Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Дивер Джеффри. Райм и Сакс 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -
этому врачу и пригласить его сюда. Пусть он поговорит с Гарретом. Вдруг мальчишка станет более рассудительным. Но, - настал черед защитника ткнуть пальцем в грудь шерифа, - все, что скажет мой подзащитный, будет использовано против него в суде только в том случае, если я дам свое согласие. Переглянувшись с прокурором, Белл кивнул. - Звони, - согласился Макгир. - Отлично. Фредерикс направился к телефону. - Простите, - остановила его Сакс. Адвокат повернулся к ней. - То дело, в котором вам помог психолог. Дело Уильямс... - Да? - Что в действительности произошло с ее ребенком? Он сбежал из дому? - Нет, мать его убила. Обмотала труп проволокой, привязала камень и утопила в пруду за домом. Эй, Джим, как мне выйти на межгород? *** Крик получился таким громким, что он словно огнем обжег ей горло. Мери-Бет поняла, что серьезно испортила голосовые связки. Миссионер, дошедший до края леса, остановился. На спине у него висела сумка, в руке было что-то вроде опрыскивателя. Он оглянулся вокруг. "Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!" - беззвучно взывала Мери-Бет. Не обращая внимания на боль в горле, она попробовала еще раз. - Эй, помогите! Миссионер, посмотрев на домик, снова направился прочь. Набрав полную грудь воздуха, девушка подумала о Гаррете Хэнлоне, щелкающем ногтями, о его слезящихся глазах и каменной эрекции. Вспомнила о мужественной смерти своего отца, о Вирджинии Дэр... И крикнула, что есть сил. На этот раз Миссионер остановился и снова посмотрел на домик. Сняв шляпу, он стащил рюкзак, поставил опрыскиватель и побежал. "Спасибо! - Мери-Бет всхлипнула. - Спасибо!" Вблизи выяснилось, что он худой, загорелый. Лет пятидесяти, в хорошей спортивной форме. Судя по всему, ему приходилось много времени проводить на открытом воздухе. - В чем дело? - задыхаясь, вымолвил мужчина, оказавшись футах в пятидесяти от окна и переходя на быстрый шаг. - Вы ранены? - Пожалуйста! - пересохшим горлом проскрежетала девушка. Боль стала невыносимой, и она закашляла кровью. - Вам нужна помощь? - Я не могу выбраться отсюда. Меня похитили. - Похитили? Мери-Бет вытерла лицо, мокрое от слез облегчения и пота. - Школьник из Таннерс-Корнера. - Постойте-ка. Я об этом слышал. Это было в выпуске новостей. Так это он вас похитил? - Да. - Где он сейчас? Девушка попыталась ответить, но боль в горле стала нестерпимой. Сделав несколько глубоких вдохов, она наконец прошептала: - Не знаю. Он ушел вчера вечером. Пожалуйста... у вас нет воды? - Фляжка в рюкзаке. Я сейчас сбегаю. - И сообщите в полицию. У вас есть сотовый телефон? - С собой нет. - Покачав головой, мужчина нахмурился. - Мы работаем по заказу администрации округа. - Он кивнул в сторону опрыскивателя. - Уничтожаем незаконные посадки марихуаны. Нам выдали телефоны, но я с собой свой не ношу. Вы ранены? Он посмотрел на корку спекшейся крови на голове Мери-Бет. - Ничего. Но я хочу пить. Воды... Мужчина затрусил назад к опушке, и одно мучительное мгновение девушке казалось, что он не вернется. Но нет, достав из рюкзака фляжку защитного цвета, мужчина поспешил назад. Приняв у него фляжку дрожащими руками, Мери-Бет сделала медленный глоток. Вода оказалась теплой и солоноватой, но ей никогда в жизни не доводилось пить ничего столь восхитительного. - Я схожу посмотрю, как вас отсюда освободить, - сказал мужчина. Он подошел к входной двери. Послышался глухой удар, словно он попытался выбить дверь ногой или плечом. Потом еще один. Опять два удара. Подняв камень, мужчина с силой кинул им в дверь. Безрезультатно. Он вернулся к окну. - Даже не шелохнулась. - Вытерев пот с лица, мужчина осмотрел прутья решетки, которой было забрано окно. - Слушай, ну он и каземат выстроил. Ножовкой тут работы на несколько часов. Придется сходить за помощью. Как тебя зовут? - Мери-Бет Макконнел. - Я свяжусь с полицией, а потом вернусь и постараюсь тебя освободить. - Пожалуйста, только быстрее! - Тут неподалеку должен быть мой напарник. От него я позвоню по 911, и мы сразу же вернемся. У этого мальчишки есть оружие? - Не знаю. Я не видела. Но точно сказать не могу. - Сиди на месте, Мери-Бет. Все будет хорошо. Как правило, я предпочитаю не бегать, но сегодня придется отступить от правил. Развернувшись, мужчина потрусил к опушке. - Мистер, не знаю, как вас... спасибо! Но он не подал вида, что слышит ее благодарность. Пробежав через заросшее высокой травой поле, мужчина скрылся в лесу, даже не остановившись, чтобы подобрать свои вещи. Мери-Бет осталась стоять у окна, прижимая к груди фляжку словно новорожденного. Глава 19 Выйдя из тюрьмы, Сакс увидела на противоположной стороне улицы в открытом кафе Люси Керр со стаканом чая со льдом и направилась к ней. Женщины кивнули друг другу. Сакс заметила на кафе вывеску: "ХОЛОДНОЕ ПИВО". - В Таннерс-Корнере действует закон открытых банок? - спросила она Люси. - Да, - ответила та. - И мы относимся к нему весьма серьезно. Закон гласит, что для того, чтобы пить из банки, ее предварительно необходимо открыть. Сакс улыбнулась. - Не желаешь чего-нибудь покрепче? - Меня и чай устраивает, - кивнула на свой стакан Люси. Зайдя в кафе. Сакс вышла оттуда с большим стаканом пива и села рядом с Люси. Она рассказала о разговоре Макгира и Фредерикса, о предложении вызвать врача-психолога. - Надеюсь, из этого будет какой-то прок, - сказала Люси. - Джим прикинул, на Внешних Островах не меньше нескольких тысяч заброшенных домов. Нам надо хоть как-то сузить круг поисков. Некоторое время женщины молчали. Мимо с грохотом прокатился на доске одинокий подросток. Сакс высказала вслух свое недоумение тем, что в городе так мало детей. - Верно, - согласилась Люси. - Я как-то об этом не задумывалась, но теперь сама вижу, что ты права. Наверное, дело в том, что большинство молодых супружеских пар перебралось поближе к шоссе, в крупные города. Таннерс-Корнер находится в стороне от оживленных дорог. - А у тебя есть дети? - спросила Сакс. - Нет. Мы с Бадди так и не завели. А потом, когда мы разошлись, у меня больше никого не было. Должна признаться, это то, что мучит меня больше всего. Отсутствие детей. - Давно вы развелись? - Три года назад. Сакс была удивлена тем, что Люси с тех пор не вышла замуж снова. Она была очень привлекательной - особенно ее выразительные глаза. Еще работая манекенщицей в Нью-Йорке, Сакс встречала много красивых людей. Но при ближайшем рассмотрении очень часто оказывалось, что у большинства пустые отсутствующие взгляды. А для Амелии Сакс главным в человеке были глаза. - Ничего, у тебя еще все впереди, - поспешила заверить Люси она. - Ты еще выйдешь замуж; у тебя будет семья. - У меня есть работа, - поспешно оборвала ее та. - А всего в жизни не успеть. Что-то осталось недосказанным, но Люси очень хотелось с кем-нибудь этим поделиться. У Сакс мелькнула мысль, не следует ли ей поднажать. Наконец она решила зайти издалека. - Наверное, в округе Пакенок у тебя не меньше тысячи поклонников. Помолчав, Люси сказала: - Дело в том, что я не очень-то хожу на свидания. - Что так? Снова пауза. Сакс окинула взглядом пустынную улицу. Подросток на доске скрылся из виду. Люси, собравшись духом что-то сказать, открыла рот, но предпочла вместо этого отпить чаю. И вдруг, подчиняясь внезапному порыву, она выпалила: - Помнишь, я говорила тебе о кое-каких медицинских проблемах? Сакс кивнула. - У меня был рак груди. Не очень запущенный, но врач сказал, что необходимы радикальные меры. И я прошла курс интенсивной терапии. - Извини, что заговорила об этом, - сочувственно нахмурилась Сакс. - Тебя облучали? - Да. У меня вылезли все волосы. Вид был просто сногсшибательный. - Люси снова глотнула чаю. - Вот уже три с половиной года рецидива нет. Пока все в порядке. - Она помолчала. - Вообще, это здорово выбило меня из колеи. Бабка моя всю жизнь была здоровой как лошадь. Мать до сих пор работает пять дней в неделю в заповеднике в Маттамаскете. Они с отцом два-три раза в год ходят в горы. - И после радиации у тебя больше не может быть детей? - спросила Сакс. - Нет, врачи использовали специальный защитный экран. Просто... наверное, меня больше не тянет встречаться с мужчинами. Всегда знаешь, куда он сунет руку после первого же серьезного поцелуя... С этим Сакс не могла спорить. - Я знакомлюсь с каким-нибудь хорошим парнем, мы заходим в кафе, но вдруг через десять минут я начинаю думать только о том, что он скажет, узнав обо мне всю правду. И дело кончается тем, что я перестаю отвечать на его звонки. - Значит, ты отказалась от надежды завести семью? - печально промолвила Сакс. - Быть может, когда я буду гораздо старше, я найду вдовца с двумя взрослыми детьми. О лучшем не стоит и мечтать. Люси произнесла эти слова небрежно, но по ее голосу Сакс поняла, что она слишком часто повторяет их себе. Возможно, каждый день. Уронив голову, Люси вздохнула. - Ради того, чтобы иметь детей, я готова сию минуту отдать свой полицейский значок. Но, увы! Жизнь не всегда идет так, как нам хочется. - Муж бросил тебя после операции? Как его звали? - Бад. Нет, он ушел не сразу. Через восемь месяцев. Черт возьми, я даже не могу его в этом винить. - Почему ты так говоришь? - Как? - Что не можешь его в этом винить? - Ну... не могу и все. Я ведь изменилась, стала другой. Не той, которую он брал в жены. После долгого молчания Сакс сказала: - Линкольн другой. Совершенно другой. Люси задумалась над ее словами. - Значит, вы с ним не просто... коллеги? - Верно, - подтвердила Сакс. - Хотя все же работаете вместе. - Неожиданно она рассмеялась. - Слушай, ты крутая полицейская, приехала из большого города... А как ты относишься к детям? - Очень хочу их иметь. Мой отец мечтал о внуках. Он тоже был полицейский. Хотел, чтобы из нас получилась полицейская династия. Быть может, тогда про нас напечатали бы статью в журнале "Пипл". Отец очень любил "Пипл". - Почему в прошедшем времени? - Он умер несколько лет назад. - Погиб на службе? Сакс ответила не сразу. - Рак. Помолчав, Люси подняла голову и посмотрела Сакс прямо в лицо. - У него могут быть дети? У Линкольна? Пена в стакане осела, и Амелия жадно глотнула пива. - Теоретически да. Сакс решила не говорить Люси, что когда они сегодня утром были в исследовательском институте неврологии, она специально выскользнула из комнаты, чтобы задать доктору Уивер этот вопрос: не повлияет ли операция на способность Райма иметь детей. Врач, успокоив ее, начала объяснять, какое вмешательство потребуется для того, чтобы она забеременела. Но тут как раз появился Джим Белл с просьбой о помощи. Не стала Сакс говорить своей собеседнице и о том, что Райм решительно уходит от разговора о детях всякий раз, когда возникает эта тема. Так что ей остается гадать, в чем причина такого упорства. Конечно, причины на то могут быть разные: опасение, что семья помешает его работе в качестве криминалиста, необходимой ему для того, чтобы не сойти с ума. Или тот статистический факт, что продолжительность жизни инвалида в среднем значительно меньше, чем здорового человека. А может быть, Райм не хочет расставаться со свободой проснуться как-нибудь утром и решить, что ему больше незачем жить. Возможно, все вышесказанное в сочетании с уверенностью, что из них с Сакс едва ли получатся нормальные родители (на что Амелия могла бы возразить: а кого в настоящее время можно считать нормальным?) - Я всегда ломала голову, продолжала бы я работать, если бы у меня были дети? - задумчиво произнесла Люси. - А ты? - Хоть я и ношу оружие, в основном мне приходится заниматься криминалистической наукой. Конечно, с риском пришлось бы завязать. Гонять на машине стала бы не так быстро. У меня в гараже в Бруклине стоит спортивный "Камаро" с тремястами шестьюдесятью лошадями под капотом. Не могу представить себе, как в таком устанавливать детское сиденье. - Она печально усмехнулась. - Наверное, придется научиться управлять мини-вэном с автоматической коробкой. Буду брать уроки вождения. - Могу себе представить. Женщины умолкли. Это было странное молчание двух незнакомых людей, только что незаметно для самих себя поделившихся сокровенным и вдруг осознавших, что произошло. Люси сверилась с часами. - Мне пора возвращаться в управление. Надо помочь Джиму обзванивать Внешние Острова. - Бросив пустой стаканчик в урну, она покачала головой. - Я не могу не думать о Мери-Бет. Где она? Как себя чувствует? Но Амелия Сакс думала не об исчезнувшей девушке, а о Гаррете Хэнлоне. После разговора о детях она вдруг представила себе, каково иметь сына, которого обвинили в убийстве и похищении, которому предстоит провести ночь за решеткой. А может быть, сотни, тысячи ночей. - Ты идешь? - спросила Люси. - Посижу еще минуту-другую. - Надеюсь, перед отъездом мы еще увидимся. Она направилась в полицейское управление. Через несколько минут дверь тюрьмы открылась, и появился Мейсон Джермейн. Сакс еще ни разу не доводилось видеть его улыбающимся; и сейчас у него на лице не было улыбки. Заместитель шерифа оглянулся вокруг, но Сакс не заметил. Пройдя по потрескавшемуся тротуару, он скрылся в кафе. На противоположной стороне остановилась машина. Из нее вышли двое - адвокат Гаррета Кэл Фредерикс и грузный мужчина лет сорока, в рубашке с закатанными рукавами и расстегнутым воротником, с распущенным полосатым галстуком. Через его руку был переброшен небесно-голубой пиджак; коричневые брюки отчаянно нуждались в утюге. Лицо незнакомца светилось добротой учителя начальных классов. Мужчины скрылись в здании тюрьмы. Бросив стаканчик в пустую бочку из-под масла, служащую урной. Сакс пересекла пустынную улицу и вошла следом за ними в тюрьму. Глава 20 Кэл Фредерикс представил Сакс доктору Эллиоту Пенни. - О, вы работаете с Линкольном Раймом? - спросил психолог, удивив Сакс. - Верно. - Кэл сказал, именно благодаря вам поймали Гаррета. Он здесь? Я имею в виду Линкольна? - Сейчас он находится в здании полиции округа. Но, вероятно, он там не задержится. - У нас есть общие знакомые. Мне бы хотелось повидаться с ним. Если удастся, я обязательно загляну. - Он пробудет там еще с час. - Сакс повернулась к Кэлу Фредериксу. - Можно задать вам один вопрос? - Ну да, - осторожно ответил адвокат. Теоретически Сакс работала на противника. - Мейсон Джермейн в разговоре с Гарретом упомянул "Ланкастер". Что это? - Центр содержания под стражей рецидивистов и особо опасных преступников. Гаррета после предъявления обвинения переведут туда, и он будет находиться там до суда. - В центре содержатся подростки? - Нет-нет. Взрослые. - Но ведь Гаррету только шестнадцать, - сказала Сакс. - О, Макгир будет судить его как взрослого - если только нам не удастся сделать заявление. - Это очень страшное место? - Что, Ланкастер? - Адвокат пожал тощими плечами. - Мальчику там будет больно. Этого никак не избежать. Не могу сказать, что именно с ним там сделают, но подросток станет последним звеном в цепочке питания. - Нельзя устроить так, чтобы его содержали отдельно? - Только не в Ланкастере. Это общая тюрьма. По сути дела, один большой загон предварительного содержания. В лучшем случае можно надеяться, что за ним присмотрит охрана. - А как насчет залога? Фредерикс рассмеялся. - Ни один судья в мире не выпустит обвиняемого под залог в таком деле. Гаррета ведь ничто не удержит. - Его никак нельзя будет перевести в другое место? У Линкольна есть друзья в Нью-Йорке. - В Нью-Йорке? - Адвокат одарил ее учтивой, но непоколебимой улыбкой. - Не думаю, что это имеет хоть какой-то вес к югу от линии Мейсона-Диксона<До начала Гражданской войны - граница между свободными северными и рабовладельческими южными штатами.>. Возможно, даже к западу от Гудзона. - Он кивнул в сторону доктора Пенни. - Нет, сейчас наша главная надежда - подтолкнуть Гаррета к сотрудничеству, после чего защита сможет подать прошение. - А разве его приемные родители не должны быть здесь? - Да, должны. Я им звонил, но Хэл ответил, что мальчишка живет сам по себе. Он даже не позволил мне переговорить со своей женой. - Но Гаррет не может сам принимать решения, - не сдавалась Сакс. - Он же несовершеннолетний. - О, - объяснил Фредерикс, - еще до выдвижения обвинения суд назначит ему опекуна. Не беспокойтесь, его не оставят одного. Сакс повернулась к врачу. - Что вы собираетесь делать? В чем заключается метод пустого кресла? Доктор Пенни обменялся взглядами с адвокатом, и тот кивнул, давая свое согласие. - Этот метод позволяет получить очень быстрые результаты, объясняющие определенные типы поведения. Я попробую заставить Гаррета представить себе, что Мери-Бет сидит напротив. Пусть он поговорит с ней, расскажет, почему похитил ее. Я надеюсь, он осознает, что она очень испугана, ей плохо. Поймет, что поступил не правильно, и скажет нам, где находится девушка. - И у вас получится? - Вообще-то, метод не предназначен для таких ситуаций, но я надеюсь добиться каких-то результатов. Адвокат посмотрел на часы. - Доктор, вы готовы? Психолог кивнул. - Тогда пошли. Доктор Пенни и Фредерикс скрылись в комнате для допросов. Сакс, задержавшись, достала из холодильника стакан воды. Увидев, что полицейский за столом снова погрузился в чтение газеты, она быстро проскользнула в комнату наблюдения. В комнате никого не было. Закрыв за собой дверь. Сакс села напротив однонаправленного зеркала. Ей была видна комната для допросов. В центре сидел Гаррет. Психолог сел за стол, а Кэл Фредерикс устроился в углу, сложив руки на груди, закинув ногу за ногу и демонстрируя высоченные каблуки своих ботинок. Еще один стул, незанятый, находился напротив Гаррета. На столе стояли запотевшие банки с "Кока-колой". Сакс слышала разговор через дешевые хрипящие динамики над зеркалом. - Гаррет, меня зовут доктор Пенни. Как ты себя чувствуешь? Молчание. - Здесь довольно жарко, ты как думаешь? Гаррет продолжал молчать. Он сидел, опустив голову, и щелкал ногтями большого и указательного пальцев. Звука Сакс не слышала. Она поймала себя на том, что вонзила ноготь большого пальца в ладонь. Почувствовала что-то влажное. Кровь. "Прекрати, прекрати сейчас же!" - строго одернула себя Сакс, усилием воли заставляя опустить руки. - Гаррет, я хочу помочь тебе. Меня пригласил твой защитник мистер Фредерикс; мы попробуем смягчить наказание за то, что ты совершил. Мы можем тебе помочь, но для этого ты должен помогать нам. - Гаррет, врач будет с тобой разговаривать, - вставил Фредерикс. - Мы попытаемся найти ответы на некоторые вопросы. Но все, что ты скажешь, останется между нами. Без твоего разрешения мы никому ни о чем не расскажем. Это понятно? Мальчишка кивнул. - Помни, Гаррет, - сказал врач, - мы хорошие. Мы на твоей стороне. А сейчас я хочу попробовать одну вещь. Сакс не отрывала глаз от лица Гаррета. Тот, почесав нарыв, сказал: - Давайте. Доктор Пенни кивнул на пустой стул, и мальчишка тоже посмотрел на него.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору