Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кейн Джефри. Нашествие нежити -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
, о чем говорите, Виш. Занимайтесь-ка лучше своими костями. Подобная резкость была необычна для Леонарда. Погрузившись в рассматривание пергамента, он предупредил, что могут пройти часы и даже дни, пока он не разберется, что значит каждое слово. Леонард призвал их к терпению. - В таких делах нельзя торопиться. Поспешишь - и придешь к неверному толкованию, ошибочным предположениям, то есть построишь гипотезу па полном заблуждении... - Даже так? - язвительно переспросил Виш, по Штрауд предостерегающе поднял руку, дав ему знак оставить Леонарда в покое. Леонард тем временем впал в своего рода исследовательский транс, столь хорошо знакомый Вишу, так что последний понимающе кивнул седовласой головой и предоставил Леонарда самому себе. Леопард с головой ушел в работу, а Штрауд с Вишневски тихо переговаривались, присев за кофейный столик, на котором лежали вынесенные ими из котлована кости. Штрауд рассказал археологу об успехах, достигнутых Кендрой Клайн в лечении тех пациентов, которые, по счастью, страдали легкой формой "сверхъестественного гриппа. Виш, не скрывая своего изумления, вникал в мельчайшие подробности, перебивая и переспрашивая Штрауда чуть ли не на каждом слове. Особенно он заинтересовался веществом, которое выделялось из ушей, ноздрей и рта больных. - Но ведь и с вами в "Бельвю" было то же самое? - осторожно напомнил Штрауд. - Я имею в виду эти выделения... - Испражнения, я бы сказал, - сухо попросил Вишневски и резко оборвал разговор. Часы тянулись томительно медленно. Штрауд помогал Вишневски составить подробнейшее описание костей, а не проронивший ни слова Леонард углубился в чтение пергамента, покрывая несчетные листки пространными заметками. Судя по срывавшимся с его губ нечленораздельным восклицаниям, документ его буквально заворожил. Дважды ученых отрывали от работы телефонные звонки Натана, который хотел знать, как продвигаются их дела. В первый раз Штрауд коротко изложил комиссару только то, что сам посчитал нужным. Во второй беседе он сообщил Натану о предположении Виша о 500000 жертвоприношений. Комиссар яростно хмыкнул и спросил: - Даже так? А мы, значит, будем сидеть сложа руки и смотреть, как сотни тысяч людей погибают от этой болезни? И ничего не предпринимать? - Но доктор Клайн уже докладывала вам о выздоровлении Леонарда и объяснила значение этого факта. - Да, однако, если это... эта штука в котловане требует пятьсот тысяч человеческих жизней, какое вы можете предложить противоядие? Да его просто в природе не существует! А если оно... она не получит того, что хочет... тогда что? Поколебавшись, Штрауд все же решился: - Тогда весь город станет жертвой, мы так считаем. Пока что перед нами встало столько неразрешенных вопросов, сколько... - Слышать даже не хочу, Штрауд! - взорвался комиссар. - Какие там еще вопросы! Мне нужны результаты. Вы обещали, что как только я освобожу Вишневски... - Ничего я не обещал! Мы здесь бьемся над этим день и ночь без передышки, делаем все, что в наших силах... - Штрауд, весь удар я принимаю на себя, чтобы вы, ученые, могли спокойно работать. Вы себе даже не представляете, как на меня давят и чего мне стоит вас от этого оградить. Так что давайте не ходить вокруг да около. Есть у нас шанс одолеть это... эту штуку или нет? - Есть, есть, по нам нужно время, чтобы... - А вот времени у нас нет, Штрауд! Эпидемия уже перекинулась на собак, кошек и крыс! Они набрасываются на людей и распространяют заразу! Штрауд вспомнил объяснения Кендры Клайн относительно механизма передачи инфекции. Заражение животных казалось ему совершенно логичным. - Комиссар Натан, обещаю вам. Как только мы найдем какую-нибудь защиту от этой штуки... - Ну, ладно, ладно... Хотя я совсем не уверен, что такое средство вообще существует. Пятьсот тысяч! Боже! Но известно ли вам, Штрауд, что в нашем городе найдутся ведь типы, которые охотно принесут в жертву даже большее число людей, чтобы спасти собственную шкуру? Так что давайте придержим эту вашу информацию, вы меня поняли? Я как только представлю себе заголовки в газетах... - Хорошо, договорились, - согласился Штрауд, и в этот момент Леонард возбужденным восклицанием подозвал своих коллег. - Есть... Нашел! - выдохнул он, когда они подошли к нему. - Нам, возможно, придется отдать то, что... оно требует, - начал Леонард. - Но полностью доверять нам... оно не намерено. Штрауд и Вишневски переглянулись в полном недоумении. - А как-нибудь повразумительнее нельзя, Сэмюел? - осторожно поинтересовался Вишневски. - Вы ошиблись, что ему нужно пятьсот тысяч, Виш. - Ну, уж в цифрах-то этрускских я достаточно хорошо разбираюсь, Сэм, и... - запротестовал Вишневски, - Да, вы угадали, что... оно требует именно столько жертвоприношений. Но цифра эта далеко не совпадает с числом тех, кого оно заразило этой... болезнью... с тем, чтобы ими управлять. - Так чего же... оно хочет? - все еще не понимая, спросил Штрауд. - Что вы пытаетесь нам сказать, доктор Леопард? Леонард поднялся на ноги, с трудом разгибая спину, онемевшую от многочасового бдения над пергаментом. Молча прошелся по лаборатории, потом коротко бросил: - Все эти зомби - только его армия. - Армия? - вырвалось у Штрауда. - Солдаты, выполняющие его приказы. Они станут им, оно станет ими. Они пришли в этот мир вместо него, потому что само оно ни в какой иной форме не может покинуть свое узилище в земле. Этрускский летописец указывает, что даже ветер пагубен для него, если оно выходит на поверхность земли в жаркий день... - И дождь тоже, - угрюмо закончил за него Штрауд. - Верно... Откуда вы знаете? - удивился Леонард. Штрауд рассказал ему и Вишневски об экспериментах Кендры Клайн с веществом, извергнутым Леонардом и Вайцелем. - Подумать только, что эта мерзость проникла в мое тело, - содрогнулся от отвращения Леонард. - Продолжайте, Сэм, - нетерпеливо потребовал Виш. - Что еще вы там прочитали? Каким образом оно собирается заполучить свои жертвы, если, как вы говорите, ими станут вовсе не зомби? Тогда кто же? - Все остальные. Зомби нужны ему для того, чтобы взять всех нас в кольцо и силой загнать в котлован, на корабль... желательно живыми. Штрауд сразу вспомнил всех зомби, которые пытались напасть на него. Особенно ярко - безумца с кувалдой. Леонард продолжал свои объяснения, указав в один из моментов пальцем на пергаменте затейливо начертанное слово, выглядевшее, как показалось Штрауду, очень похожим на хвостовое перо какой-то диковинной птицы. - Это создание обладает способностью вносить смятение в рассудок людей и паразитировать в человеческом мозге. На мгновение Штрауд усомнился, не сошел ли доктор Леонард с ума. Можно ли верить его высокопарным разглагольствованиям? - Погодите, погодите, доктор Леонард, - остановил он ученого. - Уж не пытаетесь ли вы утверждать, что этруски постигли физиологический механизм той силы, которую дьявол применял против них и которую сейчас обрушивает на нас? Что они были способны разобраться... - Совершенно очевидно, что автор этого документа разобрался, - перебил его Леонард, раздраженно тыча пальцем в лежащий под увеличительным стеклом пергамент. Штрауд озадаченно вглядывался в него некоторое время, и вдруг в глаза ему бросилось одно слово: [Image] Значение этого самого последнего слова на сплошь исписанном пергаменте почему-то казалось Штрауду знакомым, хотя он и сам не смог бы объяснить, откуда он его знает. Штрауд попросил Леонарда сделать перевод. - Имя автора, - лаконично объяснил тот. - Прорицатель, предсказатель... Что-то в этом роде. - Вот оно что! - Подписи на подобных документах встречаются не часто, - добавил Виш. - И как оно звучит, это имя? - Взгляните сюда, - предложил Леонард, поднимая лист бумаги, на котором он записал перевод: ЭШРУАД Штрауд ошеломленно смотрел на внезапно заплясавшие у пего перед глазами буквы, складывающиеся в слово "Эшруад". - Вы уверены? Здесь нет никакой ошибки? - А имя-то, похоже, вам что-то говорит, - уличил его Леонард. - Еще бы! Вайцель произнес его перед смертью. Меня назвал Эшруадом. И вы тоже, доктор Вишневски, когда я в первый раз пришел к вам в палату. Не припоминаете? - Нет! Абсолютно, - решительно затряс головой Вишневски. - Похоже, имя это означает что-то очень важное. А здесь не говорится, что наш Эшруад поделывал во время их эпидемии? - Он упоминает о своем отчаянии, никто не захотел к нему прислушаться. Судя по всему, Эшруад был алхимиком, - ответил Леонард. - Ну, а о самом монстре? - нетерпеливо спросил Вишневски. - Ужасное чудовище, пишет он, невыносимое человеческому взору. Эшруад называет его Уббррокксс. Описывает пожирателем всего живого... высасывающим жизнь из всего живого... дьявольской силой... вырвавшейся на волю... необузданной и ничему и никому не подвластной... сеющей заразу, болезни и порчу... - Похоже на нашу мерзость, - констатировал Вишневски. - Вылитая копия, - поддержал его Штрауд. - Но вот сам Эшруад... Что-то очень знакомое, - задумчиво проговорил Леопард. - Надо посмотреть мои старые записи. Если мне не изменяет память, он был прорицателем, пророком. Сведения о нем крайне скудны. Только последние археологические находки в Тоскане смогли пролить кое-какой свет на его личность. - Из всей этрускской письменности сохранились лишь надгробные надписи, - добавил Виш. - И в этом смысле наш пергамент просто бесценен. Нервным движением распустив узел галстука, Леонард отметил: - До самого последнего времени мы почти ничего не могли расшифровать, кроме нескольких слов. Алфавит представляет собой смесь римского, финикийского и еще какого-то неизвестного нам - очень вероятно, языка этрускских предков. Они торговали с греками и финикиянами, и от последних-то нам и известно большинство того, что мы знаем об этрусках. - В данный момент для нас самое главное разобраться с монстром, - решительно пресек лекцию Леонарда Виш. - Экскурсами в историю мы сможем заняться в другое время. В пергаменте говорится о том, как уничтожить чудовище? - Эшруаду это не удалось. - Оно и видно. - В семьсот девяносто третьем году до нашей эры эта... оно унесло пятьсот тысяч жизней. Ничто не смогло его остановить. - В точности как я сказал. Пятьсот тысяч, - торжествующе вставил Вишневски. - Э, нет! Зомби не в счет. Они остались нести бремя вины за тысячи погубленных жизней других. Ведь это они - пораженные недугом - сгоняли здоровых к месту жертвоприношения. А когда чудовище насытилось, Эшруад сумел убедить свой народ, что от него необходимо избавиться. Осуществили они это, используя труд главным образом рабов. Дело в том, что у монстра наступил своего рода период спячки, во время которого Эшруад и заточил его па корабле. Его, облепленного комьями той же самой земли, в которой он обитал, поместили в трюм и отправили в открытое море, что по тем временам было равнозначно космосу. И только много месяцев спустя, далеко за морями, дьявольское создание вместе с костями принесенных ему в жертву людей было погребено вместе с кораблем. - Далеко за морями... То есть здесь, на нашем острове. - Штрауд зашагал по лаборатории, погрузившись в мысли о том, не является ли все происходящее неким эсхатологическим[27] ритуалом превращения, перехода из одного состояния в другое, "концом света". Каждая религия предсказывает его наступление, последнюю главу в истории, заключительное действие в грандиозном спектакле человечества на земной сцепе А для такого случая, мелькнуло в голове у Штрауда, 500000 жизней может оказаться слишком недорогой ценой. Унылое молчание, в котором пребывали Вишневски и Леонард, подсказало Штрауду, что их тревожат те же самые раздумья. - А хватит ли ему на этот раз пятьсот тысяч жизней? - словно читая мысли Штрауда, вслух подумал Вишневски. Вся троица археологов вновь обратила все свое внимание на причудливые этрускские письмена, будто надеясь в послании из древности найти ответ на страшный вопрос. - Несомненно, что мы не можем прибегнуть к опыту Эшруада, - горячась, заявил Леонард. - Да вы что? Отдать этой... этому сотни тысяч человеческих жизней и молиться в надежде, что оно снова впадет в спячку? А потом попытаться от него избавиться? Отправить его куда-нибудь... в космос или... утопить в морской пучине? - Нет, его надо хранить в земле, - предупредил Штрауд. - Что? - Мы сами не знаем, какого дьявола выпустим на волю, если эта... если... оно войдет в соприкосновение с соленой водой... что с ним произойдет в космическом вакууме. И если эксперименты доктора Кендры Клайн позволяют прийти к каким-либо выводам, то один из них заключается в том, что... его... это... надо держать подальше от воды. Вода заставляет его... образовываться... появляться в воздухе. - Ну и что вы тогда предлагаете? - Леонард уже начинал кипятиться. - Эшруад замуровал корабль в каменной гробнице, - напомнил Штрауд, - на месте, которое в его времена оставалось необитаемой землей. - Весьма разумно, с точки зрения защиты окружающей среды, - хмыкнул Вишневски. - Единственное, что он мог придумать по тем временам, - парировал Штрауд. - Нам же со всей нашей современной техникой придется изобрести кое-что получше и понадежнее. - А пока мы изобретаем, - желчно заявил Вишневски, - оно уже очнулось и давным-давно проголодалось. И требует пищи... - ...которой должны стать все мы, - кивнул Штрауд, - если не найдем какой-нибудь способ его одолеть, - Эшруаду это не удалось. - Ну, ладно, мне тут еще кое-что осталось расшифровать, - решительно вмешался Леонард. - Просто захотелось поделиться с вами тем, что уже удалось узнать. - Блестящая работа, Сэмюел, - похвалил его Вишневски. - По-настоящему блестящая, - поддержал его Штрауд. Леонард вновь углубился в изучение пергамента. Явно встревоженный Вишневски отвел Штрауда в сторону и свистящим шепотом спросил: - Как по-вашему, поверят нам люди вроде Натана, Перкинса или этого Билла Лими? Удастся нам убедить их, пока не будет слишком поздно? - Виш, друг мой, возможно, уже сейчас слишком поздно. Если верно то, что говорит Сэм, вся эта коматозная армия скоро очнется и восстанет против всех остальных, и нам останется лишь уничтожить их либо они уничтожат нас. - Вы только представьте себе чувствующее злобное и жестокое существо, наделенное силой и властью облагать человеческий род подобной данью! - Чувствующее, да. Злобное и жестокое, конечно, в высшей степени. Но страшнее всего то, Виш, что оно натравит нас друг на друга. То, что оно питается человеческими жизнями, есть всего лишь верхушка айсберга. Оно ведь приведет в действие зло, которое будет на протяжении грядущих столетий разъедать все человечесгво, - и вот это делает его силой просто сатанинской. - Мы должны найти какие-то способы борьбы с ним. - Полностью с вами согласен. - Противоядие доктора Клайн, то, что помогло Леонарду... Возможно, оно... - Боюсь, что нет. Доктор Клайн рассказывала мне, что оно действует только в мизерном числе случаев. Ведь большинство людей поражено недугом настолько глубоко, что противоядие оказывается неэффективным. Похоже, оно помогает лишь в случаях легкой формы заболевания. - Значит, все эти коматозные пациенты, все эти безумцы, рыскающие волчьими стаями по городу... Боже, да это же закваска в процессе брожения, и когда она перебродит... - Тогда город рухнет, как карточный домик, потому что люди поднимутся против людей, и начнется обряд жертвоприношения. 10 В больнице Святого Стефана в самом центре Манхэттена доктор Кендра Клайн и ее помощники без устали бились над противоядием, пытаясь получить такую формулу, которая не вызывала бы у жертв эпидемии катастрофических приступов, чаще всего приводивших к смертельному исходу. Леонард стал редким исключением. Кендра предполагала, что защитная одежда и чистый кислород, которым дышали Штрауд и Вишневски, помогли в значительной степени ослабить губительные последствия неведомого недуга. На сегодняшний день случаи выздоровления можно было пересчитать по пальцам. Инфицированные больные просто никак не реагировали на лечение, разве что умирали - и по больнице стала ходить мрачная шутка, что подобный результат, возможно, и не так уж плох, учитывая, что альтернативой ему было буквально растительное существование пациентов. Тем не менее все находящееся в больнице медицинское оборудование работало с запредельными перс-грузками, немыслимыми в нормальных условиях. До погрузившейся в невеселые раздумья в своей лаборатории Кендры Клайн донесся смутный шум, суетливый перестук торопливых шагов, возбужденные возгласы. Тревожно загудел зуммер внутренней связи. Ее вызывал Марк, выкрикнувший победным голосом: - Мы здесь кое-что наблюдаем, доктор Клайн. Нет, это надо видеть! - Что случилось? Что там у вас происходит? - Они приходят в себя, все сразу, без нашей помощи! - Коматозные пациенты? - Да! - Все? - Да! Скорее! Динамик донес до нее невнятный гул слитных радостных восклицаний, на мгновение покрывший голос Марка. А Кендру вдруг окатило ледяной волной беспричинного страха, больно сжавшего сердце. Будто что-то по ту сторону разума вонзилось в него острыми когтями, пытаясь вырвать рассудок. Она всей кожей ощутила его близкое присутствие, как если бы оказалась в струе холодного воздуха, бьющей из кондиционера. Словно нечто, замурованное в стене, яростно скребется в попытке вырваться наружу... или проникнуть в ее, Кендры, естество. И одновременно Кендра ощутила внезапно наступившую зловещую тишину. Она бросилась в лабораторию, где были установлены контрольные пульты. Пробившись к стеклу, отделявшему ее от изолятора, Кендра застыла в немом изумлении. По ту сторону стеклянной перегородки бродили зомби. И то, что поначалу ее коллеги восприняли как потрясающий, небывалый в медицине феномен, на ее глазах становилось ужасающим кошмаром. Люди, чьи конечности вновь обрели способность двигаться, вырвали из приборов и капельниц провода и трубки и, волоча их за собой по полу, расхаживали, ничего не чувствуя, ничего не соображая, ничего не видя, по изолятору, тараща на живых свои закаченные под лоб глаза, мерцающие тусклым зеленоватым отливом. Радость коллег Кендры Клайн почти сразу сменилась пугающим осознанием того, что у этих зомби восстановилась деятельность мышц, но не мозга. Медики поняли, что их пациенты превратились в марионеток, послушными телами которых управляют ниточки, собранные в невидимых руках. Ходячие мертвецы, как по команде, воздели руки и одновременно обрушили кулаки на толстую стеклянную перегородку, которая отозвалась протяжным гулким дребезгом, но выдержала. И тогда они ударили в стекло во второй раз, в третий, в четвертый... Скованные ужасом санитары, сестры и врачи безмолвно следили за яростным штурмом. Бросившись на перегородку в пятый раз, зомби таранили ее не только кулаками, но и головами, обливаясь кровью в неукротимом стремлении вырваться наружу. Стекло пошло паутиной трещин, и Кендра последним усилием воли сбросила с себя оцепенение беспомощности. - Марк, к телефону! - выкрикнула она. - Зовите па помощь! - Кого звать-то? Санитары и близко не подступятся к этим ребятам! Том, прижимая к уху телефонную трубку, воскликнул: - То же самое творится на каждом этаже, во всех палатах. - Что? - Все коматозные пациенты уходят из больницы! Стекло гудело от беспрерывных ударов и начало постепенно осыпаться осколками. Тех, кто пытался приостановить хлынувший через рухнувшую перегородку поток оживших мертвецов, зомби хватали нечеловечески сильными руками и, подняв над головами, несли над толпой. Марк и Том в отчаянии безысходности швыряли толстые регистрационные журналы и стулья в передовую цепь, чтобы хоть как-то задержать ее неумолимое продвижение и дать возможность остальным медикам скрыться

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору