогда Фримэн понял, что жена вычеркнула его из своей
памяти, для нее существовал только ребенок.
Лежа в кровати с бутылочкой теплого молока во рту, Фримэн ждал, когда же
придет Хэнсон. Хэнсон был его последней надеждой. В конце концов он должен
был прийти и узнать, что стало с Фримэном.
***
Однажды, когда Элизабет и Фримэн возвращались с утренней прогулки, кто-то
издали окликнул Элизабет, и она, остановив коляску, стала с ним
разговаривать. Фримэн никак не мог узнать голос, но через плечо он увидел
длинную фигуру Хэнсона. Сняв шляпу, Хэнсон заговорил:
- Как дела, миссис Фримэн? Я пытался дозвониться до вас целую неделю.
- О, все нормально, мистер Хэнсон. - Элизабет все время держалась между
ним и коляской. После секундной заминки она продолжила:
- Видимо, наш телефон сломан. Надо бы вызвать мастера.
- А почему ваш муж не был в субботу в офисе? С ним что-то случилось? -
Хэнсон внимательно смотрел на Элизабет, одновременно приближаясь к коляске.
- К сожалению, у него какое то важное дело Я боюсь, что его не будет
некоторое время. ?ОНА знает?, - подумал Фримэн. Хэнсон подошел к коляске.
- Какой симпатичный малыш. Он так сердито смотрит на меня. Соседский?
- Нет, это ребенок друга моего мужа. Меня попросили побыть с ним денек. К
сожалению, мы должны идти, мистер Хэнсон.
- О, я не буду вас задерживать. Скажите, пожалуйста, своему мужу, чтобы
он позвонил мне, когда вернется.
- Я обязательно передам ему вашу просьбу. До свидания, мистер Хэнсон.
- До свидания, - Хэнсон кивнул и пошел по улице.
ОНА знает.
Фримэн отшвырнул одеяло и попытался крикнуть вслед удаляющейся фигуре
Хэнсона, но Элизабет быстро вкатила коляску во двор и закрыла за собой
калитку.
Когда она несла его по лестнице, Фримэн увидел, что шнур телефона был
выдернут из розетки. Да, Элизабет все знала и лишь прикидывалась, что не
замечает изменений. Она видела, как молодел ее муж, она видела все стадии
трансформации, и пеленки с детской кроваткой предназначались ему, а не
ожидаемому ребенку.
Фримэн сомневался, была ли его жена на самом деле беременна. Изменения
фигуры могли быть всего лишь иллюзией. Когда Элизабет говорила, что ожидает
ребенка, то она могла иметь в виду, что ребенком будет он!
Лежа в кровати, он слышал, как Элизабет закрывает окна и двери.
Неожиданно Фримэн почувствовал, что замерзает. Несмотря на кучу одеял, он
был холоден, как кристаллик льда. Фримэн понял, что приближается конец его
изменений.
В конце концов он задремал, и сон унес прочь все страхи и сомнения.
Через два часа Элизабет разбудила его и внесла в холл. Память Фримэна
быстро атрофировалась, он уже не мог контролировать свое тело. Неожиданно он
очутился в мире своего детства и, издав громкий крик, вступил в
заключительную стадию своих изменений.
***
В то время как ребенок затихал на столе, Элизабет сидела, откинувшись
назад, на диване и пыталась подавить боль. Когда Фримэн уже не подавал
признаков жизни, она обессиленно легла на подушку и быстро заснула.
На следующее утро она проснулась бодрой и полной энергии. От ее
беременности не осталось и следа. Через три дня Элизабет уже свободно
передвигалась по дому. Тогда она принялась уничтожать следы существования
Фримэна: пеленки и другое белье купил старьевщик; кровать она сдала обратно
в мебельный магазин и, наконец, уничтожила все фотографии, на которых
присутствовал ее муж.
Через два дня все, напоминающее о Фримэне, было изгнано из дома.
