Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Бессоница -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
, одна жизнь против двух тысяч? Но эта одна жизнь. "И все те... Никто из них ничего не знает, - спокойно подумал он. - Никто, кроме, возможно, Луизы... А Луиза одобрит мое решение. Кэролайн не поняла бы, но они такие разные". Да, но имеет ли он право решать? Атропос все понял по его ауре - становилось страшно от способности этого создания видеть. Конечно, имеешь, Ральф, - на самом деле вопрос жизни и смерти сводится к следующему: кто имеет право. На сей раз ты. Так что скажешь? - Я не знаю, что сказать. Не знаю, что и думать. Я лишь хочу, чтобы вы все трое ОСТАВИЛИ МЕНЯ В ПОКОЕ! Ральф Робертс поднял голову к потолку логова Атропоса и закричал. Глава двадцать седьмая 1 Пятью минутами позже голова Ральфа вынырнула из-под старого склоненного дуба. Ральф сразу увидел Луизу. Женщина, стоя на коленях, смотрела на его обращенное вверх лицо сквозь клубок перепутанных корней. Он протянул перепачканную, в кровавых подтеках руку, и женщина крепко ухватилась за нее, поддерживая Ральфа, пока тот преодолевал последние ступени - искореженные корни, скорее похожие на перекладины переносной лестницы. Ральф выбрался из-под дерева и лег на спину, жадно вдыхая свежий воздух. Никогда в жизни воздух не казался таким вкусным. Несмотря ни на что, он испытывал огромную благодарность судьбе за вновь обретенную свободу. - Ральф? С тобой все в порядке? Он повернул ее руку, поцеловал ладонь и положил сережки на то место, которого только что касались его губы. - Да. Это твое. Луиза удивленно разглядывала их, словно никогда не видела сережек ни этих, ни каких-либо других, - затем опустила в карман жакета. - Ты увидела их в зеркале, ведь так, Луиза? - Да, и тогда я разозлилась... Но вряд ли была сильно удивлена. - Потому что ты знала. - Догадывалась. Возможно, с того самого момента, когда увидела Атропоса в панаме Мак-Говерна. Просто я держала... Это знание... В тайниках мозга. Луиза внимательно, как бы оценивающе, смотрела на Ральфа. - Не будем сейчас говорить о моих серьгах - что произошло там, внизу? Как тебе удалось выбраться? Ральф испугался, что если она слишком долго будет разглядывать его, то узнает слишком много. К тому же, если он еще немного останется без движения, то уже не сможет пошевелиться, усталость наподобие огромного океанского лайнера разливалась в нем, пытаясь увлечь на дно. Ральф поднялся на ноги. Сейчас он не мог позволить себе утонуть. Новости, сообщаемые небесами, были не так плохи, как он ожидал, но все же достаточно неутешительны - никак не меньше шести часов. Жители Дерри, не имеющие отношения к митингу по поводу абортов (огромное большинство, говоря прямо), садились за стол. Двери Общественного центра Дерри уже открыты; вход купается в свете софитов, тележурналисты ведут репортажи в прямом эфире о прибытии первых защитников права выбора, которым приходится проходить мимо Дэна Далтона и яростно размахивающих лозунгами "Друзей жизни". А неподалеку кто-то напевает любимую песенку старины Эда Дипно: "Эй, эй, Сьюзен Дэй, сколько ты убила детей?" Что бы ни предстояло совершить ему и Луизе, сделать это необходимо в следующие шестьдесят или девяносто минут. Отсчет времени начался. - Идем, Луиза. Надо торопиться. - Мы возвращаемся в Общественный центр? - Нет, не сразу. Сначала нам следует... Ральф понял, что не может ждать окончания того, что должен сказать. Куда же, по его мнению, им следует отправиться сначала? В больницу Дерри? В "Красное яблоко"? К нему домой? Куда податься, если хочешь отыскать парочку благожелательных, но далеких от всезнания остолопов, вовлекших тебя и самых близких твоих друзей в мир боли и тревог? Или, вполне резонно, это они должны отыскать тебя? "Возможно, они не хотят разыскивать тебя, любимый, Скорее всего, они прячутся, избегая твоего общества". - Ральф, ты уверен, что... Внезапно он вспомнил о Розали, и сразу все встало на свои места. - В парк, Луиза. Мы пойдем в Строуфорд-парк. Вот куда нам следует отправиться. Но по пути сделаем одну остановку. Он повел Луизу вдоль ограждения, и вскоре они услышали ленивый шум разговоров. До Ральфа донесся и запах жареных хот-догов; после зловония логова Атропоса этот запах показался ему амброзией. А минуту спустя они вступили на площадку для пикников, расположенную рядом со взлетнопосадочной полосой N3. Дорренс, стоя в самом сердце удивительной по красоте, разноцветной ауры, наблюдал за приземлением спортивного самолета. Позади него за столиком сидели Фэй Чепин и Дон Визи, между ними лежала шахматная доска. Стэн и Георгина Эберли пили пиво, поджаривая над маленьким костром сосиски для хот-догов, нанизанные на специальные вилки. На мгновение Ральф застыл как вкопанный, пораженный их красотой - преходящей, мощной красотой, составлявшей основу жизни Шот-таймеров. В голову ему пришла строка из песни двадцатипятилетней давности: "Мы звездная пыль, мы золотые". Аура Дорренса была совершенно иной - сказочно иной, - но даже самая обычная аура любого другого из собравшихся на площадке сверкала, словно россыпь драгоценных камней. - Ральф, ты видишь? Видишь, как они красивы? - Да. - Жаль, что они этого не знают! Но так ли это? В свете последних событий Ральф не был уверен в истинности подобного высказывания. У него возникла мысль - хотя и смутное, но мощное интуитивное понимание) - что, возможно, настоящая красота недоступна осознанию эго; находясь в постоянном развитии, она является скорее существованием, чем предметом осязания и видения. - Давай, делай свой ход, - произнес кто-то. Ральф вздрогнул, подумав, что обращаются к нему, но оказалось, что это Фэй разговаривает с Доном Визи. - Ты медлительнее черепахи. - Не мешай, - ответил Дон. - Я думаю. - Можешь думать хоть до скончания веков, но партия все равно закончится через шесть кодов. Дон налил вина в бумажный стаканчик и закатил глаза. - А я не знал, что играю с Борисом Спасским? - крикнул он. - Ято считал, что это всего лишь старина Фэй Чепин! Приношу свои глубочайшие извинения! - Да ты бунтарь, как я посмотрю. Через шесть ходов можешь заняться профессиональной карьерой мятежного борца! - Ишь какой умный! - Да тише вы! - резко оборвала их Георгина Эберли. - Что это было? Как будто что-то взорвалось? "Этим" была Луиза, позаимствовавшая немного вибрирующе-зеленой ауры Георгины. Ральф, сложив правую ладонь трубочкой, вдохнул ярко-голубой поток света из ауры Стэна Эберли. Он почувствовал, как мощная энергия наполняет каждую клеточку его тела, словно внутри включили флюоресцентную лампу. Но огромный тонущий лайнер, бывший, по сути, многомесячной бессонницей, остался на месте, пытаясь увлечь Ральфа вместе с собой на дно. Решение также было здесь - еще не принятое, всего лишь отложенное. Стэн оглянулся. Независимо от того, сколько взял Ральф от его ауры, источник по-прежнгму оставался ярким и насыщенным. Очевидно, сказанное Клото и Лахесисом насчет бездонного резервуара энергии было правдой. - Да-а, - протянул Стэн. - Я тоже слышал что-то... - А я нет, - вмешался Фэй. - Еще бы, ты же глухой как пень, - отрезал Стэн. - Мажешь хоть минутку помолчать? Вряд ли взорвалась емкость с топливом, потому что не видно ни дыма, ни огня. И уж точно это не Дон подпустил газу, потому что с деревьев не падают белки замертво. Должно быть, произошла обратная вспышка одного из топливно-наливных танкеров. Не волнуйся, дорогая. - Посмотрите-ка на старину Дора, - проговорил Фэй. Все повернулись к улыбающемуся Дорренсу, приветственно махавшему рукой в сторону Гаррис-авеню. - И кого ты там видишь, приятель? - усмехнувшись, поинтересовался Дон Визи. - Ральфа и Луизу, - сияя улыбкой, ответил Дорренс. - Я вижу Ральфа и Луизу. Они только что выбрались из-под старого поваленного дуба! - Ух ты! - произнес Стэн. Он приложил ладонь козырьком к глазам, затем указал прямо на них. Ральф испытал шок, пока не понял, что Стэн просто указывает в ту сторону, куда смотрит Дорренс. - Поглядите-ка! А за ними идет сам Глен Миллер! Здорово! Георгина попыталась толкнуть мужа локтем в бок, но Стэн, улыбаясь, шустро увернулся от тычка. - Здравствуй, Ральф! Здравствуй, Луиза! - Дорренс! Мы направляемся в Строуфорд-парк! Правильно ли мы поступаем? Дорренс, счастливо улыбаясь: - Не знаю, теперь это дела Лонгтаймеров, я не вмешиваюсь. Скоро я отправлюсь домой и почитаю Уолта Уитмена. Сегодня будет ветреная ночь, а Уитмен особенно хорош, когда дует ветер. Луиза, неистово: - Дорренс, помоги нам! Улыбка Дорренса растаяла, старик грустно посмотрел на нее: - Не могу. Это не в моих силах. Все, что можно предпринять, должны сделать вы с Ральфом. - Да, - произнесла Георгина. - Терпеть не могу, когда он смотрит вот так. Почти веришь, что он действительно кого-то видит. - Она вновь принялась поджаривать сосиску, поворачивая ее на длинной вилке. - Кстати, кто-нибудь видел Ральфа и Луизу? - Нет, - ответил Дон. - Они скрылись в одном из мотелей на побережье с ящиком пива и бутылкой туалетной эмульсии "Джонсон Бэби", - сострил Стэн. - Огромной бутылкой. Я уже говорил об этом вчера. - Ну ты и пошляк" - заметила Георгина, на этот раз попав локтем мужу в бок. Ральф: - Дорренс, неужели ты ничем не можешь нам помочь? Хотя бы сказать, на правильном ли мы пути? Ральфу на миг показалось, что Дорренс вот-вот ответит. Но тут над головой раздалось гудение идущего на посадку самолета, и старик посмотрел вверх. На его лице вновь появилась беззаботная улыбка. - Посмотрите! - крикнул он. - Какая красота! Это же "Желтая птица"! И потрусил к ограждению, полностью поглощенный зрелищем приземляющегося желтого самолета. Ральф взял Луизу за руку и попытался улыбнуться, Сделать это было крайне тяжело - никогда в жизни он не испытывал такого страха и растерянности, - но в попытку Ральф вложил все свое усердие. - Идем, дорогая. 2 Когда они с Луизой шли вдоль заброшенной трамвайной колеи, приведшей их к аэропорту, Ральф подумал, что способ их передвижения скорее похож на скольжение, чем на ходьбу. Теперь они тоже скользили в сторону Строуфордпарка, вот только скольжение было более быстрым и ощутимым, словно их несла на себе невидимая лента транспортера. Экспериментируя, Ральф остановился, однако дома и витрины магазинов продолжали медленно проплывать мимо. Он взглянул на свои ноги: да, они не двигались. Казалось, двигается тротуар, а не он. Облаченный в костюм-тройку, в неизменных очках появился мистер Даген, председатель отделения кредитной трастовой компании. Как всегда, он показался Ральфу единственным в истории человечества homo sapiens, родившимся без дырочки в заднице. Возможно, негативное отношение к нему вызвано тем, что однажды мистер Даген отказал Ральфу в займе. Аура мистера Дагена была скучного, казенно-серого цвета больничных коридоров, что вовсе не удивило Ральфа. Он прошел сквозь банкира, но тот даже не поморщился. Ральфа развеселило это приключение, но, взглянув на Луизу, он моментально посерьезнел. Он увидел беспокойство на ее лице, казалось, вотвот посыпятся вопросы, вертящиеся у нее на языке. Вопросы, ответов на которые он не знал. Они приблизились к Строуфорд-парку. Внезапно зажглись уличные фонари. На площадке для игр, рядом с которой он, Мак-Говерн и Луиза частенько наблюдали за проказами детей, почти никого не было. На качелях сидели двое подростков, они курили, переговариваясь; мамаши, гуляющие здесь днем с детишками, давно разошлись по домам. Ральф подумал о Мак-Говерне - о его беспрестанной, патологической болтовне, о вечных сожалениях по поводу старения - как они удручали при первой встрече и как теперь их не хватает, о том, как эти особенности его характера казались даже приятными из-за циничного ума и неожиданных, импульсивных актов доброты, - и его охватила невыносимая печаль. Конечно, Шот-таймеры могут быть звездной пылью и даже золотой, но когда они умирают, то исчезают как матери, гуляющие с детьми на этой площадке в теплую солнечную погоду. - Ральф, зачем мы сюда пришли? Саван завис над Общественным центром, а не над Строуфорд-парком! Ральф подвел Луизу к скамье, на которой столько веков назад он заметил ее, плачущую после ссоры с сыном и невесткой... И горько оплакивающую потерю сережек. У подножия холма в сгущающихся сумерках белели две туалетные кабины. Ральф закрыл глаза. "Я схожу с ума, - подумал он, - я мчусь к безумию на скоростном поезде. Кому же быть? Леди... Или тигру?" - Ральф, нужно что-то делать. Эти жизни... Тысячи жизней... В темном мерцании широко раскрытых глаз Луизы Ральф увидел, как ктото выходит из "Красного яблока". Фигура в вельветовых брюках и бейсбольной кепке. Скоро ужасное произойдет наяву, и, не желая видеть этого, Ральф открыл глаза и посмотрел на сидящую рядом женщину. - Каждая жизнь важна, Луиза. Каждая жизнь. Он не знал, что именно поняла женщина по его ауре, но увиденное ужаснуло ее. - Что произошло там, после моего ухода? Что он сделал или сказал! Расскажи мне, Ральф! Расскажи! Так чему же быть? Одному ему или множеству? Леди или тигру? Если он не решит как можно скорее, то возможность выбора будет вырвана у него из рук простым течением времени. Итак, что же? Что! - Ничего... Или то и другое, - хрипло произнес он, не сознавая, что говорит вслух на нескольких уровнях одновременно. - Я не хочу выбирать. Не хочу. Ты меня слышишь? Ральф вскочил со скамейки, дико озираясь по сторонам. - Ты меня слышишь! - крикнул он. - Я отвергаю выбор! Либо ОБА, либо НИКТО! На одной из аллей бродяга, рывшийся в мусорном бачке в поисках бутылок, оглянулся на Ральфа, а затем бросился наутек. Он увидел мужчину, объятого пламеНем. - Ральф, в чем дело? В ком? Во мне? В тебе? Потому что, если причина во мне, я не хочу... Ральф сделал глубокий вдох, выравнивая дыхание, затем прислонился лбом ко лбу Луизы и, глядя ей в глаза, произнес: - Луиза, дело не в тебе и не во мне. Касайся все только нас, я сделал бы выбор. Но это не так, и я больше не собираюсь быть пешкой! Он отпустил женщину и сделал шаг в сторону. Аура Ральфа пылала с такой силой, что Луиза затенила ладонью глаза, словно он каким-то образом взорвался. А когда раздался его голос, то внутри ее головы он прозвучал сильнее грома: - КЛОТО! ЛАХЕСИС! ПРИДИТЕ КО МНЕ! НЕМЕДЛЕННО! 3 Ральф, сделав пару шагов, замер, не сводя глаз с подножия холма. Dвое подростков, сидящих на качелях, смотрели на него с одинаковым выражением удивленного испуга. Они подхватились и, бросив дымящиеся сигареты, побежали прочь к огням Уитчхэм-стрит, словно парочка вспугнутых диких оленей. - КЛОТО! ЛАХЕСИС! Ральф горел, как электрическая дуга, и внезапно вся сила, подобно воде, выбежала из ног Луизы. Пошатнувшись, она рухнула на скамью. В голове ее шумело, сердце переполнял ужас, а под всем этим кружило крайнее истощение. Ральфу оно представлялось тонущим лайнером; Луиза же ощущала утомление в виде глубокой ямы, вокруг которой ее заставляли ходить по сужающейся спирали, в виде ямы, в которую она в конце концов упадет. - КЛОТО! ЛАХЕСИС! ДАЮ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС! Я НЕ ШУЧУ! Мгновение ничего не происходило, затем обе дверцы туалета у подножия холма скрипнули в унисон. Клото вышел из кабины с табличкой "МУЖСКОЙ", Лахесис - из кабины с пометкой "ЖЕНСКИЙ". Их ауры сверкающего, золотистозеленого цвета летних стрекоз сверкали в пепельном свете уходящего дня. Они двигались навстречу друг другу, пока их ауры не слились, затем, почти соприкасаясь затянутыми в белое плечами, Клото и Лахесис стали взбираться на холм. Они напоминали парочку перепуганных детей. Ральф повернулся к Луизе. Аура его по-прежнему горела, сверкая. - Оставайся здесь. - Хорошо, Ральф. Подождав, пока Ральф спустится до середины холма, Луиза собрала все свое мужество и крикнула вслед: - Но если ты откажешься остановить Эда, это сделаю я! Имей в виду! Конечно, она попытается, и сердце его откликнулось на храбрость женщины... Но она не знала того, что известно ему. Не видела того, что увидел он. Еще раз оглянувшись, Ральф направился к двум лысоголовым врачамкоротышкам, взирающим на него понятливыми, испуганными главами. 4 Лахесис, нервно: Мы не обманывали тебя - нет. Клото, еще более нервно (если такое возможно): Дипно уже в пути. Ты должен остановить его, Ральф, - должен хотя бы попытаться. "Дело в том, что я никому ничего не должен, и ваши лица прямое тому доказательство", - подумал Ральф. Он повернулся к Лахесису и был награжден зрелищем того, как лысоголовый уклонился от его взгляда, опустив долу темные глаза без зрачков. - Неужели? На больничной крыше вы убеждали нас держаться подальше от Эда, мистер Л. Вы были весьма настойчивы. Лахесис, нервно потирая ладони: Я... Как бы это сказать... Мы... Мы тоже можем ошибаться. Тогда мы были не правы. Но Ральф знал, что "не правы" - не самое лучшее определение; "самообман" казалось более подходящим. Ральфу хотелось устроить им взбучку - точнее говоря, скандал - за то, что они втянули его в это гнилое предприятие, но он понял, что не сможет сделать этого. Потому что, согласно старине Дору, даже их самообман служил Предопределению; побочный крюк в Хай-Ридж по каким-то причинам все же не был побочным, Ральф не знал, как или почему так получалось, но намеревался выяснить это, если выяснение вообще возможно. - Давайте пока забудем об этом, джентльмены, и поговорим о причинах происходящего. Если наша помощь так необходима, вам лучше честно все рассказать. Испуганно переглянувшись, они обратились к Ральфу: Лахесис: Ральф, ты сомневаешься, что все эти люди действительно могут умереть? Если так, то... - Нет, но я устал от того, что ими постоянно манипулируют передо мной. Ведь вы даже и глазом не моргнете, если где-то должно произойти землетрясение, служащее целям Предопределения. Что же такого особенного в данной ситуации? Объясните! Клото: Не мы вырабатываем правила. Мы считали, что тебе это понятно. Ральф вздохнул: - Вы снова хитрите и только теряете ваше время. Клото, напряженно: Ладно. Возможно, представленная нами картина не вполне четкая, но времени было в обрез, к тому же мы боялись. Но ты должен понимать, не беря во внимание все остальное, что все эти люди погибнут, если вы не остановите Эда Дипно! - Хватит говорить обо всех; в данный момент меня интересует только одна жизнь - та, которая принадлежит Предопределению или может быть передана в другие руки только потому, что на сцене появляется некий мерзавец, не имеющий определенного места в устройстве жизни, ничтожество с расшатавшимися шурупами в голове и самолетом, набитым взрывчаткой! Кого, по вашему мнению, вы не можете отдать Слепому Случаю? Кого? Дэй? Сьюзен Дэй? Лахесис: Нет. Сьюзен Дэй и так часть Слепого Случая. Нас волнует вовсе не она. - Тогда кто? Клото и Лахесис опять переглянулись. Клото едва заметно кивнул, затем оба вновь повернулись к Ральфу. И вновь Лахесис выбросил вперед два пальца правой руки, образуя павлиний веер света. На этот р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору