Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
ной кляксой, залив
весь важный документ. Закончил же я свои преступления тем, что вылил остаток
чернил на священный жилет дяди Бонсора и всадил перо прямо под третье ребро
капитана Стэндфаста.
- Довольно! - вскричал мой тесть, хватая меня за воротник. - Покиньте
этот дом, злодей!
Но я вырвался из его хватки и вбежал в гостиную, зная, что там ждет
меня моя Тилли с подружками невесты.
- Тилли... Обожаемая моя Матильда! - вскричал я.
- Мне не требуется дальнейших объяснений, сэр, - неумолимо отрезала моя
возлюбленная. - Я видела и слышала уже более чем достаточно. Альфред
Старлинг, знайте же, что я скорее выйду замуж за последнего нищего, чем
стану невестой пьяницы и распутника! Убирайтесь, сэр: скорбите, если
посмеете, стыдитесь, если способны еще стыдиться. Отныне мы чужие друг
другу. О раб своих пороков, прощайте навсегда!
И она выбежала из комнаты, и я услышал, как горько плачет ее нежное
сердечко в будуаре по соседству.
Итак, я был с позором изгнан навсегда со Снаргатестоунской виллы; а
дядя Бонсор каждой ниточкой своего жилета отрекся от меня и лишил меня
наследства. Я добрался до станции, забился на сиденье в первом же поезде и
отчаянно трясся всю дорогу до города. Сумерки того страшного "дня подарков"
застали меня слоняющимся без дела близ трущоб Сохо.
От Сохо-сквер - кажется, от западной его стороны - ответвляется
грязный, закопченный и пыльный переулок, называемый Бейтманз-билдинг. Я
стоял (по-прежнему дрожа) на углу этого сомнительного места, когда
столкнулся вдруг с неким джентльменом, который на семь восьмых выглядел
военным, а на одну восьмую - штатским.
Это был маленький, вертлявый, стройный и моложавый старикашка с желтым
лицом и седыми волосами, усами и бакенбардами. Надо сказать, в те времена
усы были неотъемлемым признаком кавалерии. Одет он был в синий мундир,
выцветший по швам добела, а на груди на обтрепанной ленте болталась
серебряная медаль. Военную шляпу старикашки венчал пучок разноцветных лент,
под мышкой он сжимал бамбуковую трость, а на каждом рукаве у него было по
золотой, впрочем, изрядно потускневшей нашивке; алый воротник щеголял
вышивкой с изображением золотого льва; на плечах же странный незнакомец
носил крошечные золоченые эполеты, более всего напоминавшие две вставные
позолоченные челюсти в витрине дантиста.
- Как поживаете, милейший? - сердечно осведомился военизированный
джентльмен.
Я ответил ему, что несчастней меня не сыщешь на всем белом свете, на
что военизированный джентльмен, похлопав меня по плечу и назвав своим
храбрым товарищем, предложил мне в честь Рождества распить с ним пинту
подогретого пива с пряностями и горячего джина.
- А вы, смотрю я, перекати-поле, - отметил мой новый знакомец. - Я и
сам такой. Вам не случалось иметь брата-близнеца по имени Сиф, а?
- Нет, - уныло возразил я.
- Вы с ним как две капли воды, - продолжал военизированный джентльмен
тем временем, взяв меня под руку и увлекая меня, всего трясущегося и
дрожащего, к грязной таверне, над дверью которой висели две размалеванные
картонки в рамках, под стеклом, изрядно засиженные мухами и изображавшие:
первая - офицера в небесно-голубом мундире, излишне, пожалуй, разукрашенном
серебром, и вторая - бомбадира с непомерно гигантским шомполом, который он
собирался засунуть в пушку; все в целом же сопровождалось объявлением,
извещающим, что молодые смекалистые парни куда как требуются в рядах пехоты,
кавалерии, а также артиллерии при Славной Ост-Индской Компании, и
призывающим всех помянутых смекалистых молодых парней обращаться прямиком к
старшине Чатни, которого всегда можно сыскать в баре "Бравого Горца" или же
в конторе на Бейтманз-билдинг.
- Последний раз я видел его, - без умолку трещал желтолицый седоусый
джентльмен, буквально заталкивая меня в "Бравого Горца", пригвождая меня,
дрожащего и беспомощного, к стойке и заказывая пинту наилучшего пива, -
когда он оставил службу у нас и заделался фельдмаршалом короля Ода. Сколько
раз я сам видел, как он, бывало, едет,на белом слоне в треуголке и
бриллиантовых эполетах, а вокруг бегут двадцать пять черномазых, отгоняя от
него мух и поднося ему содовую. А уж какое бренди пил он с этой самой
содовой! А все благодаря чему? Тому, что мы с ним совершенно случайно
встретились вот на этом самом месте.
Бесполезно было бы затягивать долее описание беседы с этим
военизированным джентльменом; довольно будет сказать, что не прошло и часа,
как я принял роковой шиллинг и завербовался на службу в Славную Ост-Индскую
Компанию. А ведь я не был нищим - у меня имелась собственность, к которой
мой дядя Бонсор не имел ровным счетом никакого касательства. И уж тем более
не совершал я никакого преступления - но так страдал от тоски и одиночества,
что взял и завербовался. Удивительно другое - когда я предстал сперва перед
магистратом, чтобы меня аттестовали, а потом перед хирургом, чтобы он
доказал мою пригодность к строевой службе, малярия, казалось, полностью
покинула меня. Я твердо стоял как на свидетельском месте, так и перед
врачом, лишь жестоко страдая при мысли о том, в каком ложном свете было
истолковано мое поведение купцами в Дувре.
Но едва я достиг военного лагеря в Брентвуде, как малярия вернулась ко
мне с удвоенной силою. Сперва, удостоверившись, что у меня неплохой
музыкальный слух, меня начали учить на горниста, но я не мог удержать в руке
инструмент и, более того, повыбивал все горны из рук моих соседей. За эту
провинность меня перевели в роту самых отстающих новобранцев, где сержанты
постоянно били меня тростью, но я так и не сумел продвинуться дальше самых
начальных упражнений в гусином шаге, и даже тогда двигался совершенно не в
ногу со всей ротой. Лагерный хирург не удостоил мою лихорадку ни малейшим
вниманием, и ротный старшина перед строем обозвал меня хитрым и нерадивым
симулянтом. Среди сотоварищей, безжалостно презиравших меня, я получил
прозвище "Юный Дрожун-Трясун". Но что самое странное, в мою бедную, больную
и вконец расшатанную головушку ни разу не закралась даже тень мысли о том,
чтобы откупиться от службы.
Ума не приложу, как начальство все же решилось послать в Индию такое
жалкое, трясущееся и никчемное существо, но оно все же отправило меня в
длительное морское плавание на военном судне в обществе еще семи или восьми
сотен рекрутов. Однако на Востоке моя военная карьера пришла к быстрому и
бесславному завершению. Немедля по прибытии в Бомбей батальон европейского
полка, к коему я был приписан, был послан в верховья реки Сатлех, где
разгорелось восстание сикхов. Это были кампания Аливала и Сабраона, но вот и
все, что увидел я своими глазами из славной эпохи, воспетой в наших военных
анналах. Из презрительного снисхождения к моему нервному расстройству меня
зачислили в караул при обозах, и вот как-то ночью, примерно на десятые сутки
марша, на протяжении которых я непрестанно трясся, как осиновый листок, на
наш арьергард было совершено нападение с целью грабежа. Нападала-то, стыдно
сказать, лишь жалкая кучка гнусных проходимцев и воров, и не было ничего
легче, чем загнать этих жалких злодеев к черту на куличики. Я же всегда, и в
детстве, и в юности, отличался храбростью и объявляю во всеуслышание, что
при подобных обстоятельствах ни в коем случае не обратился бы в бегство - но
злосчастный недуг решил иначе. Я выронил из рук мушкет, стряхнул с головы
кивер, а со спины заплечный мешок, и непослушные ноги, ковыляя и
подкашиваясь, потащили меня куда глаза глядят - как казалось мне тогда,
через много миль пустыни. Потом много велось разговоров о том, чтобы
расстрелять меня, или подвергнуть публичной порке, но такого рода наказания
не были приняты в тех войсках. Меня послали в гнусное место заключения -
военную тюрьму, где держали на рисе и воде, а после отконвоировали в Бомбей,
судили военно-полевым судом, вынесли самый суровый приговор и публично
исключили из полка за трусость. Да, с меня, сына благородных родителей,
владетеля немалой собственности, прилюдно сорвали мундир и под звуки "Марша
негодяев" {"Марш негодяев" - какофония, которой сопровождается изгнание с
позором из полка.} с превеликим позором уволили со службы в рядах войск
Славной Ост-Индской Компании.
Уж и не припомню, как именно я вновь добрался до Англии - то ли мне
предоставили место на корабле бесплатно, то ли я заплатил за билет, то ли
отработал проезд. Помню только, что корабль, на котором я плыл, потерпел
кораблекрушение близ Кейп-Кода и скоро пошел ко дну. Опасности не было ни
малейшей - кругом так и кишели всякие корабли, большие и малые, и все до
единой души были спасены, но я так страшно и беспрестанно трясся, когда
шлюпки покидали судно, что вся команда хором заорала и закричала на меня,
стоило мне лишь сунуться на борт, и мне не позволили войти в лодку вместе со
всеми, а отвезли на берег, волоча за кормой.
Я сел на следующий корабль, на котором не делал ровным счетом ничего,
кроме как трясся всю дорогу от Кейп-Кода до Плимута, и так наконец достиг
Англии. Там я написал несметное количество писем все моим друзьям и родичам,
и милой Тилли, и дяде Бонсору. Однако единственным ответом, что я получил,
стало несколько сухих строчек от адвоката моего дядюшки, в коих меня
уведомляли, что неразборчивые мои каракули достигли персоны, которой были
адресованы, но что более никакого общения между нами не будет и быть не
может. Тут наконец я вошел во владение своей собственностью до последнего
пенни, но, сдается мне, в самом скором времени умудрился всю ее растрясти в
кости или в багатель {Багатель - одна из разновидностей бильярда.}, в кегли
или в бильярд. Помню также, что не сумел нанести ни единого удара по шару в
последней из перечисленных игр без того, чтобы не стукнуть моего соперника
кием в грудь, опрокинув при этом метку, расколотив шаром окно, разбив
выстроенные в порядке шары и разодрав зеленую ткань стола - за что и уплатил
владельцу заведения совершенно немыслимое количество гиней.
Помнится, как-то днем я отправился в ювелирную лавку на Регент-стрит
покупать ключ для часов - серебряных, поскольку золотые часы с репетицией
успел уже где-то протрясти все тем же необъяснимым образом. Стбяла зима, я
одел теплое пальто с широкими рукавами. Пока продавец подбирал ключ к моим
часам, меня вдруг охватил необычайно свирепый приступ малярии и, к ужасу
моему и смущению, в попытке ухватиться за прилавок, чтобы не упасть, я
опрокинул поднос с бриллиантовыми кольцами. Часть из них упала на пол,
остальные же - о горе мне! о мой позор! - завалились прямехонько в рукава
моего пальто. Я так трясся, что словно бы нарочно затрясал бриллиантовые
кольца к себе в рукава, карманы и даже ботинки. Поддавшись какому-то
безотчетному порыву, я бросился бежать, но у самой двери был схвачен и
доставлен, весь трясущийся, в полицейский участок, который, замечу кстати,
тоже ходил ходуном. Надо сказать, в этот момент как раз случилось небольшое
землетрясение, так что вместе со мной тряслась добрая половина Лондона.
Я предстал перед магистратом и, не прекращая трястись, был приговорен к
предварительному заключению. После того, как я продрожал некоторое время в
побеленной камере, меня, трясущегося, отвели в Центральный уголовный суд и
поместили, все так же трясущегося, на скамью подсудимых по обвинению в
попытке воровства частной собственности на сумму в пятнадцать сотен фунтов.
Все улики говорили против меня. Адвокат мой пытался сослаться на что-то
вроде "клептомании", но тщетно. Дядя Бонсор, срочно вызванный из Дувра, дал
серьезные показания против меня, обрисовав меня самыми черными красками.
Меня признали виновным - да, меня, невиннейшего и несчастнейшего молодого
человека, какого только видала эта земля - признали виновным и приговорили к
семи годам ссылки! Ужасная сцена эта и сейчас ярко стоит перед моими
глазами. Решительно все в суде яростно трясли на меня головами - тряс дядя
Бонсор, тряс судья, трясли все до единого зрители на галерке, а я,
вцепившись одной рукой в прутья, ограждавшие скамью подсудимых, дрожал,
точно десять тысяч миллионов самых натуральных осиновых листов. Голова моя
раскалывалась, мозг так и кипел, и тут
_я проснулся._
Я лежал в самой неудобной позе в вагоне первого класса поезда,
следующего к Дувру; весь вагон ходил ходуном; масло в светильниках
плескалось так, что едва не выплескивалось за край, а трости и зонтики
дружно подпрыгивали в сетках над головами пассажиров. Поезд летел на всех
парах, и мой кошмарный сон объяснялся всего-то навсего свирепой качкой и
подпрыгиванием вагона. Тогда, сев и с невероятным облегчением протирая глаза
(но в то же время судорожно хватаясь за что попало рядом - так сильно трясло
поезд), я принялся вспоминать все, что снилось мне раньше или что я вообще
слышал о подобных снах, привидевшихся, когда вокруг плещет море или
что-нибудь сильно стучит в дверь. Размышлял я и о давно известной
взаимосвязи между необычными звуками и загадочном ходом наших мыслей в
глубинах подсознания. И тут до меня дошло, что в один из отрезков моего
болезненного бреда, а именно, когда меня аттестовали в рекруты, я нисколечки
не дрожал и не трясся. Нетрудно было увязать эту временную свободу от
малярии с двумя-тремя минутами, что поезд простоял в Танбридж-Уэлс
{Танбридж-Уэлс - фешенебельный курорт с минеральными источниками в графстве
Кент.}. Но благодарение Небесам - все это было лишь сном!
- Этак недолго и сотрясение мозга заработать! - воскликнула сидевшая
напротив меня дородная пожилая леди, намекая на толчки поезда, когда за
окном появился кондуктор с криком "Ду-уувр!"
- Да, мэм, трясло куда как больше обычного, - согласился он. - Должно
быть, мы не раз едва не сходили с рельс. Ну да ладно, завтра к утру все
крепления как следует проверят. Добрый вечер, сэр, - это уже относилось ко
мне, я хорошо знал этого кондуктора. - Веселого Рождества вам и счастливого
Нового Года! Должно быть, вам надобен кэб к Снаргестоунской вилле? Эй,
извозчик!
Да, мне и впрямь нужен был кэб, и в нем я и поехал. Я расплатился с
кэбменом совершенно свободно, не уронив ни монетки. Когда я приехал, мистер
Джейкс туг же настоял на том, чтобы принести мне в столовую чего-нибудь
горячительного. На улице ведь, сказал он, "смертельный холод". Я
присоединился к веселому обществу и был встречен распростертыми объятиями
моей Тилли и распахнутым жилетом дядюшки Бонсора. Я принял участие в веселых
играх и забавах, какие водятся на Святки. Мы все обедали вместе на
Рождество, причем я преловко управлялся с супом и умело разрезал индейку, а
назавтра, в "день подарков", удостоился от дядюшкиного адвоката похвал за
дивный почерк, который продемонстрировал подписью на необходимом документе.
И двадцать седьмого декабря тысяча восемьсот сорок шестого года я женился на
моей обожаемой Тилли и собирался счастливо прожить всю оставшуюся жизнь, как
вдруг
_я снова проснулся_
- на сей раз, по настоящему проснулся в своей кровати в Доме с
Привидениями - и обнаружил, что меня просто-напросто слишком порастрясло в
поезде по дороге сюда, и что не было ни свадьбы, ни Тилли, ни Мэри Ситон, ни
миссис Ван Планк - никого, кроме меня и Призрака Малярии, да двух внутренних
окон в Двойной Комнате, которые дребезжали, точно призраки двух часовых,
желавших таким призрачным образом способствовать моей безвременной кончине и
нести надо мной призрачный караул.
"ПРИЗРАК КАРТИННОЙ ГАЛЕРЕИ"
Белинда, со свойственным ей скромным спокойствием, тотчас же
откликнулась за новый призванный дух и тихим, отчетливым голосом начала:
Погасли свечи; я вошла в покой,
Томима непонятною тоской.
Там тени трепетали на стене,
Все ближе, ближе крадучись ко мне;
Сгущалась тьма, и лишь камина свет
Один старинный озарял портрет,
Монахини. Не знаю, что виной,
Мой детский страх иль полумрак ночной,
Но был портрет тот полон тайных сил -
Такие Рембрандт рисовать любил.
Скорбь мировая тенью пролегла
Вокруг ее склоненного чела,
Прозрачны были кисти тонких рук,
Сливался с темнотой ее клобук.
Мерцали угли, и в ночной тиши
Вдруг поднялась из недр моей души
Навеянная сменою теней
Старинная легенда прошлых дней.
О Юг! О неземная колыбель,
Откуда вышел первый менестрель!
О, виноградный край, что в мир принес
Романтику - дитя волшебных грез.
Я там была. Чудесным летним днем
Сияло солнце золотым огнем,
Был сонный воздух зноем напоен,
Безоблачен и ясен небосклон.
И лишь негромко шелестел прибой,
Играла рябь на глади голубой,
И волны в упоенье тихих нег
Ласкали средиземный жаркий брег.
Все было тихо; вдруг церковный звон
Рассеял полуденный мирный сон.
Дробясь в холмах, затих протяжный звук
В спокойствии, объявшем все вокруг.
Невдалеке, отчетливо видна,
Белела монастырская стена,
И спутник мой, что жизнь провел свою
В том полном песен и легенд краю,
Знал все долины и леса окрест,
Знал каждое преданье этих мест,
Поведал мне в тот безмятежный час
Старинный и причудливый рассказ:
Сей монастырь стоит здесь с давних пор
В лощине тихой меж холмов и гор.
Боярышник, как верный часовой,
Благочестивых дев хранит покой.
И с давних пор сей колокольный глас
Селянам возвещал молитвы час.
Здесь рыцарь, прежде чем уйти в поход,
Ночь у церковных проводил ворот.
Сюда сходился в праздник местный люд,
Свои дела отдать на Божий суд,
И каждый знал, что здесь всегда найдет
Он утешенье от земных невзгод.
Усталый путник, бредший средь холмов,
Там обретал приют, и стол, и кров.
Монахинь осеняла благодать -
Чудесное искусство исцелять,
Всегда хранить им завешал устав
Запас целебных снадобий и трав.
Но кто своей красой пленяла взор
Превыше всех послушниц и сестер?
Чей шаг был легок, песня так звонка,
А веки, точно крылья мотылька?
Кто та, чья жизнь недолгая была
Доселе лишена невзгод и зла
(Хотя всегда, сочувствия полна,
Чужой вн