***
Следующим утром, когда она возвращалась с покупками из торгового центра,
навстречу ей из машины вышел Хэнсон.
- Здравствуйте, миссис Фримэн, вы великолепно выглядите!
Элизабет наградила его ослепительной улыбкой.
- Чарльз все еще отсутствует? - спросил Хэнсон. Она молчала, мечтательно
глядя куда-то вдаль, через его плечо. Хэнсон, не дождавшись ответа, уехал, а
она вошла в дом.
Так Элизабет потеряла своего мужа.
***
Три часа спустя метаморфозы Чарльза Фримэна достигли кульминации. В
последнюю секунду Фримэн вернулся к началу своей жизни, и момент его
рождения совпал с моментом его смерти.
ЛЮК 69
Первые несколько дней все шло хорошо. - Держитесь подальше от окон и не
думайте об этом, - говорил им доктор Нейл. - Не беспокойтесь, здесь нет
никакого принуждения. В одиннадцать тридцать или ровно в двенадцать
спускаетесь в гимнастический зал и играете там в настольный теннис или
гоняете мяч. В четырнадцать ноль-ноль в неврологическом театре специально
для вас будут показывать фильмы. Затем несколько часов читаете газеты,
слушаете музыку. Я буду в восемнадцать. К семи часам вечера у вас будет
прекрасное настроение.
- И никакой опасности, доктор? - спросил Авери.
- Абсолютно никакой, - отрезал Нейл. - Конечно, если вы устанете, вы
можете отдохнуть. Есть одна тонкость. Помните, вы все еще употребляете
только три тысячи пятьсот калорий, и поэтому ваш кинетический уровень, вы
скоро это заметите, будет в три раза ниже. Так что старайтесь не переносить
тяжелых вещей, чаще делайте паузы во время спортивных игр. Скоро вы будете
делать это автоматически. Кстати, совет - учитесь играть в шахматы.
Горрел, подавшись вперед, спросил:
- Доктор, если мы очень захотим, сможем мы выглянуть в окно?
- Не волнуйтесь, электропроводка обрезана. Теперь вы не уснете, даже если
очень захотите этого.
***
Нейл подождал, пока трое мужчин покинут зал для лекций и направятся к
сектору отдыха, затем вышел из-за кафедры и захлопнул дверь. В свои
пятьдесят лет он был довольно низким мужчиной с широкими плечами и острым,
нетерпеливым ртом.
Он выдвинул кресло и, опустившись в него, спросил:
- Ну что ж?
Морли, сидевший на одном из стульев у задней стены, бессознательно крутил
в руках ручку. Он был самым юным подчиненным Нейла в клинике, но доктор
почему-то любил разговаривать с этим тридцатилетним парнем.
Морли, заметив, что Нейл ждет ответа, пожал плечами:
- Кажется, все о'кей. Операции прошли успешно. Сердечные ритмы и ЭКГ в
норме. Утром я смотрел рентгеновские снимки - все в порядке.
Нейл испытующе посмотрел на него.
- Кажется, вы не одобряете эту затею? Морли засмеялся и встал.
- Конечно, я ее одобряю!
Он прошелся между столов и встал у кафедры, засунув руки в карманы своего
белого халата.
- В вашем плане нет ни одной ошибки. Все еще только начинается, а
пациенты в чертовски хорошем порядке. У меня нет никаких сомнений. Я думал,
что им необходимо будет более трех недель гипнотического внушения, но вы
были правы. Однако прошло мало времени с того момента, как они пришли в
себя. Посмотрим, как они будут чувствовать себя завтра утром.
- А что вы предполагаете? - криво усмехнувшись, спросил Нейл. - Изменение
деятельности продолговатого мозга?
- Нет, - ответил Морли. - Психометрические тесты не показали никаких
отличий от нормы. Ни единого нарушения функций. - Он перевел взгляд с доски
на Нейла. - Несмотря на все мое недоверие, я должен сказать, что вам удалось
ЭТО сделать.
Нейл сидел у стола, облокотившись о столешницу, словно о чем-то
раздумывая.
- Мне удалось сделать больше, чем я рассчитывал. Блокировка некоторых
нервов привела к излечению от всяких комплексов, маний, фобий. Теперь это
самые психически уравновешенные люди на планете - все тесты дают практически
нулевые результаты. Так что появилось много побочных целей. И спасибо тебе,
Джон, да и всем в группе, за то, что вы не отвлекались на них, а
сконцентрировали внимание на одной, главной.
Морли что-то пробормотал, и Нейл продолжал, чуть понизив голос:
- Может, вы и не понимаете, но это не менее важный шаг, чем тот, который
сделало первое рыбоподобное существо, выйдя триста миллионов лет назад из
воды на сушу. В конце концов мы можем освободить человеческий мозг от
архаичного занятия, называемого сном. Одним движением скальпеля мы добавим
двадцать лет к жизни человека.
- Хотелось бы знать, что они будут с ними делать, - прокомментировал
Морли.
- Джон! - воскликнул Нейл. - Это не аргумент. Это их собственная проблема
- что делать с ?дополнительными? годами. Но они должны извлечь как можно
больше пользы из этого времени, должны пользоваться каждым днем, каждой
минутой!
Пока что еще, конечно, рано даже думать об этом, но в принципе такие
операции технически возможны. Впервые человек сможет бодрствовать двадцать
четыре часа в сутки, не тратя одной трети своего времени, как инвалид, не
уделяя восьми часов бездарной инфантильной эротике.
Нейл сделал небольшую паузу, а потом, устало прикрыв глаза, спросил:
- Что же тебя волнует?
- Я не уверен... Я... - Морли провел рукой по пластмассовой модели мозга,
укрепленной на стенде возле доски. В передней части модели отражался Нейл с
искаженным носом и невероятно растянутыми губами. Доктор, сидевший в
лекционном зале среди рядов свободных парт, казался безумным гением,
терпеливо ждущим возможности продемонстрировать свои способности.
Морли пальцем крутанул мозг, наблюдая, как изображение исчезает и
растворяется. Нейл был единственным человеком, который мог понять его.
- Насколько я понял, операция состоит всего лишь в нескольких надрезах
гипоталамуса, а результаты должны быть фантастическими - социальная и
экономическая революция. Но у меня не выходит из головы тот рассказ Чехова -
про человека, который поспорил на миллион рублей, что пробудет десять лет
взаперти. Все шло хорошо, но за минуту до конца срока он вышел из комнаты и,
конечно, проиграл.
- Ну и что?
- Не знаю. Но это не выходит у меня из головы целую неделю.
Нейл, поразмыслив, начал:
- Вы, наверное, думаете, что сон - это какой-то вид биологической
активности, который необходим человеку, и что теперь эти три человека
изолированы ото сна, а значит, отделены от всего человечества. Я угадал?
- Может быть.
- Чепуха, Джон. Бессознательное положение подобно болоту, в котором мы
все глубже и глубже увязаем. Физиологически сон - не более чем синдром
церебральной аноксемии. Так что нам не грозит потеря чего-либо ощутимого.
- Не знаю, не знаю, - с сомнением в голосе сказал Морли. Его иногда
удивляла агрессивность Нейла, казалось, что доктор считает сон врагом
человека, каким-то затаенным пороком. - Мне кажется, что Ленг, Горрел и
Авери становятся слишком замкнутыми. У них нет возможности использовать
высвободившееся время, не то что восемь часов, а даже несколько минут. Вы бы
сами выдержали такое? Может быть, сон и предназначен для того, чтобы
поглощать лишнее время? Мы же не сможем постоянно находиться рядом с ними и
развлекать их разными тестами. Поверьте мне, доктор, очень скоро они
пресытятся жизнью!
- Вы ошибаетесь, Морли. - Нейлу надоело спорить с Морли и он встал и
направился к двери. - В целом темп их жизни теперь ниже, чем у нас, к тому
же их не касаются все эти стрессы и потрясения. Скоро мы будем казаться им
депрессивными маньяками, до полудня шатающимися, как дервиши, а потом
впадающими в ступор.
Нейл положил руку на выключатель.
- Встретимся в шесть часов. Они вышли из лекционного зала и вместе пошли
по коридору.
- Что вы собираетесь делать? - спросил Морли. Нейл засмеялся.
- А как вы думаете? - и, увидев, что его ассистент пожал плечами, ответил
сам:
- Конечно, спать!
***
Немного спустя после полуночи Авери и Горрел играли в спортзале в
настольный теннис. Они были опытными игроками и поэтому перебрасывали
маленький целлулоидный шарик с одной половины стола на другую без малейших
усилий. Оба были в прекрасной форме, однако Авери слегка вспотел, отчасти
из-за мощных ламп, свисающих с потолка и создающих иллюзию солнечного света,
отчасти из-за внутренней напряженности. К тому же Авери был самым старшим в
группе, и его длинная фигура заметно выделялась на фоне остальных. Авери
играл сосредоточенно, не отвлекаясь на разговоры с Горрелом, прислушиваясь к
биению сердца, ощущая работу мышц. Одним глазом он постоянно посматривал на
часы, но игра нисколько не утомляла его.
Горрел, вечно веселый, крайне легкомысленный человек, тоже был чем-то
взволнован. В паузах между ударами он бегло оглядывал зал: пустые стены,
блестящий пол, яркие лампы на потолке. Иногда он бессознательно ощупывал
маленький, незаметный шрам на затылке.
В центре зала возле граммофона находилась софа и несколько кресел. Там
сидели, играя в шахматы, Ленг и Морли, отбывающий свое ночное дежурство.
Ленг задумчиво склонился над доской. Короткие волосы придавали агрессивный
вид его остроносому лицу, но сейчас он совершенно спокойно взирал на
шахматные фигурки. Эта парочка регулярно играла в шахматы в течение четырех
месяцев, начиная с прибытия Ленга в клинику, и обычно чувствовалось
некоторое преимущество Морли. Но в этот день Ленг применил новый дебют, и
уже через десять минут игры его фигуры прорвали оборону Морли. Ленг
чувствовал необычайную ясность ума и сосредоточенность, хотя лишь этим утром
он очнулся от гипнотического транса, в котором пребывал в течение трех
недель.
За одной из стен находились комнаты обслуживающего персонала. Через плечо
Ленг заметил в одном из наблюдательных окошек на двери лицо, внимательно его
разглядывающее. За ними постоянно присматривала группа медперсонала, готовая
в любую минуту прийти на помощь. (Заднюю дверь, ведущую в маленький дворик с
тремя коттеджами, постоянно держали запертой.) Спустя несколько мгновений
лицо исчезло. Ленг машинально улыбнулся, глядя на опустевшее окошко. Его
вера в способности Нейла была абсолютной, и он полностью верил в успех
эксперимента. Доктор сумел уверить его, что его физическое состояние скоро
придет к норме, а мозг получит новые, неограниченные способности.
- Запомни, Роберт, - постоянно повторял ему Нейл, - мозг сам по себе
никогда не устает.
Ожидая хода соперника, Ленг посмотрел на часы, укрепленные на стене.
Двенадцать двадцать. Морли широко зевнул. Он выглядел уставшим и вялым. Ленг
подумал, как примитивно по сравнению с ними выглядят люди, которые уделяют
часть дня сну. Тут же он осознал, что даже Нейл в этот момент спит. Вид
Нейла, спящего в своей постели двумя этажами выше, развеселил Ленга.
Смех вывел Морли из оцепенения.
- Извините, я задремал. Что случилось?
- Ничего, ничего, - успокоил соперника