Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
уступал младшему брату (по отцу) в другом: ждать
от него продолжателя рода не приходилось.
- Он предпочитает мужчин, - поделился со мной Билл-- Как я понимаю, в
Калифорнии таких полным-полно.
Я полагал, что таких хватает и в Тэ-Эр, но посчитал, что не мое дело
раскрывать глаза моему сторожу на сексуальные пристрастия местных жителей и
приезжих, предпочитающих проводить лето в окрестностях Темного Следа.
Лэнс Дивоур учился в колледже Рида в Орегоне, готовился стать
специалистом по лесному хозяйству. Нравились ему кондоры, парящие на заре
над лесом. Короче, дровосек из сказок братьев Гримм. На каникулах между
первым и вторым курсом отец вызвал его в семейное поместье в Палм-Спрингсе и
положил перед ним целый чемодан, заполненный картами, аэрофотоснимками и
документами. Все лежало навалом, но я сомневаюсь, чтобы Лэнс выразил по
этому поводу свое неудовольствие. Представьте себе коллекционера комиксов,
которому дали коробку с редкими старыми изданиями "Дональда Дака" <Дональд
Дак ("Утенок Дак") перекочевал в комиксы, едва появившись в мультфильмах
Уолтера Диснея.>. Или коллекционера кинофильмов, который получил
предмонтажную пленку не вышедшего на экраны фильма с участием Хэмфри Богарда
и Мерилин Монро. И тогда вам будет нетрудно понять состояние будущего
лесника, осознавшего, что его отцу принадлежат не просто акры или квадратные
мили в лесах западного Мэна, но леса целиком.
Макс Дивоур хоть и уехал из Тэ-Эр в 1933 году, продолжал интересоваться
местами, в которых вырос, выписывая местные газеты и журналы, вроде
"Даун-ист" или "Мэн тайме". И в начале восьмидесятых он начал скупать
участки леса к востоку от границы штатов Мэн и Нью-Хемпшир. Видит Бог,
недостатка в продавцах не было. Для компаний, производящих бумагу, настали
тяжелые времена, вызванные перепроизводством их основного товара и
стремительным падением цен, и многие решили, что свертывание операций лучше
всего начать с Новой Англии, где к ним предъявлялись жесткие
природоохранительные требования. Вот так в руки Макса Дивоура попала земля,
когда-то украденная у индейцев, на которой в двадцатых и пятидесятых лес
вырубался подчистую. Возможно, он купил ее, потому что она продавалась. Цену
просили невысокую, и он мог позволить себе такие расходы. А может, он хотел
показать самому себе, что действительно стал взрослым, оставив детство в
прошлом. Более того, одержав над ним триумфальную победу.
А может, он купил игрушку своему любимому младшему сыну. Конечно, когда
Дивоур покупал землю в западном Мэне, Лэнс был еще ребенком.., но
наблюдательный отец мог заметить, в каком направлении простираются интересы
сына.
Дивоур попросил Лэнса провести лето 1994 года в Мэне, сделать инспекцию
территорий, приобретенных им десять лет тому назад. Он хотел, чтобы молодой
человек привел в порядок бумаги, но еще больше ему хотелось другого: чтобы
Лэнс почувствовал себя хозяином. Ему не требовались рекомендации по
использованию земель, хотя он бы и выслушал сына, если бы тот обратился к
нему со своими предложениями. Но задача все-таки ставилась иначе. Не
проведет ли Лэнс лето в западном Мэне, стараясь понять, что он чувствует,
объезжая угодья, которые со временем станут его? Получая при этом месячное
жалование в две или три тысячи долларов?
Как я понимаю, старик услышал более интеллигентную версию ответа Бадди
Джеллисона: "Ворона дрищет с сосновых верхушек?"
Парень приехал в июне 1994 года и разбил лагерь на дальнем берегу Темного
Следа. В колледже Рида его ждали в конце августа. Но он предпочел взять
академический отпуск на год. Отцу это не понравилось. Отец понял, что тут
замешана женщина.
- Но Калифорния слишком далеко от Мэна, - говорил Билл Дин, привалившись
к водительской дверце пикапа. - Сам он остался в Палм-Спрингсе, но нашел
человека, который стал его глазами и ушами.
- О чем ты? - не понял я.
- О сплетнях. Люди собирают и распространяют их за бесплатно, а уж за
деньги большинство готово рыть носом землю.
- Люди вроде Ройса Меррилла?
- Ройс - достойный кандидат, но Макс Дивоур выбрал другого. Жизнь здесь
не бывает хорошей или плохой. Если ты местный, то выбирать приходится между
плохой и очень плохой. И когда такой богач, как Макс Дивоур посылает сюда
своего человека, который шуршит в кармане пятидесятками и сотенными...
- Он нашел кого-то из местных? Адвоката?
- Не адвоката. Риэлтера. Ричарда Осгуда ("склизлого типа", по определению
Билла Дина), который жил и вел дела в Моттоне. А вот уже Осгуд нанял
адвоката в Касл-Роке. Осгуд не подкачал, и к концу лета 1994 года - а Лэнс
Дивоур все оставался в Тэ-Эр - Макс поставил перед ним задачу положить конец
этому безобразию.
- И что потом? - спросил я.
Билл взглянул на часы, на небо, наконец, на меня. Пожал плечами, как бы
говоря: "Мы же оба не вчера родились, многое повидали, так чего задавать
такие глупые вопросы?"
- Потом Лэнс Дивоур и Мэтти Стенчфилд обвенчались в Первой баптистской
церкви, что на Шестьдесят восьмом шоссе. Ходили слухи, что Осгуд пытался
этому помешать. Даже хотел дать взятку преподобному Гучу, чтобы тот не
венчал их, но, я думаю, это глупо. Они бы просто поехали в другую церковь. А
главное, я не люблю рассказывать о том, чего не знаю наверняка.
Билл оттопырил большой палец правой руки.
- Они поженились в середине сентября 1994 года, вот это я знаю, - он
загнул большой палец. - Все гадали, приедет ли на свадьбу отец жениха. Не
приехал. - Он выставил вперед указательный палец: получился пистоль со
взведенным курком. - Мэтти родила девочку в апреле 1995-го, чуть раньше, чем
положено.., но не настолько, чтобы об этом судачили. Я сам видел девочку,
когда ей исполнилась неделя. Недоношенной она мне не показалась. - Средний
палец присоединился к указательному. - Я не могу утверждать, что отец Лэнса
Дивоура полностью отказал им в финансовой поддержке, но я знаю, что
поселились они в трейлере неподалеку от автомастерской Дикки, то есть денег
у них было в обрез.
- Дивоур закрыл денежный кран, - кивнул я. - Человек, который всегда
добивался своего, не мог поступить иначе.., но, если он действительно любил
сына, то сумел бы найти способ ему помочь.
- Может - да, а может; и нет - Билл вновь взглянул на часы. - Позволь мне
побыстрее закончить, а то очень уж печет солнце... Эта история наглядно
показывает, как в жизни все меняется. В прошлом июле, за месяц до смерти,
Лэнс Дивоур показывается в почтовом отделении супермаркета Лейквью. У него в
руке большой конверт, который он хочет отослать, но сначала он хочет
показать Карле Десинчес, что в конверте. Карла вспоминала, что его
прямо-таки распирало от гордости.
Я попытался представить себе худосочного, заикающегося Лэнса Дивоура,
которого распирало от гордости. Получилось. И смеха этот образ не вызывал.
- Фотографию они сделали в студии в Касл-Роке. Сфотографировали
ребенка.., как ее зовут? Кайла?
- Кира.
- Точно. И откуда они только берут такие имена? Так вот, Кира сидела в
большом кожаном кресле, нацепив на нос-пуговку огромные очки и рассматривала
один из аэрофотоснимков лесов на другой стороне озера, то ли квадрат Тэ-Эр
Сто, то ли Тэ-Эр Сто десять. Короче, один из тех, что старик отдавал Лэнсу.
Карла говорила, что на лице девочки отражалось недоумение, словно она не
подозревала, что в мире может быть так много леса. И такой она получилась
милашкой.
- Как в жизни, - пробормотал я.
- Эту фотографию Лэнс отправил Максуэллу Дивоуру в Палм-Спрингс, штат
Калифорния.
- Выходит, то ли старик в конце концов смягчился и попросил прислать
фотографию своей единственной внучки, то ли Лэнс Дивоур думал, что
фотография заставит его смягчиться.
Билл кивнул, на лице его отражалась удовлетворенность родителя, чей
ребенок справился с трудной задачей.
- Не знаю, смягчился или нет. Не хватило времени, чтобы понять. Лэнс
купил маленькую спутниковую антенну, вроде той, что стоит у тебя. В тот
день, когда он ее устанавливал, налетел шквал. Дул сильный ветер, лило, как
из ведра, сверкали молнии. Но произошло все это ближе к вечеру, уже после
того, как Лэнс поставил антенну. А вот когда полило, он вспомнил, что забыл
на крыше трейлера разводной ключ. И полез за ним, потому что не хотел, чтобы
ключ заржавел.
- Его ударило молнией? Господи, Билл!
- Молния ударила, но не в него, а рядом. Когда поедешь в следующий раз
мимо того места, где Уэсп-Хилл-роуд вливается в Шестьдесят восьмое шоссе, то
увидишь обожженный пень. Все, что осталось от дерева, в которое ударила
молния. Лэнс в этот момент спускался по лестнице с ключом в руке. Если гром
никогда не гремел прямо над твоей головой, ты не знаешь, как это страшно..,
все равно что пьяный водитель выруливает на встречную полосу и прет прямо на
тебя, а за мгновение до столкновения уходит обратно на свою половину дороги.
От близкого удара молнии волосы встают дыбом. Да что там волосы, встает даже
чертов крантик. В ушах стоит гул, во рту вкус паленого. И если у тебя есть
время подумать до того, как ты падаешь на землю, то мысль одна: тебя ударило
током. Бедный малый. Он любил Тэ-Эр, но любовь эта осталась безответной.
- Он сломал шею?
- Да. Из-за грома Мэтти не слышала, как он упал. Не слышала и криков,
если они и были. Через несколько минут она выглянула из трейлера, не
понимая, что его задержало. И увидела, что он лежит на земле и широко
раскрытыми глазами смотрит на дождь.
Билл в последний раз взглянул на часы и распахнул дверцу пикапа.
- На свадьбе старика не было, но он приехал на похороны сына и с тех пор
живет здесь. Но не хочет знаться с молодой женщиной...
- Зато хочет отнять у нее ребенка. - Я и так об этом знал, но у меня все
равно засосало под ложечкой. "Никому об этом не рассказывайте, - попросила
меня Мэтти утром четвертого июля. - Для меня и Ки сейчас тяжелое время". -
На какой стадии судебный процесс?
- Я бы сказал, близится к завершению, - ответил Билл. - Слушание дела в
окружном суде пройдет или в конце этого месяца, или в начале следующего.
Судья может вынести решение передать девочку деду немедленно или с
наступлением осени. Дата значения не имеет но я абсолютно уверен, что матери
на этом суде рассчитывать не на что. Так или иначе, девочка будет расти в
Калифорнии.
По моей спине пробежал холодок.
Билл скользнул за руль.
- Держись от этого подальше, Майк. Обходи стороной Мэтти Дивоур и ее
дочь. А если тебя вызовут в суд, чтобы дать показания о вашей встрече,
побольше улыбайся и поменьше говори.
- Макс Дивоур обвиняет ее в том, что она пренебрегает воспитанием
дочери?
- Да.
- Билл, я видел ребенка. Она вполне ухоженная.
Он улыбнулся, но больно уж невеселой улыбкой.
- Вполне возможно. Но суть не в этом. Держись подальше от этой истории,
дружище. Предупредить тебя - мой долг. Теперь, когда Джо нет я -
единственный оставшийся у тебя сторож. - Он захлопнул дверцу "рэма", завел
двигатель, потянулся к ручке переключения скоростей, убрал руку, словно о
чем-то вспомнил.
- Если у тебя будет возможность, поищи сов.
- Каких сов?
- Тут есть пара пластмассовых сов. То ли в подвале, то ли в студии Джо.
Их привезли осенью, за год до ее смерти.
- Осенью 1993 года?
- Да.
- Этого не может быть, осенью 1993 года мы ни разу не приезжали в "Сару".
- Может. Я как раз навешивал ставни, когда приехала Джо. Только мы
перекинулись парой слов, как подкатил грузовичок Ю-пи-эс <"Юнайтед парсел
сервис" - частная служба доставки посылок.>. Я занес коробку в дом и выпил
кофе, тогда я еще пил кофе, а она тем временем вытащила сов и показала их
мне. И доложу тебе, выглядели они, как настоящие! А десять минут спустя она
отбыла. Словно приезжала только для того, чтобы распаковать сов, хотя ехать
из Дерри ради этого просто глупо.
- А когда она приезжала, Билл? Ты помнишь?
- Во вторую неделю ноября, - без запинки ответил он. - В тот день, во
второй половине, мы с женой поехали в Льюистон, к сестре Ветти. Она
пригласила нас на день рождения. По пути назад завернули в Касл-Рок и Ветти
купила индейку ко Дню Благодарения <Национальный праздник США, отмечается в
четвертый четверг ноября.>, - он с любопытством взглянул на меня. - Ты
действительно ничего не знал о совах?
- Нет.
- Это странно, да?
- Может, она говорила мне, а я забыл, - ответил я. - Наверное, теперь это
не имеет значения. - Однако имело. Пустячок, конечно, но пустячок значимый.
- Зачем Джо понадобились пластмассовые совы?
- Чтобы не давать воронам срать на дом. Одна вот отметилась у тебя на
террасе. Если вороны видят пластиковых сов, то предпочитают облетать их
стороной.
Я рассмеялся, хотя мысли мои занимало другое.
- Правда? Неужели помогает?
- Да, если переставлять сов с места на место, чтобы вороны не
заподозрили, что они - пластмассовые. Вороны - самые умные птицы. Поищи сов,
они избавят тебя от многих хлопот.
- Я поищу.
Пластиковые совы отпугивают ворон. Случайно узнав об этом (а Джо много
чего выхватывала из захлестывающего нас информационного потока), она тут же
начала действовать. В этом была вся Джо. В который уж раз я остро ощутил,
как мне ее недостает.
- Хорошо. Я на днях подъеду, и мы обойдем всю усадьбу. Если захочешь,
заглянем и в лес. Думаю, ты останешься доволен.
- Я в этом уверен. А где остановился Дивоур?
Кустистые брови взлетели вверх:
- В "Уэррингтоне". Вы с ним соседи. Я думал, ты знаешь.
Я вспомнил женщину, которую видел на прогулке. Черный купальник и черные
шорты, комбинация которых чем-то напоминала выходное платье, и кивнул.
- Я видел его жену.
Билл так смеялся, что ему пришлось лезть за носовым платком. Он вытащил
его из бар-дачка - не платок, а целая скатерть - и вытер глаза.
- Что тут смешного? - полюбопытствовал я.
- Тощая женщина? С седыми волосами? И лицом-маской?
Тут уж я рассмеялся:
- Все так.
- Она ему не жена, а личный секретарь. Зовут ее Роджетт Уитмор. Все жены
Дивоура умерли. Последняя - двадцать лет тому назад.
- Странное имя - Роджетт. Французское?
- Калифорнийское. - Он пожал плечами, словно одно это слово все
объяснило. - Местные ее боятся.
- Неужели?
- Да. - Билл замялся, потом улыбнулся одной из тех улыбок, которыми мы
даем знать собеседнику, что говорим глупость. - Берта Мизерв утверждает,
будто она - ведьма.
- И они живут в "Уэррингтоне" круглый год?
- Да. Эта Уитмор приезжает и уезжает, но в основном живет там. В городе
считают, что они останутся здесь, пока не получат опеку над ребенком, а
потом вернутся в Калифорнию на принадлежащем Дивоуру реактивном самолете.
Оставят Осгуда продать "Уэррингтон" и...
- Продать? Ты сказал - продать?
- Я думал, ты знаешь. - Билл включил первую передачу. - Когда Хью Эмерсон
сказал Дивоуру, что они закрывают клуб после Дня Благодарения, Дивоур
ответил, что у него нет ни малейшего желания куда-либо переезжать. Ему, мол,
и здесь удобно.
- Так он купил клуб! - За последние двадцать минут я удивлялся,
веселился, злился, но впервые едва не лишился дара речи. - Он купил
"Уэррингтон лодж", чтобы не переселяться в отель или не арендовать дом?
- Да, купил. Девять зданий, включая основной корпус и "Бар заходящего
солнца", двенадцать акров леса, поле для гольфа на шесть лунок и пятьсот
футов Улицы. Плюс двухполосную дорожку для боулинга и площадку для софтбола.
За четыре с половиной миллиона. Его приятель Осгуд оформил сделку, и Дивоур
расплатился чеком. Просто удивительно, как ему хватило места для такого
количества нулей. До встречи, Майк.
С этими словами он подал джип задним ходом, а я, раскрыв рот, смотрел ему
вслед.
***
Пластмассовые совы.
В промежутках между взглядами, брошенными на часы. Билл рассказал мне
много интересного, но главной новостью для меня стал приезд Джо в
"Сару-Хохотушку" (а в том, что она приезжала, сомнений у меня не было:
Билл не стал бы врать) ради того, чтобы получить от почтовиков пару
чертовых пластмассовых сов.
Она мне об этом говорила?
Могла и сказать. Я этого не помнил, но Джо не раз указывала мне, что
разговаривать со мной бесполезно, если я что-то пишу: в одно ухо входит, в
другое, не задерживаясь, выходит. Иногда она пришпиливала маленькие
записочки (что-то купить, кому-то позвонить) к моей рубашке, словно я еще
ходил в первый класс. Но я не смог бы пропустить мимо ушей такой фразы: "Я
собираюсь в "Сару", дорогой, Ю-пи-эс должна доставить посылку, которую я
хочу получить лично, не составишь даме компанию?" Черт, неужели я бы не
поехал? Я бы с удовольствием воспользовался поводом лишний раз побывать в
Тэ-Эр. Правда, тогда я работал над сценарием и не все складывалось, как
хотелось бы.., записки, пришпиленные к рукаву... "Если, закончив работу, ты
поедешь в город, нам нужны молоко и апельсиновый сок..."
Я обошел то место, где был огород Джо. Солнце жгло шею, а я думал о
совах, чертовых пластиковых совах. Допустим, Джо сказала мне, что едет в
"Сару-Хохотушку". Допустим, я отказался составить ей компанию, потому что
писал и даже не понял, о чем речь. Даже если исходить из того, что все так и
было, остается еще один вопрос: почему ей вздумалось приехать самой, если
она могла позвонить и посылку принял бы кто-то еще? Кении Остер с радостью
услужил бы Джо. Точно так же, как и миссис М. И Билл Дин, наш сторож, в этот
день был в нашем коттедже. За первым вопросом последовал второй: почему она
не распорядилась доставить покупку в Дерри? Наконец я решил, что не смогу
жить дальше, если воочию не увижу этих чертовых сов. Может, думал я,
возвращаясь к дому, ставить одну на крышу "шевроле", припаркованному у
крыльца черного хода? Чтобы предотвратить вороньи бомбардировки.
Едва я переступил порог, меня осенило. Я позвонил Уэрду Хэнкинсу,
финансовому менеджеру из Уотервилла, который занимался моими налогами и вел
некоторые дела, не связанные с издательским бизнесом.
- Майк, - радостно откликнулся он. - Как озеро?
- Озеро прохладное, погода жаркая, как и должно быть, - ответил я. -
Уэрд, ты хранишь наши документы за пять лет, верно? На случай, если
налоговое управление задумает пощекотать нам нервы?
- Пять лет - общепринятая практика, но твои бумаги я храню семь. В глазах
налоговиков ты очень жирный голубь.
Лучше быть жирным голубем, чем пластмассовой совой, подумал я, но не
озвучил свою мысль. Сказал я другое:
- В том числе и ежедневники, так? Мой и Джо, пока она не умерла?
- Конечно. Поскольку вы оба не вели дневников, лучшего подтверждения
расходам не...
- Сможешь ты найти ежедневник Джо за 1993 год и посмотреть, что она
делала во вторую неделю ноября?
- С удовольствием. А что конкретно тебя интересует?
И тут я увидел себя сидящим за кухонным столом в Дерри, в первый вечер
моего вдовства, сжимающим в руках коробочку с тестом на беременность.
Действительно, что конкретно меня интересовало? С учетом того, что я любил
эту женщину и она уже четыре года как умерла?
- Меня интересуют две пластмассовые совы. - Уэрд, возможно, думал, что я
обращаюсь к нему, но лично я в этом очень сомневался. - Я понимаю, звучит
это странно, но так уж вышло. Ты сможешь мне перезвонить?
- В течение ч