Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
- Джонни сказал, что они отошлют тело Мэй для повторного вскрытия в
Огасту, правильно?
- Он говорил об экспертизе...
- Никакой разницы, поверь мне. Если действительно обнаружили чтото
странное - хоть малейший намек на убийство, - Ларри должен об этом
знать.
Он ее единственный родственник.
- Да, но не удивится ли он твоей личной заинтересованности?
- Не думаю, что об этом стоит беспокоиться, - ответил МакГоверн
успокаивающим тоном, абсолютно не понравившимся Ральфу. - Я скажу, что
полиция опечатала дом и что жернова мельницы сплетен на Гаррисавеню
крутятся вовсю. Он знает, что мы с Мэй были школьными приятелями и что
последние пару лет я регулярно навещал ее. Мы с Ларри недолюбливаем друг
друга, но все же нам удается ладить. Он расскажет мне то, что я хочу
знать, хотя бы потому, что мы земляки. Понятно?
- Думаю, да, но...
- Надеюсь, - сказал Мак-Говерн и вдруг совершенно неожиданно стал
походить на старую, невероятно уродливую рептилию. Он ткнул пальцем в
Ральфа. - Я не такой уж тупица, как тебе кажется, и я умею хранить
тайны.
Твое лицо только что поведало мне о твоем сомнении, и я возмущен.
Возмущен до глубины души.
- Извини, - смутился Ральф. Его ошеломила вспышка Мак-Говерна.
Билл смотрел на него, сжав узкие губы, не закрывающие слишком крупные
зубы, затем кивнул:
- Ладно, я принимаю твои извинения. Ты плохо спал, я должен был
учесть это, а что касается меня, то просто я не могу выбросить Боба
Полхерста из головы. - Он издал один из своих самых тяжелых
бедняжка-старинаБилли вздохов. - Послушай, если ты предпочитаешь, чтобы
я не звонил брату Мэй... - Нет-нет, - поспешно откликнулся Ральф, думая
о том, что он предпочел бы вернуться минут на десять назад, и тогда бы
этого разговора не было.
А затем в его голове промелькнула фраза, готовая к употреблению,
которую вполне одобрил бы Билл Мак-Говерн: - Извини, если я поставил под
сомнение твое благоразумие.
Мак-Говерн улыбнулся - сначала нехотя, а затем от всего сердца:
- Теперь я знаю, что не дает тебе заснуть - мысли об этой чепухе.
Сиди спокойно, Ральф, и думай о гиппопотамах, как говаривала моя
матушка.
Я сейчас вернусь. Возможно, я не застану Ларри, приготовления к
похоронам, сам понимаешь. Просмотришь газету?
- Конечно. Спасибо.
Мак-Говерн вручил ему свернутую трубочкой газету и вошел в дом.
Ральф взглянул на первую страницу. Заголовок гласил: "СТОРОННИКИ
ОБЕИХ ГРУППИРОВОК ГОТОВЫ К ВИЗИТУ". Статью дополняли две фотографии. На
одной около полудюжины молодых женщин стояли с плакатами "НАШЕ ТЕЛО -
НАШ ВЫБОР" и "НОВОЕ КАЧЕСТВО ЖИЗНИ В ДЕРРИ". На второй была снята группа
пикетчиков возле здания Центра помощи женщинам. У них не было плакатов,
да они в них и не нуждались: черные одеяния, у каждого коса в руках
говорили сами за себя.
Ральф, вздохнув, бросил газету на сиденье стоящего рядом
креслакачалки и стал наблюдать, как утро шествует по Гаррис-авеню. Он
подумал, что, скорее всего, Мак-Говерн разговаривает с Джоном
Лейдекером, а не с Ларри Перро, что в данный момент они проводят
небольшой учитель-истудент симпозиум по поводу истерзанного бессонницей,
тронувшегося умом Ральфа Робертса.
"Просто я подумал, что тебе захочется узнать, кто на самом деле
позвонил в полицию, Джонни".
"Спасибо, профессор. Мы и так.
Догадывались, но подтверждение не помешает. Думаю, он безопасен. Он
мне даже нравится".
Ральф отбросил подозрения по поводу того, кому может звонить Билл.
Проще было сидеть здесь и вообще ни о чем не думать, даже о
гиппопотамах.
Проще было наблюдать за подъехавшим к "Красному яблоку" грузовиком.
Проще было смотреть на старушку Гарриет Бенниген в ярком осеннем пальто
и с клюкой; по сравнению с ней миссис Перрин выглядела просто желторотым
цыпленком. Проще было наблюдать за девчушкой в плотно облегающих
джинсах, свободной белой футболке и шляпе размера на четыре больше, чем
следовало бы, прыгающей через скакалку. Проще было смотреть за
движущимися вверхвниз руками девчушки. Проще было слушать, как она
напевала свою бесконечную считалку:
"Раз-два-три-четыре-пять-шестьсемь-восемь-девять-десять.
Царь велел меня повесить..."
Некая, - глубинная часть разума Ральфа с удивлением понимала, что он
вот-вот заснет прямо на веранде. Одновременно с этим ауры снова начали
пробираться в мир, наполняя его пышным разноцветием и эмоциями. Это
замечательно, но...
... Но что-то было неладно. Что-то. Что?
Девочка прыгала через скакалку. С ней было неладно. Ее обтянутые
джинсами ноги подпрыгивали и опускались, как лапка швейной машины. Ее
тень прыгала рядом на тротуаре, сквозь трещины в котором пробивалась
трава.
Скакалка кружилась - вверх и вниз... Делала полный оборот... Вверх и
вниз... Однако на девочке не свободная футболка, здесь он ошибся.
Вместо футболки был надет халат. Белый халат, какие носят врачи в
старых телесериалах.
"Раз-два-три-четыре-пять-шестьсемь-восемь-девять-десять.
Царь велел меня повесить."
Облако закрыло солнце, и грустный зеленый свет заструился сквозь
день, открывая его подноготную. Ральфу стало прохладно, он покрылся
гусиной кожей. Прыгающая тень исчезла. Девочка взглянула на Ральфа, и он
увидел, что это вовсе не девочка. Создание, взирающее на него, было
мужчиной около четырех футов ростом; Ральф принял затененное полями
шляпы лицо за детское потому, что оно было абсолютно гладким, без единой
морщинки. И все же оно вызвало у Ральфа безошибочное чувство - ощущение
присутствия дьявола, пагубность, не поддающуюся здравому смыслу.
"Именно так, - с тупой уверенностью подумал Ральф, не в силах отвести
взгляд от прыгающего создания. - И только так. Кем бы ни было это
существо, оно безумно. Абсолютно и бесповоротное.
Создание, должно быть, прочитало мысли Ральфа, потому что в этот
момент его губы исказила усмешка, хитрая и злая одновременно. Как будто
им обоим была ведома одна и та же неприятная тайна. И Ральф был уверен
почти уверен, - что создание каким-то образом пело сквозь растянутые в
усмешке неподвижные губы... Раз-два-три-четыре, Что-то лопнуло в
квартире.
Пять-шесть-семь, Убирайся НАСОВСЕМ!
Восемь-девять-десять-стой!
Все умрут, иди ЗА МНОЙ!
Это не один из тех лысоголовых врачей-коротышек, которых Ральф видел
выходящими из дома миссис Лочер, он был в этом уверен. Похожий на них,
но не тот же самый. Это... Создание отбросило скакалку прочь. Та,
пролетая в воздухе, стала сначала желтой, потом красной, разбрызгивая
искры во все стороны, пока не упала на тротуар. Маленькая фигурка -
доктор N3 - усмехаясь, смотрела на Ральфа, и он неожиданно понял кое-что
еще - то, что наполнило его ужасом.
Он наконец-то узнал шляпу, которую носило создание.
Это была утерянная Биллом Мак-Говерном панама.
4
И снова создание как бы прочитало его мысли. Продолжая усмехаться,
оно сорвало панаму с головы, обнажив круглый безволосый череп, и стало
махать головным убором Мак-Говерна так, будто, наконец, оседлало дикого,
лягающегося жеребца.
Внезапно оно указало на Ральфа, словно отмечая его. Затем снова
надело панаму и исчезло в проходе между двумя зданиями. Солнце
освободилось от туч, и мерно колышущаяся яркость аур вновь стала
блекнуть. Еще мгновение - и перед ним была Гаррис-авеню - скучная улица,
такая, как всегда.
Ральф глубоко вздохнул, вспоминая выражение безумия на маленьком
усмехающемся лице. Вспоминая то, как оно показывало (Убирайся НАСОВСЕМ!)
на него, словно (все умрут, иди ЗА МНОЙ!> отмечая.
- Скажите же, что я заснул, - хрипло прошептал он. - Скажите мне, что
я заснул, и это чудовище мне приснилось.
Сзади открылась дверь.
- О Боже, да ты разговариваешь сам с собой, - произнес Мак-Говерн. -
Уж не положил ли ты деньги в банк, Ральфи?..
- Да, достаточно, чтобы покрыть расходы на свои похороны, -
огрызнулся Ральф. Ему казалось, что он говорит как человек, только что
испытавший нервное потрясение и все еще переживающий его последствия; он
ожидал, что Билл подойдет к нему с выражением тревоги (или подозрения)
на лице и спросит, что произошло.
Однако Мак-Говерн этого не сделал. Плюхнувшись в кресло-качалку, он
скрестил руки на узкой груди и стал смотреть на Гаррис-авеню, словно на
сцену, на которой он сам, Ральф, Луиза, Дорренс Марстеллар и многие
другие пожилые люди - представители золотого века, по определению
Мак-Говерна, - были обречены разыгрывать свои часто нудные, а иногда и
приносящие боль роли.
"Предположим, я расскажу Биллу о его панаме, - подумал Ральф. -
Предположим, я начну так: "Билл, я знаю, что случилось с твоей панамой.
Ее носит некий тип, состоящий в родстве с теми деятелями, которых я
видел прошлой ночью. Она была на нем, когда он прыгал через скакалку".
Но если у Билла и осталась хоть какая-то надежда, что его сосед еще
не выжил из ума, эта последняя капля, без сомнения, развеет ее. Да.
Ральф решил держать язык за зубами.
- Извини, что задержался, - сказал Мак-Говерн. - Я застал Ларри уже в
дверях, он собирался в похоронную контору, но прежде чем я успел задать
ему вопрос, он пересказал мне половину событий из жизни Мэй и выдал
полнейшую историю своей собственной. Болтал без умолку минут сорок пять.
Конечно, это было преувеличением - Мак-Говерн отсутствовал минут пять
самое большее, - Ральф взглянул на часы и поразился, что уже одиннадцать
пятнадцать. Снова посмотрев на улицу, он не увидел миссис Бенниген. Та
скрылась из вида. Как и грузовик. Неужели он заснул? По всей
видимости... Но ни за что на свете он не мог бы найти обрыв в своем
осознанном восприятии.
"Ну давай, не валяй дурака. Ты спал, когда видел маленького лысого
человечка. Ты видел его во сне".
Это имело какой-то смысл. Даже то, что создание носило панаму Билла
Мак-Говерна, имело смысл. Та же самая панама фигурировала в ночном
кошмаре о Кэролайн. В том сне панама была зажата между лапами Розали.
Вот только на этот раз он не спал. Ральф был уверен в этом.
Ну... Почти уверен.
- Ты не хочешь узнать, что сообщил мне брат Мэй Лочер? немного
обиженно поинтересовался Мак-Говерн.
- Извини, - пробормотал Ральф. - Я витал в облаках.
- Прощаю тебя, сын мой... Только с этого мгновения слушай
внимательно.
Детектив, ведущий это дело, по фамилии Фандерберк...
- Я уверен, что это Аттербек. Стив Аттербек.
Мак-Говерн махнул рукой - частый жест в случае, если его поправляли.
- Неважно. В любом случае, он позвонил Ларри и сообщил, что повторное
вскрытие подтвердило естественную смерть. Больше всего их беспокоило - в
контексте твоего звонка, - что у Мэй от сильного испуга могло не
выдержать сердце. Закрытые изнутри двери и тот факт, что ничего не
пропало, противоречат предположению о непрошеном визите, однако в
полиции серьезно восприняли твой звонок.
Его полуосуждающий тон - словно Ральф бросил горсть песка в отлично
действующий механизм - вывел Ральфа из себя.
- Конечно, они восприняли его серьезно! Я видел двоих выходящих из
дома мужчин и сообщил об этом властям. Когда полицейские прибыли на
место, они обнаружили леди уже мертвой. Как же они могут не воспринимать
звонок серьезно?
- Почему ты не назвал себя, когда звонил?
- Не знаю. Да и какая разница? А как они могут быть уверены, что
страх не довел ее до смерти?
- Не знаю, уверены ли они на сто процентов, - раздраженно произнес
Мак-Говерн, - но, думаю, они близки к этому, раз вернули тело Мэй брату
для захоронения. Возможно, у полиции для подобных случаев имеются
специальные тесты. Я знаю лишь, что этот Фандерберк...
- Аттербек...
- ...сообщил Ларри, что Мэй, скорее всего, умерла во сне. -
МакГоверн, закинув ногу на ногу, поиграл складками своих голубых брюк, а
затем пронзил Ральфа взглядом:
- Я хочу дать тебе один совет, так что слушай. Отправляйся к врачу.
Немедленно. Сегодня. Отправляйся к Литчфилду. Дело принимает
серьезный оборот.
"Те, что выходили из дома миссис Лочер, не видели меня, но этот
третий видел наверняка, - подумал Ральф. - Он видел меня и указывал на
меня.
Вполне возможно, что он разыскивал именно меня".
Отличная мысль. Сплошная паранойя.
- Ральф? Ты слышал, что я сказал?
- Да. Как я понял, ты не веришь, что я действительно видел
незнакомцев, выходящих из дома Мэй Лочер.
- Ты правильно понял. Я заметил выражение твоего лица, когда сказал,
что отсутствовал сорок пять минут, и я видел, как ты посмотрел на часы.
Ты не поверил, что прошло так много времени. А причина твоего неверия
проста: ты задремал, даже не заметив этого. Такой себе мини-сон.
Возможно, подобное произошло с тобой и в ту ночь, Ральф. Только той
ночью тебе приснились два приятеля, а сон был настолько реален, что ты,
проснувшись, позвонил в полицию.
"Раз-два-три-четыре, - подумал Ральф, - что-то лопнуло в квартире". -
А как же насчет бинокля? - спросил он. - Бинокль до сих пор лежит рядом
с креслом в гостиной. Разве это не доказывает, что я не спал?
- И каким образом это доказывает? Может быть, ты ходил во сне, как
лунатик, над этим ты не задумывался? Вот ты утверждаешь, что видел тех
докторишек, но даже не можешь описать их.
- Этот оранжевый свет уличных фонарей...
- Но все двери были закрыты изнутри...
- И все равно я ..
- И еще ауры, о которых ты твердишь. Они вызваны бессонницей - в этом
я почти уверен. И все же дело может оказаться намного серьезнее.
Ральф встал, спустился по ступенькам крыльца и застыл на дорожке,
повернувшись к Мак-Говерну спиной. В висках пульсировало, а сердце
учащенно билось. Слишком учащенно.
Он не просто указывал. Я был прав, этот маленький сукин сын отмечал
меня. И он мне не снился. Как и те, кого я видел выходящими из дома
миссис Лочер, В этом я тоже уверен".
"Конечно, Ральф, - ответил другой голос. - Сумасшедшие всегда уверены
в безумных вещах, которые они видят и слышат. Именно это, а не сами
галлюцинации и делает их безумными. Если ты действительно видел то, что
видел, что же тогда случилось с миссис Бенниген? Что произошло с
грузовиком? Где ты потерял сорок пять минут, пока Мак-Говерн беседовал
по телефону с Ларри Перро?"
- У тебя тревожные симптомы, - раздался сзади голос Мак-Говерна, и
Ральфу послышалось что-то ужасное в его тоне. Удовлетворение? Могло ли
это быть удовлетворением?
- Один из них держал ножницы, - не оборачиваясь, тихо произнес Ральф.
- Я видел их.
- Ну подумай же, Ральф! Пошевели мозгами и подумай! В воскресенье
днем, меньше чем за двадцать четыре часа до твоего визита к
акупунктуристу, безумец чуть не проткнул тебя ножом. Неудивительно, что
разум родил кошмарную ситуацию, пригрезившуюся тебе. Иглы Хонга и
охотничий нож Пикеринга трансформировались в ножницы, вот и все. Неужели
ты не понимаешь, что данная гипотеза объясняет все, в то время как ты
утверждаешь обратное? - Значит, я ходил во сне, когда искал бинокль?
Именно таково твое мнение?
- Возможно. Скорее всего, так оно и было.
- И то же самое с газовым баллончиком в кармане моей куртки?
Старина Дор не имеет к этому никакого отношения?
- Меня не волнует баллончик или старина Дор! - крикнул Мак-Говерн.
- Меня волнуешь ты! Ты страдаешь бессонницей с апреля или мая, со
времени смерти Кэролайн ты угнетен и расстроен...
- Я не угнетен! - закричал Ральф. На противоположной стороне улицы
остановился почтальон и посмотрел на них, затем продолжил свой путь.
- Хорошо, скажем иначе, - произнес Мак-Говерн. - Ты не был подавлен.
Но ты не спал, ты видел ауры, людей, выбирающихся из закрытых домов
глухой ночью... - А затем обманчиво веселым голосом Билл произнес то,
чего так боялся Ральф: - Тебе следует быть очень осторожным, старина. Ты
начинаешь рассуждать в стиле Эда Дипно.
Ральф повернулся. Горячая, пульсирующая кровь прилила к лицу.
- Ну почему ты такой? Почему ты так со мной разговариваешь, почему ты
меня разубеждаешь?
- Я не разубеждаю тебя, Ральф. Я пытаюсь помочь тебе. Быть тебе
другом.
- Но выглядит это иначе.
- Иногда правда ранит, - спокойно заметил Мак-Говерн. - Хоть изредка
следует прислушиваться к тому, что пытаются сказать твой разум и тело.
Позволь задать вопрос - это единственный тревожный сон, приснившийся
тебе за последнее время?
Мысль Ральфа перелетела к Кэрол, закопанной по шею в песок и кричащей
о следах человека в белом. К жукам, струящимся откормленным потоком из
ее головы.
- Мне вообще в последнее время не снились кошмары, - глухо ответил
он.
- Думаю, ты этому не поверишь, потому что тогда рушится твой столь
прекрасно разработанный сценарий.
- Ральф...
- Позволь мне задать вопрос тебе. Ты действительно считаешь увиденных
мною людей и смерть Мэй Лочер простым совпадением?
- Может быть, и нет. По-видимому, из-за физического и эмоционального
перенапряжения создались условия для кратковременного функционального
психического расстройства.
Ральф молчал.
- Я верю, что такие вещи случаются время от времени, - вставая,
произнес Мак-Говерн. - Возможно, звучит забавно из уст такой
рациональной птицы, как я, но это так. Я не утверждаю, что здесь
произошло именно это, но допускаю такую возможность. Но в одном я
абсолютно уверен - тех двоих мужчин, которых, как тебе кажется, ты
видел, вообще не существует в реальном мире.
Ральф смотрел на Мак-Говерна, засунув руки в карманы, чувствуя, как
они сжимаются в кулаки. От напряжения мышцы у него дрожали.
Мак-Говерн, спустившись по ступенькам крыльца, осторожно взял Ральфа
за руку чуть выше локтя:
- Я думал... Ральф так резко выдернул руку, что Мак-Говерн охнул от
удивления и пошатнулся.
- Я знаю, что ты думаешь.
- Ты не слушаешь, что я...
- О, я услышал достаточно. Более чем. Поверь мне. И извини - мне
лучше прогуляться. Просто необходимо проветриться. - Ральф чувствовал,
как кровь отливает от висков и лица. Он пытался переключиться на другие
мысли, чтобы избавиться от бессмысленной, слепой ярости, но ему это не
удавалось. Ральф чувствовал себя почти так же, как после приснившегося
кошмара о Кэролайн; мысли метались от ужаса и смятения, а когда он
сделал пару шагов, его охватило ощущение, что он не идет, а падает, как
той страшной ночью, когда он свалился с кровати.
- Ральф, тебе необходимо обратиться к врачу! - крикнул вдогонку
МакГоверн, и Ральф уже не смог убедить себя, что не слышит ноток
странного, сварливого удовольствия в голосе Мак-Говерна. Забота,
перекрывающая их, возможно, и была искренней, но это напоминало сладкую
глазурь на кислом пироге.
- Не к фармацевту, не к гипнотизеру, не к иглоукалывателю!
Тебе необходимо обратиться к твоему собственному семейному врачу!
"Да, к парню, который угробил мою жену, - мысленно воскликнул Ральф.
- Парню, закопавшему ее по шею в песок и сказавшему, что ей не стоит
ни о чем беспокоиться, если она будет принимать валиум или тиленол-3."
Вслух же он произнес:
- Мне необходимо прогуляться. Вот что мне нужно, и это единственное,
что мне нужно. - В висках болезненно стучало, как будто внутри били
отбойным молотком - вот так, подумал Ральф, наверное, и происходят
сердечные приступы. Если он как можно скорее не возьмет себя в руки, то
с ним случится то, что его отец называл