Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Кэрри -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
ресованных подруге в городке Кеноша, штат Висконсин, которые оказались в нашем распоряжении, имеются удивительные доказательства того, что, начиная с пятого месяца беременности, миссис Уайт верила, будто у нее "рак женских частей" и скоро она присоединится к мужу на небесах.. Пятнадцать минут спустя, когда мисс Дежардин повела Кэрри в кабинет директора, коридоры, по счастью, опустели. Учителя и ученики монотонно бубнили за закрытыми дверями классов. Кэрри уже не кричала, но то и дело всхлипывала Мисс Дежардин в конце концов подложила ей тампон сама, вытерла Кэрри мокрыми бумажными полотенцами и натянула на нее простые хлопчатобумажные трусы. Учительница дважды пыталась объяснить ей, что менструация - это самое обычное дело, но Кэрри каждый раз закрывала уши руками и продолжала плакать. Когда они вошли в приемную, заместитель директора школы мистер Мортон тут же выскочил из своего кабинета им навстречу. В приемной, дожидаясь взбучки за прогул урока французского, сидели Билли Делуи и Генри Треннант. Оба сразу уставились на мисс Дежардин и Кэрри. - Входите, - торопливо сказал мистер Мортон. - Входите же. Он бросил сердитый взгляд на прогульщиков, которые, не отрываясь, пялились на кровавое пятно на белых спортивных трусах учительницы. - Что уставились? - Кровь, - ответил Генри и глуповато улыбнулся. - Два недопуска на уроки! - рявкнул мистер Мортон затем увидел кровавое пятно и моргнул. Он закрыл дверь кабинета и принялся рыться в верхнем ящике картотечного шкафа, где должны были храниться бланки актов о травматизме. - Ты как себя чувствуешь, э-э-э?... - Кэрри, - подсказала мисс Дежардин. - Кэрри Уайт. Мистер Мортон отыскал наконец бланк, но на нем оказалось большое кофейное пятно. - Он вам не понадобится, мистер Мортон. - Надо полагать, это на батуте... Что? Не понадобится? - Нет. Но я думаю, Кэрри нужно отпустить сегодня домой. С ней произошел в некотором смысле травмирующий случай. - Она многозначительно взглянула ему в глаза, но он все равно не понял, в чем дело. - Э-э-э... ладно. Как скажете. Хорошо. - Мортон запихал бланк обратно в ящик, резко задвинул его на место и, прищемив палец, коротко охнул. Затем величественно повернулся к двери, открыл ее рывком и, бросив еще один свирепый взгляд на Билли и Генри, произнес: - Мисс Фиш, подготовьте, пожалуйста, освобождение от занятий для Кэрри Райт. - Уайт, - поправила мисс Дежардин. - Уайт, - согласился Мортон. Билли Делуи захихикал. - Неделя недопуска! - рявкнул Мортон. Под ногтем уже налился кровью синяк, и болел палец нещадно. Кэрри плакала, не переставая. Спустя минуту секретарша принесла желтый талончик освобождения от занятий, а мистер Мортон достал из кармана серебристый карандаш и, поморщившись от боли, прострелившей большой палец, нацарапал свои инициалы. - Может быть, тебя подбросить, Кэсси? - спросил он. - Если нужно, мы вызовем такси. Кэрри покачала головой. Мортон заметил, что у одной ее ноздри вздулся большой пузырь зеленых соплей, неприязненно отвел взгляд и посмотрел на мисс Дежардин. - Я думаю, все будет в порядке, - сказала она. - Кэрри идти только до Карлин-стрит. На свежем воздухе ей станет лучше. Мортон вручил Кэрри желтый талончик и великодушно добавил: - Можешь идти, Кэсси. - Кэрри! Меня зовут Кэрри! - вдруг взвизгнула она. Мортон отшатнулся, а мисс Дежардин подскочила на месте, словно ее ударили сзади. Тяжелая керамическая пепельница на столе Мортона (роденовский "Мыслитель" с полой головой, куда и полагалось кидать окурки) грохнулась на ковер, будто спасаясь от громкого крика. Окурки и выбитые из трубки Мортона остатки табака рассыпались по бледно-зеленому синтетическому ковру. - Послушай-ка... - Мортон придал своему голосу твердость. - Я понимаю, ты расстроена, но это не означает, что я намерен терпеть... - Ну пожалуйста... - тихо сказала мисс Дежардин. Мортон умолк, удивленно моргнул, затем коротко кивнул. Выполняя функции блюстителя дисциплины, что, собственно, и было его основной работой на посту заместителя директора, он старательно изображал из себя этакого обаятельного Джона Уэйна, но ему это не всегда удавалось. Начальство (которое на церковных ужинах, собраниях Ассоциации родителей и преподавателей или церемониях награждения Американского Легиона обычно представлял директор Генри Грэйл) окрестило его "нашим обаятельным Мортом". Учащиеся, правда, чаще называли его "этот чокнутый жоподрал", но, поскольку ученики вроде Билли Делуи или Генри Треннанта чрезвычайно редко выступают на родительских собраниях и городских мероприятиях, широкой общественности больше было известно мнение начальства. Поглаживая за спиной придавленный палец, "обаятельный Морт" улыбнулся Кэрри и сказал: - Хорошо, мисс Райт, вы можете идти, если хотите. Или, может быть, вам лучше посидеть немного, прийти в себя? - Я пойду, - пробормотала она и откинула упавшие на лицо волосы, затем встала и посмотрела на мисс Дежардин широко открытыми потемневшими глазами, словно заполнившимися новым пониманием. - Они смеялись надо мной. И бросали в меня вещи. Они всегда смеются. Мисс Дежардин ответила ей лишь беспомощным взглядом, и Кэрри вышла. Мортон и молодая учительница молча посмотрели ей вслед, затем мистер Мортон громко прочистил горло, осторожно наклонился и принялся собирать рассыпавшийся из пепельницы мусор. - Что же все-таки произошло? Мисс Дежардин глубоко вздохнула и брезгливо посмотрела на красно-коричневый отпечаток ладони на своей спортивной форме. - У нее начались месячные. Первые месячные. Прямо в душевой. Мортон снова прочистил горло и слегка покраснел. Лист бумаги, которым он сгребал окурки в кучу, задвигался еще быстрее. - Не слишком ли это э-э-э?... - Поздно для первых месячных? Да. Но именно поэтому она так тяжело и отреагировала. Хотя я не могу понять, почему ее мать... - Незаконченная мысль на мгновение скрылась за другими волнующими проблемами. - Видимо, я не очень хорошо справилась с ситуацией, но я не понимала, что происходит. Она думала, что умирает от кровотечения. Мортон поднял встревоженный взгляд. - Похоже, еще полчаса назад она даже не знала, что такое месячные. - Дайте мне маленькую щетку, мисс Дежардин... Да, вот эту. Она передала ему щетку, успев заметить надпись на рукоятке: "Чемберленская компания "Все для дома" НИКОГДА не отметает клиента". Мортон принялся заметать кучу пепла и окурков на лист бумаги. - Похоже, тут еще и пылесосом нужно будет пройтись. Так все равно не вычистим... Однако мне казалось, пепельница стояла дальше от края. Странно, как иногда вещи падают совершенно неожиданно. - Он ударился головой о крышку стола, отшатнулся в сторону и выпрямился. - С трудом верится, что девушка в год окончания школы - здесь или где-нибудь еще - не имеет понятия о менструальном цикле, мисс Дежардин. - Мне в это поверить еще трудней, - ответила учительница, - но я не могу придумать другого объяснения. И кроме того, она всегда была в классе вроде "козла отпущения". - Хм. - Мортон высыпал мусор в корзину и отряхнул руки. - Кажется, я ее вспомнил. Уайт. Дочь Маргарет Уайт. Да, именно. Теперь уже верится немного легче. - Он сел за стол и виновато улыбнулся. - Их так много... Проходит лет пять, и они все сливаются в памяти. Начинаешь называть учеников именами их братьев и в таком вот духе. Всех не упомнишь. - Да, конечно. - Подождите, вот покрутитесь, как я, лет двадцать, - проговорил он, разглядывая с мрачным видом распухший палец. - Иногда я вижу детей, которые кажутся мне смутно знакомыми, а потом узнаю, что когда-то на первом году работы учил их отцов. Маргарет Уайт, правда, была еще до меня, за что я искренне благодарен судьбе. Она в свое время заявила миссис Бисенте, упокой Господь ее душу, что Всевышний, мол, приготовил для нее в аду особое место - за то, что она рассказала ученикам общие положения эволюционной теории Дарвина. И дважды ее отстраняли здесь от занятий - один раз за то, что она избила одноклассницу сумкой. По слухам, Маргарет заметила, что та курит. Весьма странные религиозные убеждения. Очень странные. - Внезапно он снова стал похож на Джона Уэйна. - А те остальные девушки? Они действительно над ней смеялись? - Хуже. Когда я вошла, они орали хором и швыряли в нее гигиеническими пакетами. Буквально забрасывали. - О боже! - Джон Уэйы исчез, и мистер Мортон залился краской. - Вы запомнили фамилии? - Да. Не все, правда. Но те, кого запомнила, я думаю, выдадут остальных. Кристина Харгенсен, похоже, была заводилой этому безобразию... Как и всегда. - Крис и ее "Шальная команда"... - пробормотал Мортон. - Да. Тина Блейк, Рэйчел Спайс, Элен Шайрс, Донна Тибодо и ее сестра Ферн, Лайла Грейс, Джессика Апшоу. И Сью Снелл. - Мисс Дежардин нахмурилась. - Никогда не ожидала такого от Сью. Мне казалось, подобные выходки не в ее характере. - Вы уже разговаривали с девушками? Мисс Дежардин разочарованно причмокнула языком. - Я их просто выгнала оттуда. Слишком сильно разозлилась. И кроме того, у Кэрри была настоящая истерика. - Хм. - Мортон сцепил пальцы. - Но вы собираетесь поговорить с ними? - Да. - Особого энтузиазма, однако, в ответе не чувствовалось. - Мне кажется, что вы не очень... - Возможно, вы правы, - подтвердила она. - Они меня там видели. И я прекрасно понимаю, что девушки чувствовали. Мне самой хотелось просто взять ее за плечи и хорошенько встряхнуть. Не знаю, может, это какой-то инстинкт, связанный с менструацией, и он заставляет женщин рычать и огрызаться. У меня до сих пор стоит перед глазами Сью Снелл. Я хорошо помню, как она выглядела в тот момент. - Хм, - глубокомысленно повторил мистер Мортон. Он не понимал женщин, и уж совсем не хотелось ему обсуждать месячные. - Я поговорю с ними завтра, - пообещала она, поднимаясь. - Я им такой разнос устрою! - Хорошо. Наказание должно соответствовать преступлению. И если вы сочтете необходимым отправить кого-то из них ко мне, не стесняйтесь... - Не буду, - ответила она, улыбнувшись. - Кстати, пока я ее успокаивала, там лампа перегорела. Так сказать, добавила последний штрих. - Я немедленно пошлю туда монтера, - заверил ее Мортон. - Спасибо за ваши старания, мисс Дежардин. Попросите, пожалуйста, мисс Фиш пригласить сюда Билли и Генри. - Хорошо. - Она вышла. Мистер Мортон откинулся в кресле и с чистой совестью выбросил все происшедшее из головы. Когда в кабинет несмело вошли заядлые прогульщики Билли Делуи и Генри Треннант, он улыбнулся, бросил на них хищный взгляд и приготовился метать молнии. Недаром же он всегда говорил Генри Грэйлу, что ест прогульщиков на ленч. Надпись, выцарапанная на крышке стола в средней школе города Чемберлена: На прогулку вышел класс - и вот те раз: Все купили эскимо, а Кэрри Уайт жует дерьмо. Кэрри пошла по Ювин-авеню и у светофора свернула на Карлин-стрит. Она шла, повесив голову, и старалась ни о чем не думать. Боль в животе то накатывала, то снова отпускала, и Кэрри то замедляла шаг, то снова двигалась быстрее, как машина с расстроенным карбюратором. Взгляд невольно выхватывал всякие мелочи на мостовой. Сверкающие осколки кварца, замешанного в бетон. Расчерченные мелом и выцветшие от дождя клетки для "классов". Раздавленные шарики жевательной резинки. Кусочки фольги и фантики от дешевых конфет. Они все меня ненавидят, и это никогда не кончится. Им никогда это не надоедает. Мелкая монетка, торчащая из трещины в мостовой. Кэрри бездумно шаркнула по ней ногой. Как приятно представлять себе Крис Харгенсен - она вся в крови и молит о пощаде. А по ее лицу ползают крысы. Вот так. Хорошо. Так ей и надо. Собачье дерьмо с отпечатком подошвы посередине. Рулончик почерневших пистонов, что какой-то мальчишка долбил камнем. Окурки. Дать бы ей камнем по голове, большим булыжником. Всем им. Хорошо. Хорошо... (Христос-спаситель кроткий и нежный) Да, маме хорошо говорить, ей не приходится из года в год каждый день ходить среди волков. Над ней не смеются, не издеваются, не указывают на нее пальцем... Но разве не говорила она, что грядет день Страшного Суда (имя сей звезде будет полынь и из дыма выйдет саранча и дана будет ей власть какую имеют земные скорпионы) И ангел с мечом? Вот бы этот день настал прямо сейчас, и Христос явился не с агнцем и пастушьим посохом, а с булыжником в каждой руке, чтобы крушить насмешников и мучителей, чтобы с корнем вырывать и уничтожать визжащее от страха зло -ужасный Христос, кровавый и праведный... И вот бы стать ей Его мечом и Его правой рукой... Кэрри изо всех сил старалась, чтобы ее приняли за свою. Сотни раз обманывала по мелочам маму, пытаясь стереть этот зачумленный красный круг, что появился вокруг нее с того самого дня, когда она в первый раз вырвалась из властвовавшего над ней мира маленького дома на Карлин-стрит и с Библией под мышкой явилась в начальную школу. Она все еще помнила тот день, колкие взгляды и жуткое, неожиданное молчание, когда она встала на колени перед ленчем в школьном кафетерии - в тот день начался смех, зловещее эхо которого не утихало все эти годы. Красный зачумленный круг был, как кровь, - можно стирать, стирать и стирать, но след все равно остается. С тех пор Кэрри никогда не молилась на коленях в общественных местах, хотя мама об этом и не знала. Но в памяти - у нее и у них - тот день сохранился. А сколько нервов стоила ей поездка в летний христианский лагерь! Даже деньги она заработала тогда сама, шитьем на дому. И все это время мама с мрачным выражением лица твердила, что это грех, что там сплошные методисты, баптисты и конгрегационалисты, а это опять грех, грех, грех .. Она запретила ей купаться. И хотя Кэрри все равно купалась и даже смеялась, когда ее топили целой компанией (до тех пор пока в легких не осталось воздуха - а они снова и снова заталкивали ее в воду - и она, испугавшись, не начала кричать), и участвовала в любых лагерных мероприятиях, над "молельщицей Кэрри" постоянно издевались и подшучивали. Она уехала тогда за неделю до окончания смены, с красными, запавшими от слез глазами, и мама, встретив ее на автобусной станции, сурово сказала, что ей следует как зеницу ока хранить память о давешних материнских наставлениях -доказательство того, что мама все знает, что мама всегда права, что единственная надежда на покой и спасение лежит внутри красного круга - Потому что тесны врата <- "Потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их" (Матф. 7-14)>, - добавила она строго в такси и, вернувшись домой, заперла Кэрри в чулане на шесть часов. Разумеется, мама запрещала ей мыться с другими девушками в душевой, но Кэрри прятала купальные принадлежности в своем шкафчике и все равно мылась, принимая участие в этом постыдном и неприятном для нее ритуале обнаженности, в надежде на то, что красный круг хоть немного потускнеет. (но сегодня-то сегодня) По другой стороне улицы ехал на велосипеде пятилетний Томми Эрбтер, щуплый, вечно сосредоточенный мальчуган. Он давил на педали своего "Швинна" с ярко-красными боковыми колесиками и гудел вполголоса простенький рок-н-ролл, затем вдруг увидел Кэрри, посветлел лицом и высунул язык. - Эй, старая-пердунья-молельщица-Кэрри! Кэрри бросила на него полный ненависти взгляд. Велосипед закачался и неожиданно перевернулся. Оказавшись под велосипедом, Томми заплакал. Кэрри улыбнулась и пошла дальше. Вопли Томми казались ей сладкой, звонкой музыкой. Вот бы уметь делать что-нибудь в таком же духе просто по желанию! (а ведь она только что это сделала) Кэрри остановилась как вкопанная за семь домов до своего, устремив пустой взгляд в никуда. Мальчишка позади хныкал, потирая расцарапанную коленку, затем снова сел на велосипед и крикнул что-то Кэрри вслед. Она даже не отреагировала: и не такое приходилось слышать. Ведь она подумала тогда, вспоминала Кэрри: (чтоб ты свалился чтоб ты свалился с этого чертового велосипеда и разбил свою гнилую башку) И что-то в самом деле случилось. Ее разум... как бы это сказать... на мгновение напрягся, что ли - не совсем точно, но близко. Мысли как будто налились твердостью, словно мышцы руки, поднимающей гантель... Тоже не очень точно, но другого сравнения на ум не приходило. Слабая такая рука с жиденькими детскими мускулами... Раз! Кэрри впилась яростным взглядом в панорамное окно миссис Йоррати, успев при этом подумать: (глупая мерзкая старая стерва окно разбейся) Ничего. Панорамное окно миссис Йоррати, как и до того, безмятежно блестело в свежих лучах утреннего солнца. Живот снова свело болезненной судорогой, и Кэрри двинулась дальше. Но... Лампочка... И пепельница тоже... Кэрри оглянулась (старая стерва просто ненавидит маму) Через плечо. И вроде бы что-то в мозгу напряглось, но едва-едва. Ровное течение мыслей чуть подернулось рябью, словно булькнул где-то там подводный ключ. Панорамное окно тоже затрепетало. Но не больше. Наверно, просто привиделось. Может быть. Голова казалась теперь тяжелой, ватной, а где-то глубоко в мозгу зарождалась слабая пока, пульсирующая боль. Глаза жгло, словно они за один раз прочла весь Апокалипсис. Кэрри шла вниз по улице к маленькому белому дому с голубыми ставнями, и в душе у нее вновь сгущалась привычная уже смесь ненависти, любви и страха. По западной стороне бунгало поднялись до самой крыши вьюнки (они всегда называли свой дом "бунгало", потому что "aaeue дом" звучало как политическая шутка, а мама говорила, что все политики - жулики и грешники, которые в конце концов продадут страну безбожникам-красным, а те всех верующих в Иисуса - даже католиков - поставят к стенке), и это было красиво - Кэрри знала, что красиво, но иногда просто ненавидела ползучие зеленые растения. Иногда ей казалось, как и сейчас, - что это гротескная гигантская рука, испещренная огромными венами, которая выползла из земли, чтобы сцапать дом. Кэрри невольно замедлила шаг. И камни, вспомнилось вдруг ей, камни тоже были. Она снова остановилась, растерянно моргая от яркого дневного света. Камни. Мама никогда об этом не затоварила, и Кэрри даже сомневалась, помнит ли она еще тот день, когда упали камни. Странно, что день сохранился в памяти у нее самой. Ей ведь было тогда совсем немного. Три года, кажется? Или четыре? Она увидела девушку в белом купальнике, а затем посыпались с неба камни. И по всему дому летали разные вещи... Воспоминания стали вдруг яркими и отчетливыми. Словно они таились совсем рядом, за тоненькой перегородкой, и ждали, когда Кэрри достигнет своего рода психической зрелости. Ждали, может быть, сегодняшних событий. Из статьи "Кэрри: черная заря телекинеза" (Эксквайр мэгезин", 12 сентября 1980 г.), Джек Гейвер: Стелла Хоран прожила в благоустроенном пригородном районе Парриш недалеко от Сан-Диего двенадцать лет, и внешне она - типичная "миссис Калифорния" - носит яркую одежду и дымчатые очки в оправе янтарного цвета; волосы - светлые с несколькими черными прядями; водит симпатичный "Фольксваген" цвета бордо с изображением улыбки н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору