Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Полицейский из библиотеки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
мили в непроглядной темноте, ты увидишь на соседнем сиденьи Полицейского из библиотеки. Одна мысль об этом -- абсолютно белое лицо и глаза с серебряным отливом в отсвете зеленых огоньков щитка управления заставила Сэма вздрогнуть. -- И что же тогда делать? -- Наверное, вы оба знаете, что нужно предпринять в первую очередь, -- сказал Дейв. Он допил свой чай со льдом и поставил стакан на подоконник веранды. -- Задумайтесь об этом и вы поймете. И на какое-то мгновение их взгляды устремились в поле, туда, где стоял элеватор. В голове Сэма наступило полное смятение; в его памяти пронеслись лишь отдельные несвязанные обрывки рассказа Дейва Дункана, а в ушах раздавался голос Полицейского из библиотеки, который немного шепелявя говорил: "Я не желаю выслушивать ваши жалкие отговорки, вы должны не позднее полуночи... и тогда я снова приду". И тут лицо Нейоми просияло. Ее осенила догадка. -- Конечно же! -- воскликнула она. -- Как я сразу не догадалась?! Но ведь... Она задала Дейву какой-то вопрос, и теперь даже Сэму все становилось понятно. -- В Де-Мойне есть одно местечко, насколько я помню,-- припомнил Дейв. -- Пелз, так оно называется. Если и рассчитывать на какое-нибудь место, то именно на это. Почему бы тебе не позвонить туда, Сара? 2 Когда она ушла, Сэм сказал: "Даже если они и смогут помочь, мне кажется, мы не доберемся туда до конца рабочего дня. Наверное, я бы мог попытаться..." "Только не на машине", -- сказал Дейв. -- "Нет, вам с Сарой нужно поехать в аэропорт Провербии". Сэм удивился: "Не знал, что в Провербии есть аэропорт". Дейв улыбнулся,-- Пожалуй, я чуть преувеличил. Это просто полмили утрамбованной земли, которую Стэн Сомс называет взлетной полосой. А гостиная в доме Стэна -- это офис авиалинии на западе штата Айовы." Вы, ты и Сара, поговорите со Стэном. У него есть небольшой "Наваджо". Он отвезет вас в Де-Мойн и доставит обратно в восемь или самое позднее -- в девять часов. -- А что, если его там не будет? -- Тогда попытайтесь придумать что-нибудь другое. Хотя, скорее всего, он будет на месте. Единственное, что он обожает не меньше, чем самолет, так это свою ферму. А уж коли наступила весна, фермер далеко не уйдет и не улетит. Может быть он и будет отказываться отвезти вас из-за того, что у него полно дел в саду; на худой конец -- скажет, что надо было договориться с ним за несколько дней, заранее, чтобы он успел вызвать какого-нибудь паренька из фирмы "Картер" присмотреть за своим девяностолетним отцом. Если так, то скажите ему, что от Дейва Дункана, а Дейв напомнит, что пора платить за бейсбольные мячи. -- Запомните? -- Да, но что это такое? -- Ничего такого, что было связано с этим делом, -- сказал Дейв. -- Но зато он отвезет вас, а это самое главное. И когда он высадит вас, совсем не обязательно приходить сюда. Вы с Сарой поезжайте на машине прямо в город. Сэм почувствовал, как его начинает сковывать страх. -- В библиотеку. -- Да, верно. -- Знаешь, Дейв, все, что Нейоми сказала о друзьях, конечно, очень мило и приятно -- и, может быть, даже правда -- но я думаю, мне придется отсюда уматывать. Ни ты и ни она не должны расплачиваться за это. Только я несу ответственность за то, что вызвал ее к жизни, -- и Дейв протянул руку к Сэму и с поразительной силой сжал его запястье. -- Если ты на самом деле так считаешь, то ты не слышал ни слова из того, что я рассказал. Ты ни за что никакой ответственности не несешь. На моей совести смерть Джона Пауэра и двух ребят -- не считая страданий бесчисленного количества детей -- но я тоже не несу за это ответственности. На самом деле, я здесь выступаю скорее как пьяница с тридцатилетним стажем, а не как партнер Аделии Лорти. Просто так сложилось, что было и то, и другое. Но она мстит мне, Сэм, и вернется, чтобы расплатиться со мной. Если мы с тобой не будем вместе, когда она появится, первым, кому она нанесет визит, буду я. Но я не единственный, кого она посетит. Сара была права, Сэм. Ты знаешь, нам с ней необязательно быть рядом, чтобы защитить друг друга. Саре известно об Аделии, разве нет? Если Аделия еще не знает этого, то узнает сегодня вечером, как только появится. Она планирует начать свой путь с Джанкшн Сити, воплотив себя в тебе, Сэм. Как ты думаешь, она оставит кого-нибудь, кто опознает ее такой, какая она есть сейчас? -- А... -- А ничего, -- сказал Дейв. -- В конце концов все определяется простым выбором, любой пьяница даже с таким большим стажем, как у меня, понимает: либо это наше общее дело, либо все мы станем ее жертвами. -- Он немного наклонился вперед. -- Если ты хочешь , Сэм, уберечь Сару от Аделии, забудь о том, что ты герой и постарайся прямо сейчас вспомнить, кем был твой полицейский из библиотеки. Только, пожалуйста, обязательно. Потому что, как я считаю, Аделия не станет останавливаться на первом попавшемся. В этом деле есть лишь одно совпадение, но оно -- решающее: ведь именно в твоей жизни когда-то тоже был Полицейский из библиотеки. И ты должен оживить его в твоей памяти. -- Я пробовал, -- сказал Сэм, и тут же понял, что сказал неправду. Потому что стоило ему прислушаться к голосу, говорившему (пойдем-ка, фынок, фо мной... Я -- полицее-е-йфкий), как он тут же смолкал. От него пахло красным лакричником, который он никогда не ел и даже терпеть не мог -- и это было все. -- Нужно как следует постараться, -- сказал Дейв. Легким прикосновением руки Дейв обнял его за шею. -- Вот ключ к этому, -- сказал Дейв. -- Может быть, ты убедишься, что это ключ ко всему тому, что когда-либо тревожило тебя. Ключ к твоему одиночеству и твоим огорчениям. Сэм, пораженный, взглянул на Дейва. Дейв улыбнулся. -- Да, -- сказал он. -- Тебе одиноко, грустно, ты оторван от людей. То, что ты говоришь -- это все хорошо, но твои слова расходятся с реальностью. До сегодняшнего дня я для тебя был всего лишь Дейвом Грязная Работа, который приезжает к тебе раз в месяц, чтобы увезти хлам, но знаешь, Сэм, такие люди как я, очень наблюдательны. Все-таки человек человека видит. "Ключ ко всему", -- задумчиво произнес Сэм, изумляясь тому, что подобное благо реально существует. Он-то думал, что его можно встретить только в популярных романах и кинофильмах с персонажами по имени "Добрый Смелый Психиатр" и "Трудный пациент". -- Совершенно верно, -- продолжал Дейв. -- В таких вещах таится страшная сила. И знаешь, Сэм, я не виню тебя за то, что ты не стремишься найти его. Но ведь ты сможешь, если захочешь. У тебя есть выбор. -- Этому вас тоже учат там, в АА? Он улыбнулся. -- Да. И этому тоже, -- сказал он, -- но я сам уже давным-давно это понял. На веранде снова появилась Нейоми. Она улыбалась и радостно сияла. -- Она великолепна, правда? -- тихо сказал Дейв. -- Да, -- сказал Сэм. -- Конечно. Теперь он отчетливо осознал две вещи: что он начинает влюбляться, и что Дейв Дункан знает об этом. 3 -- Он так долго все это проверял, что я начала беспокоиться, -- сказала она. -- Но нам везет. -- Прекрасно, -- сказал Дейв. -- Тогда вы встретитесь со Стэном Сомсом. Сара, а во время учебного года библиотека по-прежнему закрывается в восемь? -- Да -- я почти уверена. -- Тогда я нанесу визит туда около пяти часов. Я буду ждать тебя во дворе, где стоит погрузочная платформа, между восьмью и девятью. Пожалуй, ближе к восьми будет лучше, да и безопасней. Ради Христа, постарайтесь не опоздать. -- А как мы зайдем в нее? -- спросил Сэм. -- Я сам позабочусь об этом. Не беспокойтесь. Ваша задача -- прийти. -- Может быть нам стоит прямо сейчас позвонить этому Сомсу, -- сказал Сэм, -- с тем, чтобы убедиться, что он будет на месте. Дейв покачал головой. -- Бесполезно. Жена Стэна четыре года назад ушла от него к другому -- заявила, что для него работа дороже, чем жена. У женщин это всегда хороший повод, если ее тянет сменить обстановку. Детей у них нет. Так что он наверняка будет в поле. Давайте-ка отправляйтесь. Скоро начнет темнеть. Нейоми наклонилась к Дейву и поцеловала его в щеку. -- Спасибо за твой рассказ, -- сказала она. -- Я рад, что сделал это. Теперь мне стало намного лучше. Сэм сначала хотел попрощаться с Дейвом пожав ему руку, но передумал. Он наклонился к старику и дружески обнял его. 4 Стэн Сомс -- высокий сухопарый мужчина, его злые глаза резко контрастировали с добрым, миловидным лицом. Хотя еще не прошел и первый месяц весны по календарю, на нем был по-летнему сильный загар. Сэм и Нейоми нашли его, когда он работал в поле, как и предвидел Дейв. На расстоянии примерно семидесяти ярдов от того места, где стоял работающий на холостом ходу забрызганный грязью "рототиллер", Сэм увидел что-то наподобие проселочной дороги. А так как на одном конце ее стоял маленький самолет, накрытый брезентом, а на другом -- ржавый кол, он догадался, что это единственная взлетная полоса аэропорта Провербии. -- Нет, не могу, -- сказал Сомс. -- Я один на этой неделе должен вспахать пятьдесят акров земли. Вам бы надо было придти заранее, два-три дня назад. -- У нас критическое положение, -- сказала Нейоми. -- В самом деле, мистер Сомс. Он вздохнул и широко развел руками, как бы охватывая жестом всю свою ферму. -- Хотите знать, что такое критическое положение? -- спросил он. -- Это то положение, в которое наше правительство ставит нас, такую ферму, как эта, и таких людей, как я. Вот что такое критическое положение. Послушайте, а ведь в Кедровой Стремнине есть человек, который мог бы... -- У нас нет времени ехать в Кедровую Стремнину, -- сказал Сэм. -- Дейв говорил, что вы, возможно, скажете... -- Дейв? -- Теперь Стэн Соме проявлял больше заинтересованности, чем в начале разговора. -- Какой Дейв? -- Дункан. Он велел передать вам, что пора платить за бейсбольные мячи. Сомс насупился. Руки сжались в кулаки, и у Сэма промелькнула мысль, что этот человек вот-вот налетит на него с кулаками. Но потом, резко изменившись, он засмеялся и весьма неодобрительно покачал головой. -- Прошло столько лет, и вот тебе, пожалуйста, откуда ни возьмись -- Дейв Дункан со своими напоминаниями о долгах. Чтоб ему неладно было! Он пошел по направлению к своему "рототиллеру". Он шел, обернувшись к ним и крича во все горло, чтобы громкое и призывное тарахтенье трактора не заглушило его голос. "Идите к самолету, а я пока заглушу эту чертову машину. Только осторожнее у края взлетной полосы, а то там есть заболоченное место и можете оказаться без обуви. Засосет!" Соме резким рывком остановил свой "рототиллер". Из-за шума трудно было разобрать, но Сэму показалось, что тот все еще смеется. "Я уж думал, этот несчастный алкаш помрет, и я. не успею расквитаться с ним!" Его зычный, раскатистый голос прогремел и смолк возле ангара. Сэм и Нейоми в растерянности смотрели друг на друга. -- О чем это он? -- спросила Нейоми. -- Не знаю. Дейв не говорил мне. -- Он галантно предложил ей руку и сказал: "Мадам, не желаете прогуляться со мной?" Она взяла его под руку. -- Спасибо, сэр. Они старательно обходили то топкое место, о котором им говорил Стэн, но все же им не повезло. Нога Нейоми по щиколотку увязла в трясине, и когда она попыталась рывком вытащить оттуда ногу, туфель остался там. Сэм нагнулся, поднял его и подхватил Нейоми на руки. -- Нет-нет, не надо, Сэм! -- воскликнула она, почему-то засмеявшись от неловкости и испуга. -- Ты же сломаешь себе спину. -- Нет, -- сказал он. -- Вы -- легкая. Она на самом деле была легкой, а теперь она как-то сразу почувствовала в себе легкость. И он понес ее по слегка отлогой взлетной полосе к самолету и там поставил ее на землю. Нейоми взглянула ему прямо в глаза. Этот взгляд был полон спокойствия и какого-то удивительного чистого света. Сэм инстинктивно наклонился и поцеловал ее. И она тут же обняла его и тоже поцеловала. Когда он снова взглянул на нее, у него чуть-чуть перехватило дыхание. Нейоми улыбалась. -- Можешь называть меня Сарой, если захочешь, -- сказала она. Сэм улыбнулся и еще раз поцеловал ее. 5 Лететь в таком самолете как "Наваджо", сидя за спиной Стэна Сомса было все равно, что скакать верхом на необъезженной лощадке. Их так сильно кидало и подбрасывало на волнах озорного весеннего ветра, что Сэм не раз думал о возможности одурачить Аделию таким способом, который ей и в голову бы не пришел: рассыпавшись над кукурузным полем в штате Айова. Стэн Сомс, однако, вовсе не волновался; он во весь голос распевал старинные песни "Милочка Су", "Тротуары Нью-Йорка", а тем временем "Наваджо", переваливаясь с боку на бок, летел в сторону Де-Мойна. Нейоми была прикована к окну, все время смотрела на дороги, поля и дома, проплывавшие там, внизу, и руками прикрывала глаза от солнца. Наконец Сэм не выдержал и легонько похлопал ее по плечу. -- Такое впечатление, как будто ты раньше никогда не летала самолетом, -- прокричал, он, пытаясь заглушить монотонное жужжание двигателя. Она сразу же повернулась к нему и улыбнулась, как восторженная школьница. -- Да, никогда! -- сказала она, опять увлекаемая видом из иллюминатора. -- Вот это да, -- проворчал Сэм, когда самолетик опять мощно подбросило, и потуже затянул ремень безопасности. 6 Было двадцать минут пятого, когда "Наваджо", как всадник с коня, соскочил с небес на землю и оказался в аэропорт Де-Мойна. Сомс подкатил самолет к стоянке, заглушил двигатель и открыл дверь. Сэм заметил, как руки Сомса скользнули по талии Нейоми, когда тот помогал ей опуститься на землю. И в нем шевельнулось давно забытое, но приятное чувство ревности. -- Большое спасибо! -- взволнованно проговорила она. Ее щеки раскраснелись, а в глазах забегали озорные огоньки. -- Это было просто замечательно! Сомс улыбнулся, и от его улыбки лет двадцати, как не бывало. Теперь ему можно было дать не больше сорока. -- Мне самому это уже давно нравится, -- сказал он. -- Это куда лучше, чем трястись полдня на "рототиллере", пока внутри живого места не останется... Если говорить откровенно. -- Он перевел взгляд от Нейоми к Сэму. -- А можете вы мне рассказать, что это за чрезвычайные обстоятельства? Я помогу, если это в моих силах. Я обязан Дейву. С меня причитается побольше, чем этот коротенький перелет из Провербии до Де-Мойна и обратно. -- Нам нужно добраться до города, -- сказал Сэм. -- В местечко, которое называется "Книжный магазин Пелз". Они отложили нам пару книг. -- Стэн Сомс посмотрел на них вопрошающе. -- Ну-ка повторите! -- Пелз. -- А, я знаю Пелз, -- сказал он. -- Это там, где все новые поступления на виду, а старые книги держат подальше. Если судить по рекламам в газетах -- магазин с самым большим количеством экземпляров на всем Среднем Западе. Я только хочу уяснить для себя вот что: вы оторвали меня от работы в саду и заставили доставить вас сюда через весь штат только из-за каких-то двух книг? -- Но, мистер Соме, они имеют для нас очень большое значение, -- сказала Нейоми. И она ласково прикоснулась к натруженной, огрубевшей руке фермера. -- Сейчас это для нас самое главное. От них зависит моя судьба и судьба Сэма. -- И Дейва тоже, -- добавил Сэм. -- Если бы рассказали мне, что все это значит, как вы думаете, я смог бы понять? -- Нет, -- сказал Сэм. -- Нет, -- подтвердила Нейоми, и едва заметно улыбнулась. Сомс огорченно вздохнул и сунул руки в карманы брюк. "Насколько я понял, я во всем этом -- человек со стороны. Десять лет я был у Дейва в должниках, и временами этот долг висел на моей шее тяжким бременем". Тут его лицо просветлело. -- И тут мне выпадает возможность поднять в воздух на самолете впервые в ее жизни, симпатичную особу. А красивее девушки, которая совершила свой первый полет на самолете, может быть только девушка после своего первого... Он неожиданно замолчал, смущенно переступая с ноги на ногу. Нейоми предусмотрительно отвернулась и посмотрела куда-то вдаль. Как раз в это время подъехал бензовоз. Соме быстро пошел к нему и разговорился с водителем. Сэм сказал: "Ты произвела впечатление на нашего бесстрашного пилота". Ласковым жестом он поправил за ухом выбившуюся прядку ее волос. -- Весь день был невероятный. День "Черной стрелы" и красной лакрицы. Его снова охватил тот непонятный, приглушенный страх. Кроме этого голоса он уже больше ничего не слышал. -- Если ты хочешь, Сэм, уберечь Сару от Аделии, забудь о желании стать героем и начинай вспоминать, кто же он такой -- твой полицейский из библиотеки. -- Нет! Не могу! Я... я не должен! -- Ты должен припомнить это. -- Нельзя! Мне запрещено. -- А ты как следует постарайся, иначе это безнадежно. -- Теперь мне на самом деле пора домой, -- невнятно проговорил Сэм Пиблз. Нейоми, которая отошла, чтобы взглянуть на крыльевые закрылки "Наваджо", услышала голос Сэма и вернулась. -- Ты что-то сказал? -- Нет, ничего. Просто так. -- Ты что-то очень бледный. -- Я почему-то не могу расслабиться. Вернулся Стэн Сомс. Он указал большим пальцем в сторону водителя бензовоза. "Даусон говорит, что мне можно воспользоваться его машиной. Я подброшу вас до города". -- Мы могли бы взять такси, -- начал было Сэм. Не успел он договорить, как Нейоми отрицательно покачала головой. "Времени уже слишком мало, -- сказала она. -- Большое спасибо, мистер Сомс". -- Ах ты, дйявол, -- проговорил Сомс и улыбнулся ей так, как ни в чем не бывало. -- Давай-ка зови меня просто Сэм. Поехали. Поехали. Даусон говорит, что со стороны Колорадо движется область низкого давления. Мне хочется вернуться в Джанкшн Сити, пока не начнется дождь. 7 Пелз оказался массивным зданием на окраине делового центра Де-Мойна -- полной противоположностью того типичного книжного магазина, где секции расположены в один ряд, цепочкой. Нейоми спросила, нельзя ли увидеть Майка. Ее направили к столу выдачи книг. Это была небольшая будка, напоминавшая будку, где обычно стоит таможенник. Она находилась между секцией, в которой продавались новые книги, и другой секцией -- побольше первой, где продавались старые книги. -- Меня зовут Нейоми Хиггинс. Это я с вами разговаривала по телефону? -- А, да, -- сказал Майк. Он порылся на одной из полок, заваленных книгами, и вытащил две книжки. Одна из них -- "Любимые стихи американцев", другая -- "В помощь оратору", изданная под редакцией Кента Адельмена. Казалось, что ничто на свете не могло бы обрадовать Сэма Пиблза больше, чем эти две книги, и он едва удержался, чтобы не вырвать их из рук продавца и не прижать с нежностью к своей груди. -- "Любимые стихи" -- еще не проблема, -- сказал Майк, -- но вот "В помощь оратору" практически не издается. Пожалуй, Пелз -- это единственный магазин в этих местах и до самого Денвера, где можно отыскать такое хорошее издание.., конечно, если не считать библиотечных экземпляров. -- Для меня они оба -- просто чудо, -- с чувством сказал Сэм. -- Это подарок? -- Что-то вроде этого. -- Если хоти

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору