Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Несущая огонь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
военном транспортном самолете. - Как вы это организовали? - Через Пака, - тотчас отозвался Кэп. - Кто такой Пак? - Майор Виктор Пакеридж, - объяснил Кэп. - Эндрюс. - Военно-воздушная база в Эндрюсе? Точно. - Он ваш приятель? - Мы вместе играем в гольф. - Кэп чему-то улыбнулся. - Он делает подрезки. "Сногсшибательные подробности", - подумал Энди. Голову дергало, как гнилой зуб. - Что, если вы предложите ему сегодня сдвинуть рейс на три дня? - Сдвинуть? - усомнился Кэп. - Это сложно? Много бумажной волокиты? - Да нет. Пак подрежет лишнюю волокиту. - Опять эта странноватая и довольно безрадостная улыбка. - Он делает подрезки. Я вам говорил? - Да-да. Говорили. - А, ну хорошо. Ровно гудел мотор, стрелка спидометра четко показы- вала положенные пятьдесят пять миль. Дождь сменился густым туманом. "Дворники" продолжали щелкать. - Свяжитесь с ним сегодня же. Сразу как вернетесь. - Связаться с Паком, ну да. Я только что об этом подумал. - Скажете ему, что я должен лететь не в субботу, а в среду. Четыре дня - невелик выигрыш, лучше бы три недели, но развязка стремительно надвигалась. Игра перешла в эндшпиль. Хочешь не хочешь, с этим надо считаться. Он не хотел - не мог - допустить, чтобы Чарли лишний день находилась в руках этого Рэйнберда. - Не в субботу, а в среду. - Да. И еще скажете, что вы тоже летите. - Тоже лечу? Но я... Энди дал посыл. Сильный посыл, хотя это было болезненно. Кэп дер- нулся за рулем. Машина едва заметно вильнула, и у Энди промелькнула мысль, что он делает все, чтобы породить эхо в голове Кэпа. - Ну да, тоже лечу. Я лечу с вами. - Так-то оно лучше, - жестко сказал Энди. - Дальше... как вы распо- рядились насчет охраны? - Никаких особых распоряжений, - сказал Кэп. - Ваша воля подавлена благодаря торазину. К тому же вы выдохлись и уже не воспользуетесь да- ром внушения. Он давно дремлет. - Разумеется, - согласился Энди и невольно потянулся ко лбу; рука его слегка дрожала. - Я, что же, полечу один? - Нет, - поспешил ответить Кэп. - Я, пожалуй, тоже полечу с вами. - Само собой. Ну, а кроме нас двоих? - Еще два агента, они будут работать стюардами и заодно присматри- вать за вами. Порядок, сами понимаете. Вклад нужно охранять. - С нами летят только два оперативника? Вы уверены? - Да. - Плюс экипаж. - Да. Энди глянул в окно. Позади полдороги. Наступил решающий момент, а голова уже так болит, что он, того гляди, упустит что-то важное. И весь карточный домик рассыплется. Чарли, повторил он про себя, как заклинание, и постарался овла- деть собой. - Капитан Холлистер, от Виргинии до Гавайских островов путь неблиз- кий. Самолет будет дозаправляться? - Да. - Где же? - Не знаю, - безмятежно ответил Кэп. Энди едва удержался от того, чтобы не заехать ему в глаз. - Когда вы будете говорить с... - Как его зовут? Он лихорадочно рылся в своем уставшем, истерзанном мозгу и наконец нашел. - Когда вы будете говорить с Паком, выясните, где намечена дозаправка. - Да, выясню. - Пусть это всплывет в разговоре как бы само собой. - Да, я выясню, где намечена дозаправка, это всплывет в разговоре как бы само собой. - Он уставилсся на Энди с задумчиво-мечтательным выражением, а Энди подумал: вероятно, этот человек отдал приказ убить Вики. Так и подмывало сказать: нажми на акселератор и врежься в опору этого моста. Но есть Чарли. "Чарли! - мысленно сказал он. - Надо про- держаться ради Чарли". - Я говорил вам, что Пак делает подрезки? - до- верительно спросил Кэп. - Да. Говорили. - Думай! Думай, черт возьми! По всей вероятности, в районе Чикаго или Лос-Анджелеса. Но, понятное дело, не на гражданском аэродроме вроде "О'Хэйр" или "Л. А. интернэшнл". Дозаправка будет про- изводиться на воздушной базе. Само по себе это ничем не грозило его шаткому плану - хватало других угроз, если он узнает место посадки за- ранее. - Хорошо бы вылететь в три часа дня, - заметил он Кэпу. - В три. - Проследите, чтобы этого Джона Рэйнберда поблизости не было. - Отослать его? - обрадовался Кэп, и Энди точно током ударило: Кэп побаивается Рэйнберда... нет, боится! - Да. Куда, угодно. - Сан-Диего? - Хорошо. Ну вот. И последний ход. Сейчас он его сделает; впереди уже виден зеленый знак-отражатель - поворот на Лонгмонт. Энди достал из кармана брюк сложенный листок бумаги. Да так и оставил его до поры на коленях, держа большим и указательным пальцами. - Скажите агентам, которые летят с нами на Гавайи, чтобы они встре- тили нас на воздушной базе, - объявил Энди. - В Эндрюсе. До Эндрюса мы поедем без них. - Да. Энди набрал в легкие побольше воздуху. - И еще с нами полетит моя дочь. - Девчонка? - впервые Кэп по-настоящему разволновался. - Девчонка? Но она опасна! Она не должна... мы не должны... - Она не была опасной, пока вы не начали производить над ней свои опыты, - ожесточился Энди. - Короче, она летит с нами, и чтоб вы боль- ше не смели мне возражать, вы меня поняли? На этот раз машина вильнула сильнее, а Кэп застонал. - Она полетит с нами, - с готовностью повторил он. - Я больше не посмею вам возражать. Больно. Больно. НО МНЕ ЕЩЕ БОЛЬНЕЕ. Когда он снова заговорил, его голос, казалось, прорывался откуда-то издалека, сквозь набухшую кровью сеть боли, что неумолимо стягивала его мозг. - Вы передадите ей вот это, - сказал Энди и подал Кэпу сложенный листок. - Сегодня же, но так, чтобы не вызвать подозрений. Кэп засунул листок в нагрудный карман. Они подъезжали к Конторе; слева потянулось двойное проволочное заграждение под током высокого напряжения. Через каждые пятьдесят ярдов вспыхивали предупреждающие сигналы. - А теперь повторите важнейшие пункты, - сказал Энди. Кэп говорил быстро и четко - сразу видна была выправка выпускника военной акаде- мии. - Я договорюсь о том, что вы полетите на армейском транспортном са- молете в среду, а не в субботу. Я полечу с вами, третьей будет ваша дочь. Два агента из сопровождения встретят нас в Эндрюсе. Я выясню у Пака, где намечена дозаправка. Я спрошу об этом, когда свяжусь с ним по поводу переноса рейса. Я должен передать вашей дочери записку. Я передам ее после того, как поговорю с Паком, и сделаю это так, чтобы не вызвать подозрений. Я также отправлю Джона Рэйнберда в Сан-Диего в следующую среду. Вот, собственно, и все пункты. - Да, - сказал Энди, - все. - Он откинулся на спинку сиденья и зак- рыл глаза. В голове проносились беспорядочные обрывки прошлого и нас- тоящего - соломинки на ветру. Неужели из этой затеи что-нибудь выйдет? Не подписывает ли он смертный приговор им обоим? Теперь они знают, че- го можно ждать от Чарли, своими глазами убедились. Случись что не так, и они с Чарли закончат свой перелет в грузовом отсеке самолета. В зап- ломбированных ящиках. Кэп притормозил у контрольно-пропускного пункта, опустил боковое стекло и отдал свою карточку из тонкого пластика дежурному, который сунул ее в прорезь компьютера. - Можете ехать, сэр, - сказал дежурный. Кэп нажал на педаль. - Вот еще что, капитан Холлистер. Вы забудете о нашем разговоре. Все, что мы здесь обсуждали, вы сделаете спонтанно. Ни с кем не сове- туясь. - Хорошо. Эвди кивнул. Хорошего мало, но что будет, то и будет. Дело может запросто кончиться эхом, ведь ему пришлось подтолкнуть Кэпа изо всех сил, а кроме того Кэпу, выполняя его инструкции, придется идти против своих убеждении. Не исключено, сработает высокое положение капитана Холлистера. Или не сработает. Сейчас Знди был слишком измотан уста- лостью и головной болью, чтобы взвешивать возможные последствия. С огромным трудом он выбрался из машины, Кэпу пришлось поддержать его под локоть. Холодная морось приятно освежила лицо, но он не сразу это понял. Агенты, покинувшие "бискайн", смотрели на него с брезгливостью, хо- тя и старались не подавать виду. Один из них был Дон Джулз. На нем был голубой спортивный свитер с надписью "НАЦИОНАЛЬНАЯ ОЛИМПИЙСКАЯ КОМАНДА ПО ЛИТРОБОЛУ". "Полюбуйтесь на рыхлого опустившегося наркомана, - смутно подума- лось Энди. Он задыхался, глаза опять пощипывало. - Полюбуйтесь напос- ледок, потому что если рыхлый дядя уйдет от вас на этот раз, он разво- рошит к чертовой матери ваше осиное гнездо". - Ну, ну, ну, - приговаривал Кэп и покровительственнонебрежно пох- лопывал его по плечу. "Ты только сделай, что тебе сказано, - думал Энди, с мрачной реши- мостью сдерживая слезы; не дождутся они его слез, не дождутся. - Ты только сделай, что тебе сказано, сукин ты сын". Еще долго после ухода Кэпа Чарли лежала на кровати - она была бро- шена, напугана, сбита с толку. Она буквально не знала, что и думать. Он пришел полчаса назад, без четверти пять, и представился капита- ном Холлистером ("но ты можешь смело называть меня Кэпом, меня так все зовут"). Его доброе умное лицо немножко напомнило ей иллюстрации к "Ветру в ивах". Где-то она его недавно видела... но она никак не могла сообразить, пока Кэп не навел ее ка след. Это он проводил ее "домой" после первого теста, когда мужчина в белом халате сбежал, оставив дверь открытой. В тот момент она была как в тумане от потрясения, и чувства вины, и... и еще от головокружительного торжества, поэтому не- удивительно, что она его не сразу узнала. Даже если бы ее сопровождал сам Джин Симмонс из рок-группы "Кисе", она бы и его, вполне возможно, не заметила. Манера говорить у Кэпа была мягкой, располагающей, и это сразу ее насторожило. Хокстеттер, сказал он, озабочен тем, что она объявила о своем отка- зе участвовать в тестах, пока не увидится с отцом. Чарли подтвердила это и замолчала, как в рот воды набрала... в основном от страха. Толь- ко начни спорить с такой лисой, через пять минут твои доводы рухнут, и черное представится белым, а белое черным. Уж лучше упереться рогом. Надежнее. Но ее ждала неожиданность. - Что ж, это твое право, - сказал он. Видимо, лицо у нее вытянулось от изумления, потому что Кэп рассмеялся. - Придется кое-что утрясти, но в принципе... При словах "кое-что утрясти" она снова набычилась. - Никаких больше тестов. Никаких поджогов. Хоть десять лет утрясай- те. - Ну, так много времени, я думаю, не понадобится, - сказал он, ни- чуть не обидевшись. - Просто я должен, Чарли, кое с кем это согласо- вать. К тому же бумажной волокиты у нас тут хватает. Но пока я буду все устраивать, ты можешь ничего не зажигать. Даже свечку. - Я и не хочу, - сказала она с металлом в голосе, не веря ни одному его слову, не веря, что он что-то устроит. - И нс буду. - Я постараюсь все уладить... к среде. Да-да, к среде я все улажу. Вдруг он замолчал. Он склонил голову набок, словно прислушиваясь к тому, чего не могла слышать она, не будучи настроена на эту волну. Чарли озадаченно смотрела на него и уже собиралась спросить, что с ним, но вовремя прикусила язык. В том, как он сидел, было что-то... знакомое. - Значит, в среду я его увижу? - робко спросила она. - По-видимому, - ответил Кэп. Он поерзал на стуле и тяжело вздох- нул. Их взгляды встретились, и на губах Кэпа появилась растерянная улыбка... тоже знакомая. Ни к селу ни к городу он вдруг сказал: - Го- ворят, твой папа классно играет в гольф. Чарли захлопала глазами. Насколько ей было известно, папа в жизни не держал в руках клюшку. Она открыла рот, чтобы сказать это... и вдруг до нее дошло, даже голова закружилась от внезапной догадки. (мистер Мерль! в точности как мистер Мерль!) Мистер Мерль был одним из папиных клиентов в Нью-Йорке. Маленький невзрачный блондин, застенчивая улыбка, очки в розовой оправе. Ему тоже, как и другим клиентам, недоставало верить в себя. Он работал не то в страховой компании, не то в банке. Папа за него очень переживал. Все это - "рикошет". Из-за того, что папа его подтолкнул. И еще этот рассказ, который он когда-то прочел, там было что-то плохое. И вдруг мистер Мерль начал мучиться. Папа сказал, что этот "рикошет" вылез из рассказа и давай прыгать в голове у мистера Мерля, как теннисный мяч, только мяч бы потом остановился, а этот рассказ все лез и лез ему в голову, совсем бы его скоро замучил. Чарли даже подумала: это папа специально ей говорит "мистер Мерль замучается", а сам боится, что мистер Мерль умрет. Поэтому он однажды попросил его задержаться и еще раз его подтолкнул со словами: "Вы никогда не читали этот рассказ". И у мистера Мерля сразу все прошло. Остается надеяться, сказал ей потом папа, что он никогда не увидит фильм "Охотники за оленями". Что имелось в виду, она так и не узнала. У мистера Мерля, пока папа ему не помог, вид был точно такой же, как сейчас у Кэпа. Сомнения отпали: ее отец подтолкнул этого человека. У Чарли словно крылья выросли. Ничего не слышать о нем, кроме самых общих слов от Рэйнберда, да и то изредка, не видеть его так долго, не знать, где он, и вдруг... странное чувство - будто он в комнате, успокаивает ее, го- ворит, что он здесь, рядом. Неожиданно Кэп поднялся. - Ну, мне пора. Мы еще увидимся, Чарли. Ни о чем не беспокойся: Она хотела остановить его, расспросить об отце - где он, что с ним, но язык прилип к гортани. Кэп направился к выходу, остановился. - Да, чуть не забыл. - Он пересек комнату, достал из нагрудного кармана сложенный листок бумаги и протянул его Чарли. Онемевшая, она взяла листок, бегло на него взглянула и спрятала в карман халатика. - Кстати, когда будешь кататься верхом, берегись змей, - посоветовал он доверительно. - Стоит лошади увидеть змею и она понесет. Проверено. У нее... Не договорив, Кэп принялся тереть висок. Он как-то осунулся, взгляд стал рассеянным. Потом он обреченно тряхнул головой. И, попрощавшись, вышел. Чарли так и застыла посреди комнаты. Затем она достала записку, развернула, прочла... и все изменилось. Чарленок! Первое. Когда прочтешь, отправь это в унитаз, ладно? Второе. Если все пойдет так, как я наметил (как мне хотелось бы), в следующую среду нас здесь уже не будет. Записку передаст тебе наш человек, хотя он сам об этом не подозревает... поняла? Третье. В среду в час дня ты должна быть в конюшнях. Придумай что хочешь - если надо, зажги для них еще один костер. Но ты должна быть там. Четвертое, самое главное. Н е д о в е р я й э т о м у Д ж о н у Р э й н б е р д у. Мои слова могут тебя огорчить. Я знаю, ты ему верила. Но он очень опасный человек, Чарли. Ты все приняла за чистую монету, оно и неудивительно, - по словам Холлистера, это такой актер, хоть завтра Оскара давай. Так вот, он командовал людьми, которые схватили нас у дома Грэнтера. Надеюсь, тебя это не слишком огорчит, но, зная тебя, боюсь, что огорчит. Кому приятно узнать, что тебя используют в своих целях. Чарли, запомни: если Рэйнберд появится, а скорее всего он появится, о ч е н ь в а ж н о, чтобы ты вела себя с ним так, будто ничего не произошло. В среду он нам помешать не сможет. Чарли, мы полетим в Лос-Анджелес или в Чикаго. Я, кажется, приду- мал, как организовать пресс-конференцию. Я рассчитываю на помощь Квин- си, моего старого друга, который, наверное, пожалуй даже наверняка, вылетит нам навстречу, надо только дать ему знать. А что такое пресс-конференция? Это значит, что про нас узнает вся страна. Даже ес- ли они нас опять куда-нибудь упрячут, по крайней мере мы будем вместе. Надеюсь, ты хочешь этого не меньше, чем я. Наше нынешнее положение можно было бы считать сносным, но они зас- тавляют тебя поджигать, преследуя самые гнусные цели. Если ты сейчас думаешь, "ну вот, опять куда-то бежать", поверь мне, это в последний раз... и мама, я уверен, сказала бы то же самое. Я по тебе соскучился, Чарли, и очень тебя люблю. Папа Мало что от той ночи запомнилось. Запомнилось, что среди ночи ей стало жарко, она встала и погасила жар. Смутно запомнился сон - ощуще- ние свободы, (там впереди свет - там кончается лес и открывается равнина, по которой Hекромансер будет нести ее не зная устали) к которому примешивался страх и чувство потери. Так вот чье лицо это было, вот кто ей все это время снился - Джон. Да разве она не догадывалась? Разве не догадывалась (леса горят, только не трогай лошадей, пожалуйста, не трогай лоша- дей) все это время? Когда она утром проснулась, ночные страхи, и растерянность, и боль от сознания, что ее предали, уже переплавлялись со всей неизбежностью в гнев - твердый и пылающий, как алмаз. Пусть только попробует помешать нам в среду, повторяла она про се- бя. Пусть только попробует. Если все это правда, пусть только посмеет показаться нам на глаза. Ближе к обеду открылась дверь, и Рэйнберд вкатил свою тележку со шваброй, полиролями, губками и тряпочками. Полы его белого халата раз- вевались. - Привет, Чарли, - сказал он. Чарли сидела на кушетке и разглядывала книжку с картинками. Она подняла глаза - бледненькая, неулыбчивая... настороженная. Кожа обтя- нула скулы. С опозданием улыбнулась. Не ее улыбка, подумал Рэйнберд. - Привет, Джон. - Вид у тебя сегодня, Чарли, ты уж меня извини, неважнецкий. - Я плохо спала. - Правда? - Он был в курсе. Этот болван Хокстеттер закатил формен- ную истерику по поводу того, что ночью температура в ее комнате подня- лась на пять или шесть градусов. - Бедняга. Из-за папы? - Наверно. - Она захлопнула книжку и встала. - Пойду полежу. Даже разговаривать неохота. - Ложись, ясное дело. Он проводил ее взглядом и, когда дверь в спальню закрылась, отпра- вился на кухню набрать воды в ведро. Странно она на него посмотрела. И улыбнулась странно. Все это ему не понравилось. Плохо спала - что ж, бывает. Все время от времени плохо спят, а утром кидаются на жен или бессмысленно таращатся в газету. Бывает. И все же... внутри звенел тревожный звоночек. Он уже забыл, когда она так на него смотрела. И не бросилась к нему, как обычно, что тоже ему не понравилось. Затворилась в каком-то своем мирке. Это его тревожило. Может, все дело в бессонной ночи... а дурной сон позавчера - может, не то съела... и все равно это его тревожило. И еще одно: вчера под вечер к ней заглянул Кэп. Такого еще не быва- ло. Рэйнберд поставил ведро и надел на швабру пористый валик. Окунув швабру в ведро, он отжал валик и принялся размашисто и не спеша проти- рать пол. Его страшное лицо было спокойным и невозмутимым. УЖ НЕ ХОЧЕШЬ ЛИ ТЫ, КЭП, ВОНЗИТЬ МНЕ НОЖ В СПИНУ? ДУМАЕШЬ, САМОЕ ВРЕМЯ? РЕШИЛ МЕНЯ УДЕЛАТЬ? Если так, то он здорово недооценил Кэпа. Одно дело Хокстеттер. Ну, появится в комиссии или подкомиссии сената - и что? Там вякнул, тут брякнул, а в результате пшик. Начнет потрясать доказательствами. Может даже позволить себе роскошь повспоминать, какой там на него нагнали страх. Другое дело - Кэп. Кэп прекрасно понимает, чем оборачиваются все доказательства, когда речь заходит о таком взрывоопасном материале (чем не каламбур?), как Чарли Макги. Поэтому, когда в закрытом заседа- нии выступит Кэп, он будет говорить о другом - об ассигнованиях, при- чем размениваться не станет, а просто обронит одно из самых зловещих и загадочных выражений из бюрократического лексикона: долгосрочные ас- сигнования. И хотя ничего не будет произнесено вслух, все присутствую- щие отлично поймут, что в подтексте - вопрос евгеники. Конечно, рано или поздно, рассуждал дальше Рэйнберд, Кэпу все же придется пригласить группу сенаторов на аттракцион Чарли. "Может быть, даже с детьми, - подумал Рэй

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору