Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Дивер Джеффри. Райм и Сакс 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -
едметы погибли при пожаре, - напомнил он. - Поэтому мы никоим образом не можем узнать, где находится следующее место преступления. Итак, нам надо вычислить его дом. - И ты думаешь, нам это удастся? - с сомнением в голосе произнес Селитто. "А разве у нас есть выбор?" - подумал Райм, но промолчал. Перепрыгивая через две ступеньки, в спальню влетел Бэнкс. Он не успел открыть рот, как Райм насел на него с вопросом: - Что они сказали тебе? Что? Говори же! Райм понимал, что та крошечная крупица золота, обнаруженная Амелией, была не под силу анализу в импровизированной лаборатории Купера. Поэтому он послал молодого детектива в ФБР к специалистам, чтобы они дали свое заключение относительно этой находки. - Они позвонят нам в течение получаса. - Получаса? - недовольно пробормотал Райм. - Это же дело первостепенной важности. - Разумеется. Поэтому они сразу же отложили все другие дела. Там был сам Деллрей. Вы бы видели, как он действовал! Вся работа сразу же остановилась. Он устрашил их так, что даже я испугался. Короче, если специалисты по металлу не скажут в самое ближайшее время, что это такое, тогда - трам-тарарам!... Ну, можете себе вообразить Деллрея в гневе. - Райм, - обратилась к Линкольну Сакс. - Я вспомнила еще кое-что, что может оказаться для нас важным. Ганц мне рассказала, что похититель обещал отпустить их обеих, если она позволит ему освежить ее ногу. - Освежить? - Ну, да. Снять, то есть срезать с нее кожу. - Освежевать, - поправил Райм. - Может быть. Но потом он не стал ничего с ней делать. Кэрол добавила, что у нее создалось впечатление, будто... будто он не мог себя заставить так поступить с ней. - Ну, прямо как в первом эпизоде. Помните того мужчину у железной дороги? - подал голос Селитто. - Занятно... - отозвался Райм. - Я думал, что он оголил кость на пальце только для того, чтобы никто не посмел снять кольцо. Возможно, я ошибался. Давайте внимательно проанализируем некоторые его поступки: он отрезает палец таксисту и забирает его с собой. Распарывает до кости руку и ногу немки. Ворует несколько человеческих костей вместе со скелетом змеи из магазина. Слушает, как ломается палец у Эверетта... И странным образом непременно наблюдает за своими жертвами. Тут что-то связано... - С анатомией? - Именно так. Сакс. - Ну, если не считать Ганц, - подсказал Селитто. - Я полагаю, - продолжал Райм, - что он вполне мог снять с ее ноги кожу, оставив саму женщину при этом живой. Только что-то остановило его. Интересно было бы выяснить, что именно. - А чем она отличается от всех остальных? - удивился Селитто. - То, что она женщина, его не волнует. И то, что из другого города - тоже. Немка ведь у нас родом далеко не из Нью-Йорка. - А может быть, он не хотел делать ей больно в присутствии дочери? - высказал предположение Бэнкс. - Вряд ли, - печально усмехнулся Райм. - Как раз сострадание, жалость и душевная чуткость ему не свойственны. - Но эта женщина, тем не менее, отличается от других, - вдруг заметила Сакс, - она - мать. Райм задумался: - Да, действительно. В этом что-то есть. Мать и дочь. Хотя этого оказалось недостаточно, чтобы он их отпустил. Но и не стал мучить Кэрол. Том, внеси-ка это в нашу таблицу и поставь в конце вопросительный знак. - Затем он обратился к Сакс. - Она тебе ничего нового не сообщила относительно его внешности? Амелия быстро пролистала свой блокнот. - Все то же, что и раньше: лыжная шапочка-маска, легкого телосложения, черные перчатки, он... - Черные? - встрепенулся Райм, глядя на таблицу. - Точно черные, а не красные? - Да, я еще ее переспросила, и она подтвердила. - Помнишь, Мел, там был кусочек черной кожи? Наверное, как раз от перчатки. Тогда откуда брались красные? - Понятия не имею, - пожал плечами Купер. - Но мы их находили несколько раз. Что бы то ни было, оно принадлежит подозреваемому. Райм посмотрел на мешочек с вещественными доказательствами: - Ну, что там у нас еще имеется? - Здесь все те частицы, которые я собрала в переулке у места, где стояла машина, и рядом с дверью. - Сакс вытряхнула содержимое мешочка на чистый лист бумаги, и Купер тут же склонился с лупой над кучкой мусора. - В основном никчемный материал, - с сожалением констатировал он. - Земля, кусочки минералов. Манхэттенская слюда, аспидный сланец, полевой шпат. Все это можно было найти в любой части города. - Продолжай. - Полусгнившие листья. Пожалуй, все. - А что у нас с одеждой Ганц? Купер и Сакс вскрыли другой пакет и тщательно осмотрели все то, что находилось там. - Опять же земля, - заметил Купер. - И какие-то мелкие фрагменты камней. - Где именно он держал ее, когда привез к себе в дом? - На полу в подвале. Она говорила, что пол там земляной. - Великолепно! - закричал Райм и повернулся к Куперу. - Землю на анализ! Немедленно. Купер послушно поместил образец почвы в спектрометр. Все затихли в ожидании результатов. Наконец, экран компьютера замигал, и на нем появилось нечто, напоминающее лунный пейзаж. - А ты прав. Линкольн. Это действительно интересно. Количество танина прямо-таки зашкаливает. И еще... - Углекислая соль натрия? - Просто удивительно! - рассмеялся Купер. - Как же ты догадался? - Ее использовали на сыромятнях, а позднее на кожевенных заводах, в восемнадцатом и девятнадцатом веках. Танин консервирует кожу, а щелочь закрепляет. Значит, его дом расположен рядом со старой сыромятной. Вернее, там, где она когда-то находилась. Линкольн улыбнулся. Он был доволен собой. "Ну, что, 823-й? - мысленно обратился он к преступнику. - Ты слышишь шаги? Это за тобой. Мы уже дышим тебе в затылок". Он принялся изучать карту Рандела. - Из-за запаха мало кто соглашался жить рядом с кожевенным производством, - продолжал он. - Поэтому на содержание этих заводов всегда вводились ограничения и дополнительные налоги. Я знаю несколько таких мест в Нижней восточной части города. И еще в Гринвич Виллидж, когда это место действительно было деревней, пригородом. А еще на самой западной окраине, как раз там, где мы нашли немку, возле тоннеля скотного двора. Да, и в Гарлеме, конечно, в самом начале двадцатого века их было немало. Потом Райм взглянул на список продуктовых магазинов, тех самых, где было куплено мясо, и продолжал рассуждать: - Челси отпадает сразу. Там никаких заводов и в помине не было. И Гарлем тоже, поскольку там нет магазинов "Шопрайт". Значит, остаются Западная часть Виллидж, Нижняя восточная или опять Адова Кухня. Это местечко, как видно, ему по душе. "Примерно десять квадратных миль", - с грустью подумал Райм. Еще в самый первый день своей работы он прикинул, что в Манхэттене скрыться легче, чем в дремучем лесу. - Ну, двигаемся дальше. Что там за камушки, найденные в одежде Кэрол? Купер склонился над микроскопом: - Они у меня. - Покажи мне их, Мел. Экран компьютера Линкольна ожил, и на нем вспыхнули, переливаясь всеми цветами радуги, крошечные частицы каких-то минералов, напоминающих гигантские алмазные астероиды. - Передвинь их, пожалуйста, - попросил Райм. Три непонятных вещества слиплись воедино. - Тот, что слева - розовый мрамор, - пояснил Мел. - Такой же, как мы находили раньше. В середине, вот это, серое... - Известковый раствор, а рядом с ним обыкновенный строительный камень, - закончил за приятеля Райм. - Значит, мы имеем дело со зданием федерального стиля, вроде нашего Сити-Холла, выстроенного в 1812 году. Там тоже только фасад отделан мрамором, а все остальное сложено из обыкновенного камня. Это делалось из экономии. Впрочем, это строительная уловка. Деньги, предназначавшиеся для оплаты остального мрамора, оседали по карманам. Далее. Что у нас осталось? Пепел. Давайте посмотрим, из-за чего же все-таки начался пожар. Проведя анализ образца на хроматографе, Купер уставился на кривую, возникшую на экране. Состав свежеочищенного бензина оказался достаточно уникальным. Учитывая красители и добавки производителя, горючее можно было проследить по всей цепочке. Если, конечно, на бензозаправке, где преступник купил его, разные сорта бензина не смешивали. Купер сообщил, что бензин данного сорта реализуется через заправки компании "Газ Эксчендж". Бэнкс ухватился за справочник и быстро отыскал нужные страницы: - В Манхэттене работают шесть таких станций. Три - в деловой части. Одна на пересечении Шестой авеню и Хьюстон. Еще одна на Делэнси, 503. И последняя на перекрестке 19-й и 8-й. - 19-я находится слишком далеко к северу, - заметил Райм и уставился на таблицу. - Какая же из сторон: Восточная или Западная? Продуктовые магазины, бензин... В дверях выросла длинная тощая фигура. - Меня на эту вечеринку примут? - скромно поинтересовался Фредерик Деллрей. - Это зависит от того, с подарком ты или без, - отозвался Линкольн. - Подарков у меня целый мешок. - Деллрей помахал в воздухе папкой с эмблемой ФБР. - Ты когда-нибудь научишься стучаться в дверь? - спросил Селитто. - За время работы я от этого как-то отвык, - парировал агент. - Ну заходи, хвастайся, что у тебя есть? - пригласил Линкольн Фреда. - Сам не знаю. Мне, например, это ни о чем пока не говорит. Да я, собственно, ни хрена еще и не знаю, - откровенно признался тот. Деллрей начал зачитывать текст результатов анализа, потом пояснил: - У нас там, в лаборатории, работает Тони Фарко. Я ему сказал: парень, эта фигня для Линкольна, смотри, не лопухнись, чтоб все было чики-пики. А он говорит: "Это позолота, да еще и старая, ей лет не то шестьдесят, не то все восемьдесят". Да, там еще обнаружена целлюлоза, поэтому он считает, что ваше золотишко из книги. - Ну разумеется! - воскликнул Райм. - Позолоченный корешок старого тома! - И еще он там нашел чернила, - продолжал Деллрей, воодушевленный добродушным приемом. - И вот что он считает, я цитирую: "Не противоречит составу чернил, используемых публичными библиотеками Нью-Йорка в качестве штемпельной краски". Смешно пишет, да? - Библиотечная книга, - задумчиво произнес Райм и замолчал. - В красном кожаном переплете, - добавила Сакс. Райм посмотрел на нее и улыбнулся: - Точно! Так вот что означают эти кусочки красной кожи. Это не перчатка. Они отлетают от переплета книги, которую он вечно таскает с собой. Значит, у него есть своя личная Библия. - Библия? - недоверчиво произнес Деллрей. - Ты что же, считаешь, что это какой-то религиозный маньяк? - Не в прямом смысле, Фред. Банкс, звони в библиотеку. Может быть, именно там, в читальном зале, он истер свои ботинки. Знаю, что забрасываю удочку очень уж наудачу. Но у нас не слишком большой выбор. Теперь мне нужен список всех антикварных книг, украденных из библиотек Манхэттена в течение года. - Сейчас. - Молодой детектив решил идти по наиболее верному и надежному пути. Поглаживая порез от бритвы на щеке, он позвонил прямо домой мэру города и попросил его лично связаться с директором центральной библиотеки и выяснить то, что требовалось Райму. Уже через полчаса по факсу пришло сообщение на две страницы. Том вынул их из аппарата и даже присвистнул: - Вот это да! Оказывается, у читателей в этом городе ручонки загребущие! - С этими словами он передал списки Райму. За последние двенадцать месяцев с полок публичных библиотек пропало восемьдесят четыре книги, изданные пятьдесят лет назад или ранее. Из них тридцать пять - в Манхэттене. Райм бегло просмотрел названия пропане. Диккенс, Остин, Хемингуэй, Драйзер... Книги о музыке, философии, виноделии, литературная критика, волшебные сказки. Цена каждой была на удивление низкой. Двадцать, тридцать долларов. Видимо, это были далеко не первые издания, и воры, наверное, даже не подозревали об этом. Он продолжал изучать список. Ничего. Ровным счетом ничего подходящего. Возможно... И тут глаза его остановились. Есть! "Самые громкие преступления в Старом Нью-Йорке". Автор - Ричард Уилл Стивенс. Издано в 1919 году, "Баунтифул Пресс". Книга оценивалась в шестьдесят пять долларов и была украдена в филиале публичной библиотеки на Делэнси-стрит девять месяцев назад. В описании указывались и размеры: пять дюймов на семь, в красном лайковом переплете, с мраморовидным узором бумаги на форзацах и позолоченным корешком. - Мне нужен экземпляр такой книги. При этом совершенно неважно, где и как вы ее будете доставать. Если понадобится, пошлите кого-нибудь в библиотеку Конгресса. - Я достану ее, - пообещал Деллрей. Продуктовые магазины, бензин, библиотека... Теперь настало время определиться. В распоряжении Райма находились триста полицейских и агентов ФБР, но их надо было рассредоточить одновременно по восточной и западной части города, чтобы провести поиски незаметно для преступника. Он снова взглянул на таблицу. "Где же твой дом? Уж не в Западной ли части Виллидж? - мысленно спрашивал Линкольн 823-го. - Не мог ли ты купить бензин и украсть книгу в восточной части, чтобы ввести нас в заблуждение? Или ты действительно живешь там? Насколько же ты умен? Нет, я имею в виду, насколько ты себя таковым почитаешь? Откуда в тебе такая уверенность, что мы никогда не найдем тебя по тем крохотным следам, которые ты нам, по мнению мсье Локара, оставляешь каждый раз?" Наконец, Райм решился и приказал: - Про Виллидж забываем и направляем силы в Нижнюю Восточную часть. Собрать всех. Отряды Боу, наших ребят и твоих, Фред. Вот что вы ищете: большой дом, выстроенный в федеральном стиле лет двести назад. Фасад облицован розовым мрамором. Остальные стены - простой камень. Возможно, бывшее поместье или общественное здание. Рядом гараж или пристройка для экипажей. За последние две недели там должны были заметить "Форд Таурус" и желтое такси. Особенно в эти дни. Райм посмотрел на Сакс. Забывать мертвых... Селитто и Деллрей принялись звонить по телефонам. - Я тоже поеду, - заявила Амелия. - А я ничего другого и не ожидал. Когда внизу захлопнулась дверь. Линкольн чуть слышно прошептал: - Да поможет тебе Бог, Сакс. Да поможет тебе Бог. Глава тридцать первая Три полицейских машины медленно двигались по улицам Нижней Восточной части. В каждой из них сидели по двое полицейских, внимательно всматривающихся в проплывающие мимо дома. Через несколько минут появились и две черные повозки, то есть седана. Машины не имели никаких опознавательных знаков, но наличие фар-искателей, укрепленных рядом с боковыми зеркалами, сразу выдавали их принадлежность. Он прекрасно знал, что кольцо поиска постепенно сжимается, и обнаружение его дома - всего лишь вопрос времени. Однако он был буквально шокирован тем, что они смогли настолько приблизиться к нему. Особенно его встревожил тот факт, что двое полицейских, остановив машину, вылезли из нее и принялись дотошно осматривать серебристый "Таурус", который он припарковал на Кэнел-стрит. Как, черт возьми, они смогли вычислить эту машину? Ему, конечно, было известно, что угон автомобиля - дело рискованное, но он лелеял надежду, что "Хертц" не скоро обнаружит пропажу. Если же фирма и поднимет шум, то полиции никогда не придет в голову связать похищенную машину с ним. Да, он недооценил их. Один из полицейских злобным взглядом окинул его такси. Глядя прямо перед собой, собиратель костей свернул на Хьюстон-стрит, где вскоре затерялся в массе таких же таксомоторов. Через полчаса он бросил автомобиль и возвратился домой пешком. Маленькая Мэгги посмотрела на него. Она, конечно, все еще была перепугана, но плакать уже перестала. У него мелькнула мысль: а не оставить ли ее у себя? Вырастить, воспитать... Пусть у него будет дочь. Однако эта идея посетила его лишь на миг, и так же внезапно исчезла. Нет, возникнет слишком много проблем. Да еще было что-то жуткое в том, как маленькая девочка смотрела на него. Она казалась старше своих трех лет. И, конечно, будет всегда напоминать ему о том, что он натворил. Разумеется, пройдет время, и ей все это покажется каким-то диким сном, но настанет день, и правда откроется. Так бывает всегда. Как бы ты ни старался подавлять ее и прятать, истина в любом случае вырвется наружу. Нет, он не может доверять этой девочке больше, чем кому-либо другому. Человеческая природа такова, что в конце концов все предают друг друга. Доверять можно только собственной ненависти. А еще кости. Все остальное - вероломно. Он присел на корточки рядом с Мэгги и отклеил ленту с ее ротика. - Мамочка! - тут же заныла она. - Я хочу к мамочке! Он ничего не ответил ей, а просто встал и начал оглядывать ее: нежный череп, изящные ручонки. Внезапно девочка завизжала изо всех сил. Он снял перчатку, и его пальцы зависли над ее головой. Затем он осторожно погладил ее волосы. ("Отпечатки пальцев могут быть сняты с плоти, если после контакта прошло менее 90 минут. См. КРОМЕКОТ. Однако никому еще не удавалось восстановить пальцевой узор, оставшийся на волосах". Линкольн Райм, "Вещественные доказательства", 4-е издание, Нью-Йорк, издательство "Судебная Пресса", 1994 год.) Собиратель костей медленно поднялся вверх по лестнице в большой зал на первом этаже. Он прошел мимо картин, изображавших рабочих, женщин и детей. Снаружи раздался знакомый звук, и преступник склонил голову набок, прислушиваясь. Затем шум усилился. Собиратель костей схватил оружие и поспешил к черному ходу. Отодвинув засов, он толкнул дверь и принял боевую стойку, готовый стрелять в любую секунду. На него смотрела стая бездомных собак. Однако животные вскоре опять вернулись к опрокинутому ими мусорному контейнеру. Преступник убрал пистолет в карман и вернулся в зал. Теперь он стоял у окна цвета бутылочного стекла, из которого открывался вид на старое кладбище. Ага, вот он! Возле одной из могил стоял все тот же мужчина, одетый в черное. Вдали все небо было утыкано шипами мачт клиперов и шлюпов, пришвартованных у Восточной реки. Собиратель костей ощутил, как его переполняет чувство утраты. Он думал о том, не случилась ли какая-нибудь трагедия. Может быть, это Большой Пожар 1776 года, уничтоживший половину Бродвея. Или эпидемия желтой лихорадки 1795 года, выкосившая всю ирландскую общину. Не исключено, что это пожар на прогулочном корабле "Генерал Слокам", в котором погибло более тысячи женщин и детей, что нанесло огромный урон немецким переселенцам. А может быть, это было предчувствие той трагедии, которая должна была произойти в ближайшем будущем. Через пару минут крики Мэгги утихли, и их сменил привычный шум старого города: рычание паровых двигателей, перезвон колоколов и стук лошадиных копыт по мощеным улицам. Забыв о преследующих его полицейских и о Мэгги, он просто стоял у окна, наблюдая за призрачными фигурами, прогуливающимися невдалеке. Тогда и теперь. Его глаза смотрели сквозь время, и он потерялся в другой эпохе. Поэтому он и не заметил, как стая бездомных собак проникла в дом через заднюю дверь, которую он оставил открытой. Псы посмотрели на одинокую фигуру у окна, а потом вприпрыжку устремились в дальнее крыло здания. Подняв носы и навострив уши, собаки исследовали помещение, пока до их слуха не донесся тихий плач, исходивший откуда-то снизу. *** Поиски теперь больше походили на акт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору