Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Кэрри -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
маем, шериф. Что случилось потом? О. Я въехал в Чемберлен с мигалкой и сиреной. Попытался вызвать Джейка Плесси, но безрезультатно. Тут как раз в эфире появился Том Квиллан и начал кричать, что весь город горит, а воды нет. В. Вы заметили, сколько было времени? О. Да, сэр. К тому времени я уже все фиксировал. Было 22:50. В. Квиллан утверждает, что бензоколонка взорвалась в 23:00. О. Я бы взял среднюю цифру, сэр. Скажем, 22:55. В. Во сколько вы прибыли в Чемберлен? О. В 23:10. В. Каково было ваше первое впечатление, шериф Дойл? О. Я был поражен. Просто глазам своим не верил. В. Что именно вы увидели? О. Вся верхняя часть делового района горела. Станции "Амоко" просто не было. От магазина "Вулвортс" остался один пылающий каркас. Огонь распространился еще на три деревянных заведения рядом с ним гриль-бар "Дафис", "Келли Фрут Компани" и бильярдную. Жар стоял невероятный. Искры несло на крыши агентства по продаже недвижимости и автомагазин Дуга Бранна. Затем появились сразу несколько пожарных машин, но сделать они ничего не могли: все пожарные гидранты в этом конце улицы были испорчены. Работали только две старые машины с водяными баками из добровольной пожарной дружины Вестоувера, но единственное, что они могли сделать, это поливать крыши близлежащих зданий. Разумеется, я сразу заметил и школу. Она... ее просто уже не было. Школа, конечно, стояла изолированно - рядом там гореть нечему - но боже, сколько же там сгорело ребятишек, боже... В. Вы встретили у черты города Сьюзен Снелл? О. Да, сэр. Она меня остановила. В. Сколько было времени? О. Как я и записал, 23:12, не позже. В. Что она сказала? О. Она была сильно возбуждена. Перед этим ее машину занесло, и она говорила не очень связно. Спросила, не знаю ли я, что с Томми. Я попытался узнать, кто такой Томми, но она не ответила. Спросила только, удалось ли нам уже поймать Кэрри. В. Комиссию крайне интересует этот раздел ваших показаний, шериф. О. Да, сэр. Я знаю. В. Как вы отреагировали на ее вопрос? О. Ну... В общем, в городе, насколько я знал, была только одна Кэрри, дочь Маргарет Уайт. Я спросил, имеет ли она какое-то отношение к пожарам. Мисс Снелл сказала, что это все сделала Кэрри. Так она и сказала, дважды: "Это сделала Кэрри. Это сделала Кэрри". В. Она сказала что-нибудь еще? О. Да, сэр. Сказала: "Они разыграли Кэрри в последний раз". В. Шериф, вы уверены, что она сказала не "Мы разыграли Кэрри в последний раз"? О. Вполне. В. Абсолютно убеждены? На все сто? О. Сэр, весь город вокруг горел. ... В. Она была пьяна? О. Прошу прощения? В. Вы сказали, что ее машина попала в аварию. Она была пьяна? О. Насколько помню, я говорил, что ее машину занесло. В. Но вы не уверены, что мисс Снелл сказала "они", а не "мы"? О. Возможно, она могла и так сказать, но... В. Что произошло потом? О. Она разрыдалась, и я дал ей пощечину. В. Зачем вы это сделали? О. Мне показалось, что у нее истерика. В. Она успокоилась? О. Да, сэр. Она успокоилась и взяла себя в руки довольно быстро, если учесть, что ее парень, возможно, погиб. В. Вы ее допросили? О. Ну, не в том смысле, как допрашивают преступников, если вы это имеете в виду. Я спросил у нее, что она знает о происходящем. Она повторила то, что говорила раньше, но уже спокойнее. Я спросила, где она находилась, когда все это началось, и она ответила, что дома. В. Что-нибудь еще она сказала? О. Да, сэр. Она спросила - даже умоляла - отыскать Кэрри Уайт. В. Как вы на это отреагировали? О. Сказал ей, чтобы отправляясь домой. В. Спасибо, шериф Дойл. У банковского отделения для обслуживания клиентов в автомашинах из темноты вынырнул, шатаясь, Вик Муни. На губах его играла улыбка - жуткая, безумная улыбка, плавающая в огненных отсветах, словно улыбка чеширского кота. Волосы, старательно уложенные перед началом церемонии, торчали теперь во все стороны и напоминали больше воронье гнездо. Спасаясь бегством из зала школы, он где-то упал (хотя не помнил, где), и на лбу у него засохли маленькие капельки крови. Один глаз заплыл и почти не открывался. Он врезался на ходу в машину шерифа Дойла и отскочил, как бильярдный шар, потом заметил в заднем отделении пьяного водителя, заснувшего на сиденье, ухмыльнулся и наконец посмотрел на Дойла - тот только только закончил разговор со Сью Снелл. Огонь пожарищ заливал улицы мечущимися всполохами света, и казалось, весь мир вокруг выпачкан засохшей кровью. Когда Дойл обернулся, Вик Муни вцепился в него, как, бывает, какая-нибудь пьянь в свою партнершу во время танца - обеими руками, крепко - и с той же идиотской улыбкой на лице уставился ему в глаза. - Вик... - начал было Дойл. - Она пооткрывала все пожарные краны, - глупо ухмыляясь, сказал Вик. - Включили воду - получилось "пшшш", "пшшш", "пшшш"... - Вик... - И двери все вдруг захлопнулись... Это Кэрри пооткрывала краны... Ронда Симард просто на месте сгорела. О бо-о-о-о-о-же. Дойл залепил ему две звонкие, крепкие пощечины. Крик оборвался, но безвольная, жуткая улыбка осталась -Словно эхо пережитого кошмара. - В чем дело? - грубо спросил Дойл. - Что случилось школе? - Кэрри, - пробормотал Вик. - Кэрри случилась. Она ... - Опустив взгляд, он умолк. Дойл встряхнул его за плечи, отчего зубы у Вика застучали, словно кастаньеты. - При чем тут Кэрри? - Ее выбрали королевой бала, - промямлил Вик. - А потом ее и Томми облили кровью... - Ничего не понимаю... 23:15. Со страшным раскатистым грохотом взлетела на воздух заправочная станция "Тонис Ситго" на Саммер-стрит. На улице стало светло как днем. Дойл и Вик невольно отшатнулись к машине, закрывая глаза руками. Над вязами парка у здания суда поднялось огромное маслянистое облако огня, залившее пруд и бейсбольную площадку алым цветом. Сквозь голодный рев пламени Дойл слышал, как падают обратно на землю обломки дерева, стекла и шлакоблочных стен заправочной станции. Затем раздался еще один взрыв. Ему просто не верилось (мой город это происходит в моем городе), Что все это происходит в Чемберлене - в Чемберлене, черт побери - в том самом городке, где он пил охлажденный чай на солнечной лужайке дома матери, где судил баскетбольные матчи, где, заканчивая в 23:00 дежурство, всегда проезжал напоследок по шоссе номер Шесть мимо "Кавальера". Его город горел. Из здания полицейского участка выскочил Томм Квиллан и бросился по мостовой в их сторону - в своих грязных зеленых штанах от комбинезона и майке, в растоптанных сандалях не на ту ногу, с торчащими во все стороны волосами. Однако, увидев его, Дойл успел подумать, что никакая другая встреча в жизни его так не радовала. Том Квиллан был привычной частью Чемберлена, и вот он - жив! - Боже правый, - выдохнул он. - Ты видел? - Что тут произошло? - коротко спросил Дойл. - Я сидел на рации, - ответил Том. - В Моттене и Вестоувере хотели знать, посылать ли им машины скорой помощи, и я сказал, чтоб присылали все, что есть. Даже катафалки. Я правильно сделал? - Да, - Дойл взъерошил волосы обеими руками. - Ты видел Гарри Блока? Гарри Блок был председателем комиссии по коммунальным службам, а это включало в себя и водоснабжение. - Не-а. Но Дейган говорит, что вода есть на другом конце города, в старом квартале Реннет. Шланг уже тянут. Я собрал кое-кого из парней, и в полицейском участке сейчас устраивают лазарет. Хорошие парни, но тебе там весь пол заляпают кровью, Отис. Отису Дойлу казалось, что это происходит во сне. Такого просто не могло случиться в Чемберлене. Просто не могло. - Бог с ним, Томми. Ты правильно сделал. Теперь давай назад и обзванивай всех врачей в телефонной книге. А я пойду на Саммер-стрит. - О'кей, Отис. Только если встретишь эту сумасшедшую деваху, будь осторожен. - Какую еще деваху? - рявкнул Дойл, хотя обычно никогда не кричал. Том Квиллан невольно дернулся. - Кэрри. Кэрри Уайт. - Что?.. Откуда ты про нее слышал? Квиллан растерянно заморгал. - Не знаю... Просто вроде как... вроде как всплыло в голове. Из сообщения центрального агентства Ассошиэйтед Пресс", 23:46. ЧЕМБЕРЛЕН, ШТАТ МЭН (АП) КРУПНАЯ КАТАСТРОФА ОБРУШИЛАСЬ СЕГОДНЯ НА ГОРОД ЧЕМБЕРЛЕН В ШТАТЕ МЭН. ПОЖАР, НАЧАВШИЙСЯ В ЮВИЫСКОЙ СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ ВО ВРЕМЯ ВЫПУСКНОГО БАЛА, РАСПРОСТРАНИЛСЯ НА ОКРАИННЫЕ РАЙОНЫ, А ЗАТЕМ ПОСЛЕДОВАЛО НЕСКОЛЬКО ВЗРЫВОВ, УНИЧТОЖИВШИХ ЗНАЧИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ СТРОЕНИЙ. ЖИЛЫЕ КВАРТАЛЫ К ЗАПАДУ ТОЖЕ ГОРЯТ, ОДНАКО НАИБОЛЬШУЮ ТРЕВОГУ ВЫЗЫВАЕТ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ШКОЛА, ГДЕ ПРОИСХОДИЛ ВЫПУСКНОЙ БАЛ. ВИДИМО, БОЛЬШОЕ ЧИСЛО УЧАСТНИКОВ НЕ СУМЕЛИ ПОКИ НУТЬ ГОРЯЩЕЕ ЗДАНИЕ. СОТРУДНИК АНДОУВЕРСКОЙ ПОЖАРНОЙ СЛУЖБЫ, ПРИЗВАННОЙ НА ПОМОЩЬ В ЧЕМБЕРЛЕН, СООБЩИЛ, ЧТО В НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ ЧИСЛО ПОГИБШИХ СОСТАВЛЯЕТ УЖЕ ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ ЧЕЛОВЕК. В ОСНОВНОМ ЭТО УЧЕНИКИ ШКОЛЫ. НА ВОПРОС "КАКОВО МОЖЕТ БЫТЬ ОБЩЕЕ ЧИСЛО ПОГИБШИХ?" ОН ОТВЕТИЛ: "МЫ НЕ ЗНАЕМ. ГАДАТЬ НЕ СТАНУ, НО БОЮСЬ, ОЧЕНЬ ВЕЛИКО". ПО ПОСЛЕДНИМ ДАННЫМ, В ГОРОДЕ БУШУЕТ ТРИ ОГРОМНЫХ ПОЖАРА. СООБЩЕНИЯ О ВОЗМОЖНЫХ ПОДЖОГАХ ПОКА НЕ ПОДТВЕРДИЛИСЬ. КОНЕЦ. 23.46 27 МАЯ 8943Ф АП *** Больше сообщений "Ассошиэйтед Пресс" из Чемберлена не поступало. В 00:06 был вскрыт бензопровод под Джексон-авеню. В 00:17 санитар машины скорой помощи, спешащей из Моттона на Саммер-стрит, швырнул в окно окурок. Взрывом уничтожило сразу полквартала, включая и редакционное помещение газеты "Чемберлен Кларион". К 00:18 Чемберлен остался без связи со всей остальной страной, спавшей в счастливом неведении вокруг. В 00:10, за семь минут до взрыва, на телефонной станции произошла катастрофа меньших масштабов - все телефонные линии города оказались перегруженными одновременно. Трое девушек-дежурных оставались на своих рабочих местах, но сделать они ничего не могли. С застывшим на лицах выражением ужаса девушки продолжали работать, тщетно пытаясь соединить абонентов. И жители Чемберлена повалили на улицы. Повалили, словно нашествие призраков с кладбища на пересечении Белсквиз-роуд и шоссе номер шесть - в белых ночных рубашках и халатах, развевающихся на ветру подобно саванам. Люди выскакивали из домов в пижамах и бигуди (миссис Доусон, мать уже погибшего Джорджа, очень славного, веселого парня, выбежала с косметической маской на лице - прямо как мим из бродячего цирка), чтобы увидеть, что происходит с их городом, в самом ли деле он горит и истекает кровью. Многие из них, как оказалось, вышли из домов, чтобы умереть. Когда из дверей конгрегационалистской церкви на Карлин-стрит появилась Кэрри, улица была полна людей, сновавших в ярких всполохах света, как муравьи. Она пробралась туда помолиться пятью минутами раньше - после того, как вскрыла бензопровод, что оказалось совсем не сложно: стоило только представить себе лежащую под землей толстую трубу. Но для нее самой прошло будто несколько часов. Кэрри молилась горячо и искренне - то вслух, то молча. Сердце ее стучало, как мотор, вены на лице и шее вздулись. Разум переполняло мыслями о СИЛЕ и ждущей ее адской ПУЧИНЕ. Кэрри молилась, стоя на коленях перед алтарем в своем порванном, мокром, окровавленном платье, с босыми грязными ногами. По полу тянулась цепочка кровавых следов, потому что где-то по дороге она наступила на осколок бутылки. Кэрри судорожно всхлипывала, и от рвущейся из нее энергии церковь стонала, скрипела и раскачивалась. Падали скамьи, летали церковные книги, серебряный набор для причастия бесшумно метнулся из темноты нефа и с грохотом врезался в дальнюю стену. Кэрри молилась, но никто не отозвался. Там, наверху, никого не было - а если и был, то Он (или Оно) попросту спрятался. Господь отвернулся от нее, и что же тут удивительного? Весь этот ужас был и Его рук делом тоже. Кэрри поднялась с колен и направилась домой, чтобы найти маму и поставить наконец в процессе разрушения последнюю точку. Увидев людей, стекающихся по улице к центру города, она остановилась на нижней ступени лестницы. Животные... Так пусть же они горят в огне! Пусть заполняются улицы запахом жертвенных костров! Пусть назовут это место адом! Раз. Трансформаторы па высоких столбах вспыхнули жемчужно-фиолетовым светом, разбрасывая вокруг искры, словно праздничные шутихи. Спутанными клубками упали на землю провода, и люди бросились врассыпную - что мало кому помогло: провода валялись на земле повсюду, и вот уже пополз по улице сладковатый запах первых жертв. Люди с криками поворачивали, кидались назад и, натыкаясь на провода, присоединялись к судорожному электрическому танцу. Кое-где лежащие неподвижно фигуры в халатах и пижамах уже начинали дымиться. Обернувшись, Кэрри посмотрела на здание церкви: тяжелые двери с грохотом захлопнулись, словно вдруг налетел ураганный ветер. Она сошла со ступеней и направилась к дому. Из свидетельских показаний Миссис Коры Симард Комиссии штата Мэн (из "Доклада Комиссии по делу Кэриетты Уайт"), стр. 217-218: В. Миссис Симард, комиссии известно, что в ночь выпускного бала вы потеряли дочь. Примите, пожалуйста, наши соболезнования. Мы постараемся не задерживать вас надолго. О. Спасибо. Я готова помочь - если от меня что-то зависит, конечно. В. Вы были на Карлин-стрит примерно в 00:12, когда Кэриетта Уайт вышла из здания расположенной там церкви? О. Да. В. Почему вы оказались на улице? О. Муж отправился по делам в Бостон, а Ронда ушла на выпускной бал. Я сидела дома одна, смотрела телевизор и ждала ее возвращения. Показывали какой-то фильм, и тут завыла сирена на крыше мэрии, но я сначала даже не подумала, что это как-то связано со школой. Потом послышался взрыв... Я просто не знала, что делать. Попыталась позвонить в полицейский участок, но уже после первых трех цифр было занято. Я... я... В. Не волнуйтесь, миссис Симард. Успокойтесь. Никто не будет вас торопить. О. Я забеспокоилась. Потом раздался второй взрыв - теперь я уже знаю, что это бензоколонка "Теддис Амоко" - и я решила отправиться на окраину города посмотреть, что происходит. Но тут в дверь постучалась миссис Шайрс. В. Миссис Джорджетта Шайрс? О. Да. Они живут сразу за углом, на Уиллоу-стрит. Так вот, она стучала в дверь и кричала: "Кора, ты здесь? Ты дома?" Я подошла к двери. Миссис Шайрс стояла в махровом халате и в шлепанцах. Ноги у нее, похоже было, совсем замерзли... Она сказала, что позвонила Обернам, узнать, что происходит, а те сообщили ей, что школа горит. Я только вскрикнула: "Боже, там же Ронда..." В. В этот момент вы и решили отправиться с миссис Шайрс на окраину города? О. Мы ничего не решали. Просто сразу пошли. Я надела тапочки - кажется, Ронды... У них еще такие белые пушистые помпоны были... Наверное, 1гужно было надеть туфли, но я тогда ничего не соображала. Похоже, я и сейчас что-то не то говорю. Зачем вам нужно знать эту ерунду про туфли?.. В. Просто продолжайте рассказывать, миссис Симард. О. С-спасибо... Я дала миссис Шайрс какую-то куртку, что попалась под руку, и мы пошли. В. Много ли было людей на Карлин-стрит? О. Не знаю точно. Я была слишком взволнована. Наверно, человек тридцать. Может, больше. В. И что случилось? О. Мы с Джорджеттой шли по направлению к Мэнстрит и держались за руки, как две маленькие девчонки. Джорджетта стучала зубами. Я помню, все хотела сказать ей, чтобы она прекратила, но думала, это будет невежливо. Квартала за полтора до церкви я увидела, как там открылась дверь, и подумала, что кто-то, мол, пошел просить божьей помощи. Но буквально спустя секунду поняла, что это не так. В. Почему вы пришли к такому выводу? Ведь первое предположение кажется более логичным. О. Я просто вдруг поняла это. В. Вы знали человека, вышедшего из дверей церкви? О. Да. Это была Кэрри Уайт. В. Вы видели ее когда-либо раньше? О. Нет. Моя дочь с ней не дружила. В. Вам не доводилось видеть ее на фотоснимках? О. Нет. В. И ведь было уже темно, а вы находились за полтора квартала от церкви. О. Да,сэр. В. Миссис Симард, как вы определили, что это Кэрри Уайт? О. Я просто знала. В. Когда вы поняли это, вы почувствовали нечто вроде озарения? О. Нет, сэр. В. На что это было похоже? О. Затрудняюсь сказать. Ощущение ушло, как тают сны, когда просыпаешься: через час уже и не вспомнишь, что что-то снилось. Но я совершенно точно знала, что это Кэрри Уайт. В. Вы испытывали в этот момент какие-то чувства? О. Да. Ужас. В. Что произошло потом? О. Я повернулась в к Джорджетте и сказала: "Вон она". Та ответила: "Да, это она". Джорджетта хотела еще что-то сказать, но тут всю улицу осветило ярким сиянием, затем послышался треск, и на землю стали падать провода под током - они извивались и искрили. Один провод упал прямо на мужчину впереди и он б-б-буквально вспыхнул. Другой мужчина бросился бежать, но наступил на провод, и его... его просто выгнуло назад, словно позвоночник у него стал резиновый. Потом он тоже упал. Все вокруг закричали, заметались кто куда, а провода все падали и падали - прямо как змеи. А она радовалась. Радовалась! Я чувствовала, как она счастлива. И вовремя сообразила, что надо держать себя в руках. Всех, кто метался по улице, так или иначе убивало током. Джорджетта закричала: "Быстро, Кора! Боже, я не хочу сгореть заживо!" На что я сказала ей: "Прекрати, Джорджетта. Надо головой думать, иначе она тебе больше не понадобится". В общем, что-то вроде этого - какую-то чепуху. Но она меня не послушала. Отпустила мою руку и бросилась к мостовой. Я закричала, чтобы она остановилась - там прямо впереди лежал на земле толстый такой провод - но Джорджетта... Она... я даже почувствовала этот запах, когда она вспыхнула. Ее буквально окутало дымом, и я еще подумала тогда, что так, мол, наверно, это и выглядит, когда человека казнят на электрическом стуле. Пахло, знаете, как будто жареной свининой. Вам знаком этот запах? Он мне до сих пор иногда снится... А тогда я стояла на месте, и Джорджетта Шайрс обугливалась прямо у меня на глазах. Где-то в Вест-эндс прогремел еще один взрыв - надо полагать, бензопровод взорвался, - но мне уже не до того было. Я огляделась и увидела, что осталась на улице одна. Все остальные либо убежали, либо уже горели. Человек шесть мертвых я точно видела. Они лежали словно кучки обгоревшего тряпья на свалке. Один провод упал на крыльцо дома слева от меня, и дом уже занялся: я слышала, как потрескивает дранка. Мне казалось, что я простояла там несколько часов, уговаривая себя не терять голову, и хотя на самом деле это продолжалось всего считанные минуты, я испугалась, что потеряю сознание и упаду куда-нибудь на провода, или не выдержу и брошусь бегом. Как... как Джорджетта. И я пошла. Медленно, осторожно, замирая после каждого шага. Из-за горящего дома на улице стало еще светлее. Я переступила через два провода, затем обогнула чей-то обуглившийся труп. Я... мне приходилось смотреть, куда я иду. На пальце у этого человека было обручальное кольцо, но рука совсем почернела. Боже, она черная была, как уголь... Я перешагнула еще через один провод и увидела впереди сразу три вместе. Долго стояла и смотрела на них. Мне казалось, что если я переберу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору