Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Дарк Джейсон. Убийца из империи смерти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -
Лицо стало шире. Глаза выкатились из орбит. Нос стал короче и толще. Тело словно еще больше усохло, но на нем появились мощные мускулы, грозящие разорвать пиджак. Джон видел все происходящее, как в замедленной съемке. Холодный огонь становился все более плотным и осязаемым. На письменный стол с глухим стуком свалился какой-то предмет. Топор! Хаук заметил топор. Его пальцы, как клешни, вцепились в рукоятку. Раздался безумный смех. - Мистер Хаук! - раздался женский голос из-за двери. - Что случилось? - Не заходите! - хотел крикнуть инспектор, но не успел. В кабинет вошла белокурая девушка и сделала несколько шагов к столу Хаука. В следующее мгновение раздался женский вопль. Хаук нанес удар топором. Ручьем хлынула кровь, и молодая женщина рухнула на пол. Хаук, не переставая хохотать, вышел из-за стола и пошел к Синклеру, который по-прежнему лежал на полу и был не в силах шевельнуться. Инспектора охватил ужас. Хаук подходил все ближе. Он держал обеими руками окровавленный топор. В его взгляде не было сейчас ничего человеческого. Джону уже не на что было надеяться. Хаук занес топор над его головой и вдруг отлетел в сторону. Это Конноли нашел в себе силы подняться. Он прыгнул к Хауку и ударил его в спину. Безумец пошатнулся, и страшный удар пришелся по воздуху. Он со звериным рычанием оглянулся, увидел Билла и снова нанес удар. Однако репортер уклонился, и смертоносное лезвие просвистело рядом с ним. Хаук затравленно озирался. Он должен был убивать, но неожиданно встретил сопротивление. Жажда крови подгоняла его. Убийца бросился к двери, распахнул ее и мгновенно исчез. - Билл, - прохрипел Синклер, - задержи его, иначе... Конноли был уже за дверью. Инспектор почувствовал, что силы возвращаются к нему. Он с трудом поднялся и вышел в коридор. Из соседней комнаты донесся душераздирающий крик. Коридор заполнился растерянными людьми. - Все назад! - крикнул инспектор и ворвался в соседний кабинет. Кеннет Хаук орудовал тут, как мясник. Три девушки в ужасе сбились в угол. Хаук наступал на них с топором, занесенным для смертельного удара. Конноли лежал на полу и стонал. По его левой руке текла кровь. Инспектор в доли секунды оценил ситуацию. Левой рукой он рванул Хаука за плечо, а правой нанес ему страшный удар в лицо. Убийца отлетел назад, но не выпустил из рук топор. Девушки снова завизжали. - Бегите! - закричал им Джон и принялся за Хаука. Тот уже пришел в себя и снова наступал на Джона. Инспектор уклонился от первого удара. И второй раз Хаук ударить не успел - Джон ударил его по руке. Топор со стуком упал на пол. Уже в следующее мгновение кулак инспектора нанес удар в подбородок убийцы. Хаук пролетел по воздуху через полкабинета и ударился затылком о стену. Синклер вздохнул и наклонился за топором. И тут произошло невероятное. Топор исчез, растворился в воздухе. Одновременно исчез и сам Кеннет Хаук. Люди, находившиеся в комнате, закричали от ужаса. Даже у бывалого инспектора по спине поползли мурашки. - Это был дьявол, - прошептал стоявший у открытой двери пожилой клерк. Все в панике бросились прочь. Только теперь инспектор смог заняться своим другом. - Хороши игрушки, - тихо проговорил репортер. - Кажется, этот псих погладил меня топором по руке. А хотел сделать еще одну дырку, в животе. - Радуйся, что голова цела, - сказал Джон и пошел к телефону, чтобы вызвать бригаду по расследованию убийств. Полиция и врачи вошли в залитый кровью кабинет через несколько минут. Врачей вызвал сотрудник службы безопасности. Инспектор Хаггерти оказался старым знакомым Джона. Это был ничем не примечательный человек, который умел добиваться успеха за счет странного сочетания нудной дотошности и отчаянной храбрости. Джон обрисовал ему положение. Хаггерти задумчиво выбил свою трубку. - Если бы я не знал вас, Синклер, я решил бы, что вы свихнулись. Впрочем, девушка мертва. Малышке было всего двадцать. Дьявольское отродье! А потом это страшилище вместе с топором растворилось в воздухе? Я ничего не понимаю. - Синклер вздохнул. - Это необычное убийство, Хаггерти. Похоже, что мы столкнулись с такими вещами, как перемещение душ и материализация. И всем этим руководит какая-то загадочная сила. Сила, предназначенная творить зло. - Вы сами понимаете, о чем говорите, коллега? - Хаггерти смотрел на Джона удивленными глазами. Синклер похлопал его по плечу. - Очень хорошо понимаю, дружище. К ним подошел Конноли. Врач уже сделал ему перевязку. - Я почти в форме, Джон, - ухмыльнулся он. - Мы с тобой еще вытащим этого дьявола из ада. В комнату вошел помощник Хаггерти, только что закончивший опрос свидетелей. Он был бледен. - Все совпадает, сэр, - сказал он. - Что вы имеете в виду, черт побери? - уточнил Хаггерти. - Все свидетели подтверждают, что убийца растворился в воздухе. - Да что здесь, все с ума посходили? - не выдержав, взревел инспектор. - Минутку, - вмешался Синклер. - Убийца действительно растворился. Это видел я, это подтвердили свидетели. Вам остается только исследовать следы, если они есть. Хаггерти покачал головой. - Вы можете мне что-нибудь объяснить, Синклер? Я никогда не слышал, чтобы человек вдруг взял и просто растворился в воздухе. - Человек - нет, дорогой коллега. Но этот убийца не был обычным человеком. Он умер несколько лет назад. Это оказалось чересчур много для бедняги инспектора. Он без сил опустился на стул и простонал: - Мне необходим глоток виски. Впрочем, Хаггерти выпил не один глоток, а добрых полстакана. Что поделаешь - ведь полицейские тоже всего лишь только люди. Над Меридой, столицей мексиканского штата Юкатан, сверкало голубое небо. Тут приземлился транспортный самолет, летевший чартерным рейсом компании "Транс-уордл", Путешественники шумной гурьбой вывалили из самолета, прошли таможенный, паспортный контроль и автобусом отправились в отель. После полудня жара стала совсем нестерпимой. К счастью, все комнаты отеля были оборудованы кондиционерами. - Прошу всех через час собраться в холле, - сказал руководитель группы. - У меня будет дополнительная информация. Глория Симпсон и Джейн Корнби получили комнату на двоих. Они дружили уже лет десять и работали в одной фирме. Обе давно мечтали о поездке в Мексику и собирали деньги на нее в течение трех лет. Рыжие волосы Джейн Корнби были коротко острижены, а ее курносое лицо украшала целая россыпь веснушек. Это была миниатюрная девушка, с безукоризненной фигурой кинозвезды. Красота ее подруги была совсем другого сорта. Глория своим сложением напоминала мальчишку. У нее были длинные стройные ноги и упругая грудь. Свои темно-русые волосы она подвязывала сзади задорным хвостиком. - Я приму душ, Глория, - сказала Джейн, снимая брюки. Через мгновение она уже блаженствовала под освежающими струями. Тем временем Глория распаковывала чемоданы. Среди ее вещей были три толстые книги о культуре майя. Обе девушки интересовались этой древней цивилизацией, и главной целью их поездки был осмотр древних храмов. Освежившись, девушки оделись и взялись за изучение привезенных книг. - Послушай-ка, Глория! - взволнованно сказала Джейн. - Здесь написано о разрушенном храме, в котором тысячи лет назад жил Властитель Империи мертвых. Правда, интересно? Представь себе - мы посетим этот замок, и вдруг перед нами окажется ужасный Властитель мертвых. Представляешь себе? При последних словах голос Джейн прозвучал глухо и таинственно. Глория рассмеялась, хотя у нее пробежал холодок по спине. - Не говори глупости. Лучше сходи а клуб спиритизма, когда мы вернемся. Там ты скорее сможешь познакомиться с мертвецами. - Не шути с этим, Джейн. - Ну, хорошо. А теперь нам пора, а то опять опоздаем. А наш дорогой руководитель очень строго относится к тебе. Так и раздевает глазами. Джейн кивнула. - Я скорее на всю жизнь останусь девицей, чем соглашусь с ним переспать. Девушки засмеялись и побежали вниз. Вся группа уже собралась. Они опять пришли последними. Руководитель группы, которого звали Район Мендерес, стоял в центре холла. И опять Джейн Корнби ощутила его колючий взгляд. Она смущенно отвела глаза. Мендерес произносил очередную речь. Вначале он нес обычную ерунду, но минут через пятнадцать добрался до главного. - Кто из вас хотел бы участвовать в экскурсии к древним храмам? Вверх, как по команде, взметнулось двадцать рук. Мендерес с довольной улыбкой кивнул. - Вы, разумеется, понимаете, что спать нам придется не в отеле, а в палатках под открытым небом. Путешествие предстоит нелегкое, поэтому я рекомендую его только тем, кто по-настоящему интересуется древней культурой. Еще раз спрашиваю, кто не передумал и хочет отправиться на экскурсию? На этот раз руки подняли только пятеро - трое мужчин и две женщины. Район Мендерес надулся, как павлин, и спросил с издевкой: - Надеюсь, вы твердо решили, мисс Корнби? Мисс Симпсон, вам я тоже советую еще раз хорошенько подумать. - Мы не передумаем, мистер Мендерес, - ответила Джейн. - Мы специально готовились к этому. Мендерес изобразил нечто вроде легкого поклона. - На это мне нечем возразить. Желаю всем вам приятного отдыха. Тех, кто изъявил желание отправиться в путешествие к храмам, прошу пройти со мной. Мендерес провел их в контору отеля. Всем мужчинам, которые собирались идти, было около сорока. Они производили впечатление здоровых, спортивного склада людей. Здесь переписали фамилии участников похода. Когда очередь дошла до Корнби, колючий неприятный взгляд Мендереса задержался на ней дольше, чем на других. - Вы не боитесь? - Нет, мистер Мендерес! Ни моя подруга, ни я не боимся. И вообще - о чем вы говорите? Узкие губы Мендереса растянулись в ухмылку. - Это будет опасная дорога. Дорога через джунгли и раскаленные от солнца скалы. Джейн кивнула. - К этому мы готовы. Кроме того, с нами ведь будет проводник. - Проводником буду я, - сказал Мендерес. Джейн вздрогнула. На это она совсем не рассчитывала. - Может быть, откажемся? - шепнула ей на ухо Глория. Джейн покачала головой. Она посмотрела на Района, затем тихо сказала: - Я хочу дать вам один совет - не пытайтесь подъезжать ко мне. Мендерес галантно поклонился. - Я учту это, - спокойно ответил он. Для Джейн его реакция была совершенно неожиданной. Пожалуй, этот тип что-то замышлял. - Мы отправимся через пять дней, - предупредил руководитель похода. - А пока отдыхайте. Подробную информацию об одежде и необходимом снаряжении вы получите позже. С этими словами он отпустил группу. Когда Мендерес остался один, его лицо исказила злобная гримаса. - Еще пять! - прошептал он. - Пять жертв для Властителя Империи мертвых. *** В последние дни в Скотланд-Ярде только и говорили, что о дьяволе, гостях из ада и прочей чертовщине. Синклер в эти дни мотался с одного совещания на другое, снова и снова рассказывая о загадочном случае. Конноли быстро оправился после ранения. Его уже влекло к новым приключениям. К вечеру второго дня Джон наконец освободился от бесконечных разговоров и получил конкретное задание. Ему предстояло лететь в Мексику и там, на месте, расследовать загадочное дело. В девять вечера, когда он вернулся наконец домой, его здесь приветствовал Билл Конноли. - Как дела? - спросил он, - Вылетаем завтра вечером, - ухмыльнулся Джон. - Отлично. Я готов хоть сейчас. А что нас ждет в Мексике? Синклер задумчиво посмотрел на друга. - Не знаю, Билл. Похоже, что за этим случаем таится гораздо больше, чем может показаться. И еще раз хочу тебе напомнить, что ты совершенно не обязан лететь со мной. - Что я - ребенок? - Нет, но я получаю деньги за эту работу. У меня не так уж много друзей, Билл. Я стараюсь их сохранить. - Спасибо за заботу, - ухмыльнулся репортер. - Но так легко ты от меня не отделаешься. Учти, что я уже бывал в переделках. - Раньше были обычные случаи, а сейчас мы столкнулись с делом, которое нелегко объяснить. Билл! Мы будем иметь дело с убийцей из Империи мертвых! Мы боремся с людьми, которые данным давно умерли. Ты понимаешь? Билл Конноли молча кивнул, но почувствовал, что холодные мурашки поползли по его спине. *** Будильник прозвенел в пять утра. Джейн и Глория с трудом очнулись от сладкого сна. - Вот и прошла последняя ночь в уютной кроватке, - промурлыкала Джейн. Сегодня им предстояло отправиться в нелегкий путь. Весь багаж был уложен с вечера, тропическая одежда лежала наготове. Через полчаса девушки уже были облачены в прочные хлопчатобумажные брюки и рубашки цвета хаки. В руках они держали пробковые шлемы. Их уже ждал плотный завтрак. Все остальные уже собрались за столом. Жадный взгляд Мендереса скользнул по обеим девушкам. Подружки сели рядом и приступили к завтраку. Путешествие началось с перелета до Текакса. Этот городок был последим форпостом цивилизации. Отсюда они на джипах двинулись в глубь странны. Последний участок пути предстояло преодолеть пешком. По пути девушки познакомились с тремя своими спутниками. Одного из них, приехавшего из Германии, звали Вальтер Нойман, другой, по имени Джек Бенкрофт, был англичанином, а Джим Донован прибыл из Соединенных Штатов. Это были спокойные надежные люди, которых очень интересовала культура майя. После завтрака Мендерес попросил минутку внимания. - Хочу вам сообщить, что с вами поедут еще два джентльмена. Они решились на это только вчера. - Мендерес посмотрел на часы. - Через несколько минут они будут здесь Оба прилетели к нам из Европы. - Что-то слишком поздно им это взбрело на ум, - пробурчал Нойман, светловолосый немец. Мендерес пожал плечами. - Обычно мы стараемся брать не менее семи человек. Для пяти такое путешествие не слишком рентабельно. - Он криво ухмыльнулся. - Откуда эти ребята? - осведомился Бенкрофт, безмятежно потягивая свою трубку. - Англичане, - ответил Мендерес. - Будем надеяться, что они не такие сухари, как вы, - усмехнулся Донован. - Я не теряю надежды найти партнеров для покера. - В покер вы могли бы поиграть и дома, - заметил Нойман. - Я, со своей стороны... Дверь комнаты открылась. Вошли два человека. Оба загорелые, примерно одинакового роста. Даже нелепая тропическая одежда не могла испортить впечатление, которое производили эти спокойные мужественные люди. - Меня зовут Джон Синклер, - представился блондин. - А это мой друг Билл Конноли. Присутствующие тоже представились, пробурчав стандартное "очень приятно". Джейн не сводила глаз с лица Конноли. В эти несколько мгновений она поняла, что это любовь, любовь с первого взгляда. Мендерес заметил это. Он сжал губы. Злая улыбка промелькнула на его хищном лице. Следующие полчаса прошли за обсуждением подробностей предстоящего путешествия. Вскоре прибыл автобус, который доставил группу в аэропорт. Там их ждал двухмоторный ДС-6, готовый к полету. Самолет был набит, словно банка с сардинами. Джон и Билл устроились рядом. Впереди них сидели обе девушки. - Позвольте спросить, как это две такие юные леди решили отправиться в рискованное путешествие? - с ухмылкой осведомился Синклер. - Страсть к приключениям, - ответила Глория. - Это гораздо интереснее, чем лежать на пляже и ждать у моря погоды. Нет, мы хотим побольше узнать о жизни, - уточнила ее подруга. - Разве вы не думаете об опасности? - спросил Билл. Джейн кокетливо прищурилась. - Но ведь у нас пять защитников. А при необходимости мы и сами сможем за себя постоять. - Ну, тогда я спокоен, - рассмеялся Синклер. На самом деле ему было совсем не смешно. Если экскурсия действительно окажется связанной с серией загадочных убийств, присутствие девушек в группе будет очень некстати. Взревели мощные двигатели, и воздушный извозчик, покачиваясь, двинулся вперед. Шум в кабине был таким громким, что не слышно было даже собственного голоса. Разговаривать было невозможно. Через час машина приземлилась в Токаксе. Аэропорт здесь состоял из единственной взлетно-посадочной полосы с земляным покрытием и четырех сараев из гофрированного металла. Семь пассажиров дружно выпрыгнули наружу. Глотнув песка, поднятого еще не остановившимися винтами самолета, они пошли к сараям. Впрочем, внутри оказалось еще хуже, чем снаружи. В зале было душно и сильно пахло потом. Людей здесь не оказалось, кроме рыхлого лысеющего парня, сидевшего за письменным столом. Мендерес подошел к толстяку и заговорил с ним о чем-то. Парень в ответ быстро залопотал, размахивая руками. И тут у Мендереса словно начался припадок. Он громко заорал на толстяка. Тот не уступал и в ответ сам разразился криком. Группа с недоумением следила за этой сценой. - О чем, собственно, речь? - шепотом спросила Джейн Синклера. - Насколько я понимаю, обещанные джипы еще не пришли. Из-за этого Мендерес и разъярился. Через несколько минут руководитель пригласил всех выйти наружу и разъяснил ситуацию. - Машины будут только завтра. Нам придется остаться ночевать в Текаксе. - А где мы остановимся? - осведомился Кенноли. - Здесь есть три отеля. Мы, естественно, выберем лучший, - ответил Мендерес. - Уверен, что это окажется какой-нибудь клоповник, - сказал Конноли. В городке, конечно, никаких такси не оказалось, я до отеля пришлось добираться пешком. По пути Мендерес продолжал брюзжать. - По-моему, они разыграли перед нами какое-то представление, - сказал вдруг Билл. - Наверняка это все спланировано. - Я тоже так думаю, - тихо ответил Джон, - и теперь жду этих запланированных неожиданностей. Первой неожиданностью оказался сам Текакс. Он весь состоял из однообразных домиков песочного цвета, возле которых сидели закутанные в пончо индейцы. Они без особого любопытства поглядывали на проходящих чужаков из-под широкополых сомбреро. Главная улица городка выглядела более привычно. Здесь было несколько магазинов и даже попадались автомобили - колымаги очень старых выпусков. Отель тоже оказался неожиданностью, но уже более приятной. В садике перед ним росли пальмы. Наверх, в жилые комнаты, вела широкая лестница. Директор встречал группу, стоя на ее верхней ступеньке. С этой импровизированной трибуны он произнес небольшую приветственную речь и так ярко расписывал достоинства своего отеля, что "Хилтон" рядом с ним должен был показаться жалкой хижиной. Слуги-индейцы занесли багаж наверх. Комнаты оказались небольшими и относительно чистыми. Над каждой кроватью висела противомоскитная сетка. Водопровода не было, но зато в углу стоял старый шкаф для одежды. - За ночлег заплатит бюро путешествий, - утешил всех Мендерес и распрощался, пообещав, что вернется к ужину. - Хотел бы я знать, что за всем этим кроется, - ворчал Конноли, заваливаясь на скрипучий матрас с сигаретой в зубах. - Это мы скоро узнаем, - ответил Джон. - Для безопасности я буду спать, не раздеваясь. - Хорошая идея, - заметил Билл. Он погасил сигарету и закрыл глаза. *** Ужинали путешественники в ресторане. По крайней мере, это слово было написано над входом в это заведение. Подали им чиликонкарне - дьявольски острое мексиканское блюдо из бобов. Синклер и Конноли сидели за одним столиком с Джейн и Глорией. Девушки были

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору