Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Буря столетия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
что пришло мне в голову, так это то, что эти люди по воле совсем другого случая, преодолев тысячи миль по бурному океану, очутились, как и мы, на этом затерянном островке. - Вы, похоже, не радуетесь их прибытию? - Нет, почему же, Стэн, мне приятно их общество. - Сегодня вы мне что-то не нравитесь, Том. Какая-то печать усталости лежит на вашем челе. В то время, когда мы так близки к финалу пьесы. - Меня гнетет наше бездействие. - Вынужденное, Том. Пауза перед бурным натиском. Вы же сами говорили о трудностях, ожидающих впереди. Мы их непременно преодолеем. Только бы благополучно покинуть Райский остров. Я надеюсь, что в этом нам помогут русские моряки. На плоту мы далеко не уедем. - Нам потрясающе везет, Стэн! Надо же было случиться, чтобы где-то в России бурей унесло в океан катер! Мистер Гордон тихонько засмеялся и потер руки: - У нашей пьесы, Том, прекрасный режиссер. Назовите его как вам будет угодно - господом богом, судьбой, удачей, но он действует на редкость умело. В рыбацкой хижине при виде черного ящичка рации у старшины Асхатова загорелись глаза. - Работает? Позволите нам воспользоваться ею? - Он посмотрел на часы. - Сейчас самое время... - Ну конечно, - великодушно разрешил Гарри Уилхем. - Хочешь со своими поговорить? Давай, давай! Пока хозяйка с Джейн не накроют на стол. Давай я помогу тебе включиться в эфир. Ну вот и все. Настраивайся на свою волну, а мы поболтаем с твоими ребятами. Или они тоже захотят послушать своих? Ну разговаривайте, а я схожу на плот, прихвачу еще пивка. - Ну, ребята! - Старшина склонился над рацией. - "Тюлень"! "Тюлень"! Говорит КР-16. Старшина Асхатов! Вы меня слышите? Перехожу на прием! В ответ послышался треск и завывание помех, застрекотала было морзянка и тут же оборвалась. - Что творится в эфире! - сказал старшина после нескольких бесплодных попыток связаться с базой. - Прямо немыслимое дело. - Та ли волна? - спросил Авижус. - Наша, посмотри. - Как будто она. Ну-ка, попробуй еще, старшина. Вернулся Гарри Уилхем с пивом. - Вот теперь мы можем отпраздновать встречу и наше чудесное спасение. По правде говоря, мои спутники хоть и отличные люди, да с ними как следует не выпьешь. - Мы тоже, Гарри, не лучшие собутыльники, - ответил на это старшина. - Да и нельзя нам. Видишь? - Он кивнул на Горшкова, который сидел, скрестив ноги и покачиваясь из стороны в сторону. Затуманенными глазами Алеша смотрел на Джейн и Хироко, сидевших на корточках возле плиты, потом перевел взгляд на пальмовую рощицу, на зеркало бухты, ему нестерпимо хотелось спать, но он отчаянно боролся со сном. И вот ему показалось, что он преодолел сон и сходит по ступенькам на золотистую дорожку. От плиты поднимается Варя и говорит: "Ах это ты? А я прогнала длинного механика. Пойдем посидим под пальмами. Ты же знаешь, я люблю кокосовые пальмы". И они пошли по горячему песку, и Варя поочередно превращалась то в Джейн, то в Хироко, то опять становилась Варей и рассказывала что-то непонятное, но необыкновенно приятное для слуха... - Пусть спит, - сказал Гарри Уилхем, кивая на Горшкова. - А ты, старшина, не огорчайся на такую кутерьму в эфире. Здесь это в порядке вещей, ведь мы в "море дьявола". На "Глории" тоже бились чуть не сутки, пока удалось связаться с берегом и со спасательными судами. Почему так - никто не может объяснить. - Говори помедленнее, а то я плохо разбираю. А надо еще Петрасу переводить. - Я сам... - начал было Авижус, но старшина, снисходительно улыбнувшись, сказал: - Надо Алеху будить, обед несут. Горшков вскочил, как только Авижус притронулся к его плечу. - Уже вахта? - спросил он и сам же рассмеялся. - Привычка! - Посмотрел на часы. - Время становиться к штурвалу. Ну как, поговорили с базой? - Нет, Алеха. Тут такая свистопляска и вой в эфире. Хироко поставила на циновку низенький столик и принесла деревянную миску, полную дымящегося риса. Джейн помогала хозяйке, расставляя на столе чашечки с соленой брюквой и салатом из морских водорослей. Гарри Уилхем раскрывал банки с пивом, водрузил на стол бутылку виски и бутылку хереса. - Понемножку можно, - сказал он Асхатову. - Даже необходимо после всех ваших передряг. Как же не отпраздновать такое дело! Нет, это было бы вопиющим нарушением морского закона. Старшина покачал головой: - Опять ты, Гарри, зачастил. О каком законе ты толкуешь? - Наверное, о морском, - подсказал Авижус. - Говорит, что по такому случаю грех не выпить. - Ну это дело известное. Сколько всякой вкуснятины на столе, и какая посуда! Прямо пища богов! - Асхатов потянул носом. - Только, ребята, чур всего понемножку, особенно риса. Надо, чтоб организм привык к нормальному питанию, разрешаю по глотку чего там в бутылках, и больше ни-ни! - Что такое ни-ни? - спросил Гарри Уилхем, принимаясь разливать вино в чайные пиалы. - Нам только по единой, - сказал старшина. - Будет видно, - мудро заметил Гарри Уилхем. - Вот и мистер Гордон явился. А где Том? - Том затеял игру с детьми. Слышите, какой там шум и гам? - ответил профессор, присаживаясь на татами. - Мне глоток хересу, Гарри. - Обязательно, док. Ваши вкусы мне известны. А вы, друзья, приступайте к еде. Мы-то уже перекусили. Ну, за встречу! Более торжественный тост отложим до прихода Тома. Минут десять русские моряки ели молча, благодарно улыбаясь Хироко и Джейн, которые подкладывали им креветок, риса, жареного палтуса. Затем снова потекла беседа. У старшины был не слишком богатый словарный запас чужого языка, и свою речь он дополнял жестами. Нет-нет да и вставлял английское словечко Горшков, обращаясь главным образом к Джейн. Авижус, до сих пор не выказавший своих познаний в английском языке, вдруг, к удивлению всех присутствующих, непринужденно вступил в разговор. Как бы оправдываясь, он сказал, что в школе ему легко давался английский, к тому же у него есть родственник, который долго жил в Америке и три года назад вернулся на родину. - Ну, Петрас! - восхитился старшина. - Скрытный ты парень! Как же это ты скрывал от меня, от своего непосредственного начальника, что прекрасно знаешь язык? Нехорошо, брат! Авижус застеснялся: - Вы, товарищ старшина, переводили почти верно. Да и не хотелось мне выставлять себя напоказ... - Скромность - хорошее дело, Петрас, но не до такой степени. В неловкое положение ты меня поставил. Какой же я командир, если ничего о тебе не знаю! Ну да ладно. Будешь меня поправлять, если не то скажу, не точно или не пойму чего. - Если смогу. - Ну, ну, слышали, как ты чешешь. Переведи им, за что я тебе выговор сделал. - Может, не стоит, старшина? - Надо, Петя! Не то подумают, что мы их по косточкам разбираем. А народ они симпатичный. Не налегайте, ребята, на шоколад. В хижину быстро вошел Томас Кейри. Извинился. Сел возле жены. - Теперь мы выпьем, - сказал Гарри Уилхем, - за наше счастливое избавление и за то, чтобы удалось мирно пришвартоваться в спокойной гавани. Когда выпили, старшина кивнул Авижусу: - Давай, Петя! Когда Петрас, смущаясь, выполнил распоряжение старшины, американцы засмеялись. Мистер Гордон одобрительно посмотрел на русских моряков: - Похвально, молодые люди. Как было бы хорошо, если бы мы никогда ничего не скрывали друг от друга. - Настал бы Золотой век, - сказал Томас Кейри. - Тогда бы исчезли дипломатия, войны, почти сто процентов несправедливости, преступлений. - Тогда бы не погибла "Глория", - добавила Джейн. Гарри Уилхем усмехнулся: - Но тогда бы мы не попали на этот остров, на самом деле сегодня он совсем райский, и не встретили русских парней, Юдзи и его семейство. - Вопрос поставлен философски, - одобрил мистер Гордон. - Во всем можно найти все стороны добра и зла. Асхатов, все время думавший о том, как бы поскорее подать о себе весть в свою часть, протянул руку к радиостанции: - Разрешите, я еще попытаюсь? На этот раз какие-то неведомые силы навели порядок в эфире, и послышалась вдруг русская речь. Радист Крутиков передавал приказание посыльному катеру следовать в Южно-Сахалинск. Старшина, забыв установленную форму, крикнул срывающимся от волнения голосом: - Паша, друг! Здравствуй, Паша! Мы нашлись! Радист прервал передачу. Послышалось его частое дыхание. - Кто это? Почему вмешиваетесь? - спросил он растерянным тоном. - Да мы это, Паша! Экипаж КР-16! Говорит старшина Асхатов! - Ребята! Вы живы? Вот это да! Не отходите от рации! Где вас носит? Мы тут совсем отчаялись. Где вы? - Все живы-здоровы, Паша. А где - сами пока толком не знаем. Доложи капитану второго ранга Булыгину... - Да он здесь! Товарищ капитан второго ранга! Ребята нашлись! КР-16 на связи! - Асхатов! - зарокотал низкий бас. - Где вы? Откуда говорите? Ваши координаты? - Мы на острове. Только сегодня подошли. Где-то далеко на юге. Здесь растут кокосовые пальмы. Докладываю, что все здоровы. Материальная часть в сохранности. - Молодец, Асхатов! Привет Горшкову и Авижусу. Ну и напугали вы нас! Постарайся выяснить название острова, его место на карте и держи связь каждые два часа. Почему ничего не сообщали? - Наш передатчик не работает. Говорю по американской рации. Тут на острове оказались четверо американцев с затонувшего лайнера "Глория". Добрались сюда на спасательном плоту. Трое мужчин и одна женщина. - Если можете, окажите помощь. - Они нам сами оказали. Люди очень хорошие. - Говоришь - вы все здоровы? - В полной форме. Нам повезло; промышляли горбушу и треску, даже акулу однажды поймали. Так что все в норме. - В норме? Что в норме? - И мы, и катер, товарищ капитан второго ранга. Немного потрепало, и все. Правда, едва было не попали в лапы к пиратам, да удалось вырваться. - Пираты? Эти еще откуда взялись? - Все окончилось хорошо... - Потом подробнее доложишь. Уточни название острова, архипелага... - Есть, товарищ капитан второго ранга. Сейчас мы только что пообедали. На острове живет всего одна семья японцев, тоже хорошие люди. - Жду на связи через два часа. На моих без пятнадцати двенадцать. - Без тринадцати, товарищ капитан второго ранга. - Забыл, что у тебя часы - супер, прима и так далее. - Совершенно верно, товарищ капитан второго ранга. - Так через два часа. Позывные прежние. Старшина Асхатов обвел всех ошалевшим от счастья взглядом. - Наконец-то! Сам Булыгин оказался на рации! Они о нас не забыли! А сейчас Пашка Крутиков начнет по всей базе трезвонить, что нашлись! Ах, ребята, вот житуха настала! И надо же - со второго раза связались со своими. - Он стал торопливо объяснять американцам, как ему повезло и что за ними обязательно пришлют военный корабль. - Как бы это было кстати, - сказал мистер Гордон. - Только бы поскорее он приходил, ваш корабль. - Дней через пять-шесть. Ну от силы через неделю. Томас Кейри сказал, обращаясь к своим: - Для нас это очень долго. Но будем надеяться, что за это время сюда не заглянет Гольдман. Лучше всего нам следовало бы убраться отсюда сегодня или в крайнем случае завтра на рассвете. - Кто этот Гольдман? И почему вы так спешите? - спросил старшина Асхатов. - Гольдман - старший помощник капитана "Глории". Он тоже причастен к гибели судна. "Глорию" посадили на риф, чтобы получить страховку... В это время Гарри Уилхем прошептал, снимая наушники: - Бешеный Сэм! Разговаривает с пилотом вертолета наших ВВС. Вот уже куда втерся, пройдоха. Я сейчас прибавлю звук. В хижине послышался вкрадчивый голос: - ...исчезнуть они не могли, Стив. - И я так думаю, чиф-офицер. Куда им здесь деться? Покружусь еще над этим дьявольским морем. - Ищите, Стив, и помните, что за поимку преступников назначено десять тысяч долларов. - Это меня и вдохновляет, чиф-офицер, боюсь только, что их подобрало какое-нибудь встречное судно. - Исключено. Все суда тоже предупреждены. Но самый главный ориентир - плот. Он очень приметный! - Плот действительно заметная штука. Несколько пустых плотов я видел, да ни одного с вашим номером. - Ищите, Стив, девяносто шестой! - Ищу, чиф-офицер. Что-то барахлит компас, здесь это вечная история. Когда нет видимости, курс угадываем чутьем. "Глория" ваша совсем легла на правый борт. Возле нее три спасателя и с полсотни разной мелкоты. Если начнется шторм, то наверняка перевернется. - Не ваша забота, Стив. Летите к группе островов на юго-востоке от рифа. - Есть, чиф! Я осмотрю их все. Начну с самого южного, затем подамся на север. В большинстве это необитаемые островки - птичьи базары, только на одном обосновался рыбак с семьей. Пока, чиф! Сильный встречный ветер, нос так и задирает. - Передавайте обо всем замеченном, и немедленно! Я буду дежурить возле станции. - Есть, чиф! Показались черные рифы, но туда никто не подойдет. Вечный прибой... - Боже! - Джейн прижала руки к груди. - Скоро он будет над нами. Надо что-то предпринять! Может, действительно нам уйти на вашем катере, мистер Асхатов? - Я бы с удовольствием, миссис Джейн, но должен дождаться разговора со своим командиром. Думаю, что он разрешит. Осталось час двадцать пять минут. - За это время летчик может обнаружить наш плот, - сказал Гарри Уилхем, поднимаясь с циновки. - Надо его спрятать в зелени, замаскировать. А вы, старшина, уберите свой флаг с катера. Семеро мужчин быстро разгрузили плот, выпустили из баллонов воздух, скатали в рулон прорезиненную ткань и уволокли ее в кустарник. Едва они успели очистить берег от груды одеял и продуктов, как послышался характерный шум приближающегося вертолета. - В укрытие! - крикнул Гарри Уилхем. Военный вертолет завис над островком. Снизившись, прошел над молом. В кабине сидел, поглядывая вниз, широкоплечий блондин с усами щеточкой. На бреющем полете машина прошлась над бухтой и, подняв всех птиц с каменной гряды, ушла на юго-восток. Гарри Уилхем вышел из кустарника и, глядя на синеватое облачко выхлопных газов, сказал: - Заметил он что или нет? Бегу к рации. Надо послушать, что он доложит Сэму. - И матрос бросился к хижине. За ним быстрым шагом направился Асхатов, так как подходило его время связи с базой. Пилот вертолета передавал Гольдману: - ...Надо будет еще заглянуть на островок. Плота я и там не заметил, но возле мола стоит какой-то странный катер. Видимо, подошли мародеры. Сейчас вашу "Глорию" растаскивают эти молодцы. На ней уйма добра! Садиться я не рискнул - еще подстрелят. Эти субчики на все способны. - Сколько времени вам потребуется, чтобы взять солдат и вернуться на остров? - Часа три с заправкой. - Черт знает что такое! Как же вы не сумели ничего толком разузнать? Я буду вынужден пожаловаться генералу! - И думаете, что старик подбросит солдат и заправит мою колымагу в воздухе? Эх, чиф! В таком деле горячиться не следует. Сказано - проверим, значит, проверим. Только бы погода не подкачала. - Что еще там? - Да, похоже, туман движется на острова. Туманы здесь падают, как снег в Канаде. Действительно, подо мной туман, плотный, как войлок. Черт его знает, сколько он еще продержится! Гольдман забористо выругался. Пилот захохотал: - Классно у вас получается, чиф! Так-то лучше, а генералом меня не пугайте, лучше готовьте монету... - Действительно, кажется, туман движется прямо к нам, - сказал Гарри Уилхем, глядя на каменистый мыс. - С одной стороны, это не так уж плохо. Давай, старшина, поговори со своим шефом. Слышал, как Бешеный Сэм загнул? Он у нас по этой части всех боцманов обставлял. - Еще шесть с половиной минут до сеанса, - сказал Асхатов. - Теперь нам надо бога молить, - сказал Уилхем, - чтобы туман подольше подержался над авиабазой, а у нас прояснилось - и мы бы подорвали отсюда. - Гарри Уилхем замолчал, так как старшина включил рацию. И опять, как в первый раз, из репродукторов послышался треск и вой разрядов, временами через этот хаос звуков прорывался голос радиста Крутикова, и тут же его заглушали посторонние шумы. Все же старшине удалось на минуту наладить связь. Он сообщил капитану второго ранга Булыгину название архипелага островов и расслышал в ответ, что где-то близко в этих водах находится советский спасатель. На этом связь прервалась. - Ну ничего, - сказал старшина Асхатов. - Через пару часов мы снова попытаемся связаться. Золотистый туман запеленал островок. Солнце оловянным диском то показывалось, то скрывалось совсем. Во второй половине дня ветер унес туман и пригнал тяжелую, свинцового цвета тучу. Разразилась короткая тропическая гроза. Все укрылись в хижине. Хироко с мужем сдвинули стенки. В единственной комнате стало темно. В щелях трепетал фиолетовый свет молний. Чудовищной силы удары грома сотрясали воздух. Света не зажигали, сидели в темноте, прислушиваясь к потокам дождевых струй, ожидая новых ударов грома. Гроза длилась четверть часа. Засияло солнце. Хироко раздвинула стены, и перед глазами вновь засверкали, заискрились сахарно-белый пляж, кустарники, кроны пальм, базальтовые скалы. Птицы неистовым гамом возвещали возвращение солнца и света. В ЛУННУЮ НОЧЬ Конец дня прошел спокойно. Вертолет больше не прилетал. Гарри Уилхем подслушал разговор Гольдмана с командующим авиабазой. Генерал обещал на следующий день выслать несколько машин с десантниками на борту, обшарить все острова. Гольдман настаивал на продолжении поисков в ночное время: - Простите, генерал, но у вас наверняка есть оборудование для ночной разведки. Неужели ваши люди не смогут обнаружить какой-то несчастный плот? Это дело вашей чести. О бегстве опасных преступников знают в Вашингтоне, и в ваших интересах проявить должную инициативу. Генерал ответил раздраженно: - У нас есть дела поважнее, чем ловля беглого негра... Разговор оборвался. Гарри Уилхем, выключив станцию, улыбнулся: - Один ноль в нашу пользу, леди и джентльмены! Мистер Гордон покачал головой: - Боюсь, что нет, Гарри. Ты же сам назвал Гольдмана пройдохой. Как он разговаривал с генералом! Или это неприкрытая наглость, или за ним стоит кто-то в Вашингтоне. Оттуда могут приказать генералу. Джейн предложила: - Давайте снарядим плот и поплывем на другой остров. Юдзи нам поможет. Да, Юдзи? Рыбак, улыбаясь, закивал головой: - Это возможно. Только на воде плот гораздо заметнее. Вы не сможете далеко уплыть. Вблизи - лишь рифы и одиночные скалы. Старшина Асхатов сказал Томасу Кейри: - Подождите и особенно не волнуйтесь, я сейчас снова попробую связаться со своей базой и постараюсь объяснить командованию обстановку. Битый час он пытался связаться с базой. - Нет, опять что-то мешает, - со вздохом сказал старшина. - Но я пробьюсь! Чтобы не беспокоить хозяев и всех остальных, я, пожалуй, выйду на улицу. Ночь теплая. - И мы пройдемся, - сказал Петрас. - Стоит ли, Петя? Отдыхайте с Алешей, пока на твердой земле. - Что-то бессонница одолела, - зевнул Горшков. - Вот зевается, а спать совсем не хочется. - Ты только приляг, и сон придет, - посоветовал старшина. - Ну я пошел, друзья. - Постойте! - остановил его Томас Кейри. - Если связи у вас не будет, то особенно не надо огрущаться... или, постойте, огорчаться. В инструкции написано, что гарантированный диапазон действия нашей микрос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору