Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Противостояние -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
нал? Вставая, Соумс сказал: - Просто рабочие редко отдают друг другу честь. Ник тоже встал. - А грунтовые дороги? - Не знаю. Возможно, - Соумс кивнул. - Но я врач, а не герой. Джо сказал, что на сидении в грузовике он видел винтовки. Военного образца. Если кто-то попытается выехать из Шойо по грунтовой дороге - мало ли что может случиться? А если они заметят? Да и что там, за пределами Шойо? Я повторяю, кто-то допустил ошибку, и сейчас ее стараются скрыть. Безумие. Безумие. Конечно, долго они это держать в секрете не смогут, и новость распространится. Интересно, сколько людей умрет к тому времени? Ник испуганно смотрел, как доктор Соумс, пошатываясь, направляется к своей машине. - А ты, Ник, - спросил вдруг Соумс. - Как ты чувствуешь себя? Озноб? Кашель? Насморк? Ник при каждом симптоме отрицательно качал головой. - Ты будешь пытаться выбраться из города? Мне кажется, ты сможешь, если пойдешь через поля. Ник отрицательно покачал головой и написал: - Там сидят запертые люди. Я не могу их бросить. Винсент Хоган болен, но двое других в порядке. Я принесу им завтрак и схожу проведаю мисс Бейкер. - Ты разумный мальчик, - сказал Соумс. - Это редкость. Парень твоих лет и такой рассудительный - это большая редкость. Она оценит это, Ник. Знаешь, настоятеля нашей методистской церкви тоже остановили. Наверное, он не смог никуда дозвониться и решил уехать. Будь осторожен со своими подопечными, ладно? Ник кивнул. - Хорошо. Я постараюсь в обед приехать проведать тебя. С этими словами машина доктора тронулась с места. Ник, встревоженный, смотрел ей вслед и пошел в сторону кафе. Почему-то в зале работал всего один официант, и Нику долго пришлось ждать заказ. Когда он вернулся в тюрьму, Билли и Майк были здорово напуганы. Винс Хоган лежал без сознания, и к шести вечера он умер. 19 Ларри жил в Нью-Йорке со странным чувством. Все предметы, окружающие его, были прежними - и все же они изменились. Они как будто стали меньше. И ему бывало грустно безо всяких причин. Сегодня его мать не пошла на работу. Последние несколько дней ее знобило, а по утрам повышалась температура. И сейчас она лежала в постели, а по телевизору передавали сводку новостей. Попытка поджога в Индии. Авария на электростанции в Вайоминге. Решение судебной коллегии по поводу сексуальных меньшинств. Ничего особенного. Досмотрев новости, мать встала и, не обращая внимания на протесты Ларри, отправилась готовить ему завтрак. Как всегда, к завтраку подавались яйца. Элис не представляла себе завтрака без яиц. Они содержат в себе протеин и нутритион, говорила она. Ларри знал, что по этому поводу с ней лучше не спорить. Завтрак был готов, и она пригласила Ларри за стол. По тому, как спокойно она сидела напротив него, Ларри понял, что мать сегодня никуда не пойдет. - Выходной, мама? - Нет. Я позвонила и предупредила, что больна. Эта лихорадка доконает меня. Я ненавижу заболевать по пятницам - в этот день всегда много работы, но я едва держусь на ногах. И еще болит горло. - Ты вызвала врача? - Когда я была молода и прекрасна, имело смысл вызывать врачей, - сказала она. - Сейчас же нужно идти на прием в больницу. Ненавижу ходить по больницам! Нет, обойдемся без врача. Я выпью аспирин и немного полежу, а завтра буду в полном порядке. Все утро он был дома и пытался помогать матери. Он придвинул телевизор к ее кровати, купил ей сок, бутылку коньяка и газеты. После этого заняться было нечем. Они начинали действовать друг другу на нервы. Ей перестало нравиться, что телевизор стоит слишком близко, и Ларри перенес его на прежнее место. Потом были еще какие-то мелкие придирки нездорового человека, и он понял, что должен куда-нибудь пойти. - Пойду прогуляюсь по городу, - полувопросительно сказал он. - Прекрасная мысль, - с неожиданным энтузиазмом сказала мать. - Я как раз собираюсь вздремнуть. Ты - хороший мальчик, Ларри. Проходя мимо телефона-автомата, Ларри почувствовал вдруг непреодолимое желание позвонить домой. Пошарив по карманам в поиске жетона, он набрал номер. К телефону никто не подходил. Наверное, мать все-таки решила пойти на работу, подумал Ларри. Но он сам не верил в это. Совсем больная, с температурой и кашлем, куда она могла деться? Он быстро сел в стоящее неподалеку такси и назвал адрес матери. Дверь была заперта, и на стук никто не отвечал. Ларри опять подумал, что мать, очевидно, ушла на работу. Как же он войдет в квартиру? Ведь у него нет ключа! Он повернулся, чтобы спуститься к мистеру Фримену, как вдруг услышал из-за двери какой-то глухой стук. На двери матери было в общей сложности три замка, но обычно она пользовалась только верхним. Это позволило Ларри довольно легко выбить дверь плечом. Он вломился в квартиру. - Мам? Какой-то хрип. Стон. В гостиной было пусто. Полуоткрытое окно, приспущенные шторы, белая скатерть на столе. За окном шел дождь, и капли, попадая на подоконник, разбрызгивались на полу. - Мам, ты где? Все тот же стон, чуть более громкий. Он вошел в кухню. За окном загремел гром. И Ларри чуть не споткнулся об нее. Она лежала на полу: наполовину в кухне, наполовину в своей комнате. - Мама! Боже, мама! Она попыталась повернуться на звук его голоса - и не смогла. Ее грудь еле заметно вздымалась; дыхание было слабым и неровным. Но самое худшее, чего он никогда не сможет забыть, было то, как ее глаза искали его, не видя ничего перед собой. Лицо ее раскраснелось от температуры. - Ларри? - Сейчас попытаюсь перенести тебя в постель, мама. Он подхватил ее, протащил несколько шагов и затем поднял как пушинку на руки. Ее сердце еле билось. Это испугало Ларри. Трудно жить с такой температурой, подумал он. И будто услышав эти мысли, она сказала вдруг: - Ларри, приведи своего отца. Он в баре. - Успокойся, - испуганно сказал Ларри. - Тебе нужно успокоиться и заснуть, мама. - Он в баре с этим фотографом, - блестя глазами, настаивала мать. Ее зубы стучали от холода. Кожа стала совершенно прозрачной и сухой, как пергамент, - того и гляди, разорвется. Лицо было бледным и горячим. - Иди и скажи ему, что я приказываю ему уйти оттуда! - крикнула она, и сразу же наступила тишина, и только ее хриплое дыхание прерывало эту тишину. Ларри на цыпочках вышел в гостиную и подошел к телефону. Подумав, он закрыл окно на защелку и повернулся к телефону. В записной книжке он разыскал телефон больницы. В спальне хрипела и стонала, разрывая ему сердце, его мать. Он набрал номер. На противоположном конце провода немедленно сняли трубку. - Это центральная больница. Сейчас все наши машины и врачи заняты. Если желаете, сделайте вызов, и он будет удовлетворен по мере возможности. Спасибо. После гудка можете сообщить ваш номер... Ларри понял, что говорит с автоответчиком. Он положил трубку и направился в комнату матери. За окном грохотал гром. Мать в бреду бормотала какие-то стихи. Черт возьми, почему же все врачи больницы заняты? Что происходит в городе? Ларри решил спуститься к мистеру Фримену и узнать, в чем дело, а заодно попросить присмотреть за матерью, пока он съездит в больницу. Или лучше позвонить к частнопрактикующему врачу? Боже, почему, когда нужно, никогда не знаешь, что делать? Почему этому не учат в школе? Мать хрипло дышала и стонала. - Я скоро вернусь, - пробормотал он, зная, что мать все равно не слышит его. Он был испуган и переживал за нее. Он очень хотел, чтобы мать поправилась. Прикрыв дверь, Ларри по ступенькам сбежал к мистеру Фримену. Когда он добежал до первого этажа, дверь распахнулась и с улицы в дом хлынули потоки дождя. 20 "Харборо" - старейшая гостиница в Оганквайте. Из ее окон открывался не самый лучший вид, но в такие дни, как этот, когда небо перерезали молнии, это было, пожалуй, самое надежное место. Вот уже три часа Франни сидела у окна, пытаясь написать письмо Грейс Дуган, своей соученице, собирающейся сменить фамилию на Смит. Она не собиралась сообщать Грейс ни о беременности, ни о ссоре с матерью. О таких вещах не стоит писать, потому что это портит настроение. Да и потом Грейс, вероятно, уже достаточно наслышана о положении Франни. Это было простое дружеское письмо. Исписав уже четыре листа, Франни почувствовала, что пора заканчивать. Подумав, она написала: У меня есть проблемы с моим парнем, но сейчас нет настроения их описывать. Все достаточно плохо, и мне неприятно даже думать об этом. И все же я надеюсь увидеться с тобой четвертого июля, если твои планы со времени твоего последнего письма не изменились. (Одно письмо в шесть недель? Мне начинает казаться, что кто-то отрубил тебе пальчики, Грейс!) Когда встретимся, я все расскажу тебе. Надеюсь, ты сможешь дать мне дельный совет. Верь в меня, и я буду верить в тебя. Твоя Фран. Она сложила письмо, вложила в конверт и надписала адрес. Потом положила конверт на столик возле зеркала. Все, дело сделано. Так. А что теперь? День был таким дождливым, что Франни никуда не хотелось выходить. Она некоторое время бесцельно походила по комнате, решая, чем бы все-таки заняться. Может быть, спуститься в кинозал? Она знает в городе только один кинозал, а он довольно далеко от гостиницы. Поехать в Портленд за покупками? Неинтересно. Все равно сейчас покупать что-то не имеет смысла, особенно одежду. Скоро она перестанет влезать в нее. Сегодня ей трижды звонили, первый раз с хорошими новостями, второй раз - с никакими, третий раз - с плохими. Ей бы хотелось, чтобы звонки поменялись местами и первый стал третьим. Снаружи лил, не прекращая, дождь. Может быть, пойти пройтись? Свежий воздух не повредит ей. Возможно, она почувствует себя лучше и выпьет где-нибудь стаканчик пива. Счастье в бутылке. Глупости. Первой звонила Дебби Смит из Сомерсворта. Дебби пригласила Фран к себе погостить. Франни нуждалась в таком внимании. Дебби совершенно искренне рассказывала, как ей не хватает Фран, а под конец сказала: - Я родом из большой семьи, Фран, и плачущие дети в моем доме не будут помехой. Франни пообещала приехать к первому июля и, повесив трубку, разразилась вдруг водопадом слез. Слез облегчения. Все в ее жизни будет в порядке. Нужно только уехать из этого города, где она родилась и где ей душно. Как зверек ищет нору, чтобы произвести на свет потомство, так и Франни инстинктивно подбирала себе пристанище. Второй звонок был от Джесса Райдера. Он звонил из Портленда. Сперва он дозвонился к Франни домой, и отец дал ему этот номер в "Харборо", не сказав при этом ни слова о том, что ему все известно. Первое, что сказал Джесс, было: - У тебя дома неприятности, верно? - Да. Ей не хотелось обсуждать с ним эти проблемы, но он настаивал: - С матерью? - Почему ты так думаешь? - Прочитал это в ее глазах при знакомстве, Франни. Она ничего не ответила. - Прости. Я не хотел обидеть тебя. - Ты не обидел меня, - спокойно ответила она. Слово-то какое странное, обидел! И вдруг она вывела для себя постулат: когда любовники начинают говорить об "обидах", они перестают быть любовниками, перестают любить друг друга. - Франни, мое предложение остается в силе. Если ты скажешь да, я положу сейчас трубку и к обеду буду у тебя. На своем мотоцикле, хихикнула про себя Франни. - Не нужно, Джесс, - вслух сказала она. - Ты ведь знаешь, что я имею в виду! - Знаю, - устало ответила она, - но я еще не готова к замужеству. Я поняла это про себя, Джесс. И тут ничего не поделаешь. - А ребенок? - Я намерена родить его. - И сама воспитывать? - Да, и сама воспитывать. Он на мгновение умолк, и до Франни донеслись чьи-то голоса из соседнего номера. Там у людей тоже были какие-то проблемы, решила Франни. Дитя, мир - это ежедневная драма. Нам нравится жить, и мы всегда надеемся, что завтра будет лучше, чем вчера. - Я все время думаю о ребенке, - сказал наконец Джесс. - Джесс... - Что же ты собираешься делать? - робко спросил он. - Ты же не сможешь жить в "Харборо" все лето? Если тебе нужно жилье, я присмотрю в Портленде что-нибудь подходящее. - У меня есть жилье. - Где же оно, или я не имею права интересоваться? - Не имеешь. Франни не хотела отвечать так грубо, но как сказалось, так сказалось. - Что ж, - сказал он. Его голос задрожал. - Я хотел бы спросить тебя, Франни, но боюсь рассердить. Но я должен знать. И это не риторический вопрос. - Спрашивай. Он помолчал, как бы набираясь решимости. - Скажи, Фран, во всей этой истории я имею какие-нибудь права? Имею я право принимать решения или хотя бы участвовать в принятии тобой решений? Боже, как ему объяснить? Почему он не хочет оставить ее в покое? - Джесс, - сказала Франни, - никто из нас не хотел этого ребенка. Я принимала противозачаточные таблетки, и ты отлично знал об этом. Мы были уверены, что ничего не случится. Поэтому у тебя нет никаких прав. - Но... - Нет, Джесс, - спокойно отрезала она. Он вздохнул. - Ты сообщишь мне, когда устроишься? - Думаю, что да. - И ты все еще собираешься продолжать учебу? - Да. Мне останется один семестр. - Если я понадоблюсь тебе, Франни, ты знаешь, где меня найти. Я не собираюсь убегать. - Я знаю это, Джесс. - Если тебе нужно что-то... - Да? - Позвони мне. Не хочу давить на тебя, но... мне так хочется увидеться с тобой. - Ладно, Джесс. - До свидания, Франни. - До свидания, Джесс. Она с облегчением повесила трубку. Ах, какие мы стали вежливые! И все же ей было немного грустно: за весь разговор Джесс так и не сказал, что любит ее. Последний звонок был сразу после обеда. Звонил отец. За день до этого они вместе завтракали, и он выражал беспокойство по поводу состояния Карлы после того, как она узнала о беременности дочери. Прошлой ночью она не стала ложиться в постель, до утра перебирала старые семейные фотографии. Питер сказал, что она выглядит несколько не в себе. Он уговаривал ее прилечь, но она даже не удостоила его взглядом, сказав, что не хочет спать. Ее знобило, она кашляла и чихала. Когда Питер предложил ей стакан горячего молока, она и вовсе не ответила. Наутро он обнаружил ее спящей в кресле в неудобной позе. Проснувшись, Карла выглядела лучше, хотя ее все еще знобило. К врачу она отказалась обращаться, сказав, что озноб ее носит чисто нервный характер. Но Питер был уверен, что температура у нее повышена. Сегодня он позвонил Франни сразу же после начала грозы. Пурпурно-черные облака затянули небо, тишину прорезал раскат грома - и полил дождь, сперва не очень сильный, но вскоре ставший настоящим ливнем. Говоря с отцом, Франни выглядывала в окно, но сквозь пелену дождя не было видно ничего даже в метре от нее. - Сегодня она не вставала из постели, - говорил тем временем Питер. - И она согласилась наконец, чтобы Том Эдмонтон осмотрел ее. - Он уже приезжал? - Только что уехал. Он сказал, что у нее воспаление легких. - О Боже! - прошептала Франни, прикрыв глаза. - В ее возрасте это не шутка! - К сожалению. - Он промолчал. - Я все рассказал Тому, Франни. О ребенке и о твоей с Карлой ссоре. Том знает тебя с пеленок и, конечно же, был поражен. Я спросил его, могла ли Карла заболеть вследствие нервного потрясения. Он сказал, что нет. Воспаление легких есть воспаление легких. Сейчас таких случаев много, сказал он. Похоже, что возникает эпидемия. Болезнь идет к нам с юга, и ею уже охвачен весь Нью-Йорк. - А что еще он... - Он недоволен хрипами в ее бронхах и легких. Больше он не сказал ничего, хотя мог бы добавить, что безумные общественные нагрузки давно должны были доконать ее. Он просто сказал, что ей необходим покой. Франни, она сразу постарела и сдала. - И как она сейчас, папа? - Лежит в постели, пьет сок и принимает таблетки, которые назначил Том. Я взял выходной, а завтра с ней посидит мисс Холлидей. Она сама так захотела. - Питер глубоко вздохнул и через силу пробормотал: - Иногда мне кажется, что твоей матери хочется умереть. - Неужели ты думаешь, что... - Да, Франни. Хотя, конечно, я могу и ошибаться. Попрощавшись, отец повесил трубку. Лил дождь, и Франни не хотелось никуда выходить. Закутавшись в одеяло, она села у окна и задумалась. О матери, об их ссоре, о будущем ребенке. О том, как воспримет мать его появление на свет... Зазвонил телефон. Секунду она непонимающе смотрела на него. Ведь ей уже звонили сегодня трижды! Кто же это может быть? Вряд ли Дебби, да и Джесс, вероятно, не перезвонил. Тогда кто же? Уже собираясь снять трубку, она вдруг ощутила странную уверенность, что это отец и что он хочет сообщить ей плохие новости. Заставить выпить до дна чашу стыда и раскаяния. - Алло? В трубке не было слышно ни звука, и, испуганная, Франни еще раз повторила: - Алло? Алло? Тогда она услышала голос отца: - Фран? И он издал странный булькающий звук. - Франни? Булькающий звук прозвучал снова, и Фран со внезапным ужасом поняла, что отец захлебывается в слезах. Она стиснула свободной рукой горло: - Папа? Что случилось? Что с мамой? - Франни, я должен забрать тебя. Я... я сейчас приеду и заберу тебя. Я должен это сделать. - С мамой все в порядке? - крикнула она в трубку. За окном гремели раскаты грома. Они были какими-то зловещими, и Франни заплакала. - Скажи мне, папа! - Ей стало хуже, вот все, что мне известно, - ответил Питер. - Около часа назад я уже говорил тебе, что ей стало хуже. У нее подскочила температура и началась рвота. Я попытался дозвониться до Тома... но его жена сказала, что он ушел, что вокруг очень много больных... и я позвонил в Сэнфордскую больницу, и они сказали, что все их машины и врачи на вызовах и что они внесут Карлу в список заказов. В список, Франни, и я размышляю до сих пор, что это за список. Я знаю Джима Уоррингтона, он - водитель одной из карет скорой помощи, и обычно за день бывает не более двух-трех вызовов. Так что же это за список?! Голос отца прервался рыданиями. - Успокойся, папочка. Успокойся. Возьми себя в руки. - Франни едва держалась, чтобы не зареветь в голос. - Если она все еще дома, отвези ее в больницу сам. - Нет... нет, около пятнадцати минут назад они уже приезжали. И, Франни, представь себе, в машине у них уже лежали шесть человек! Один из них был Уилл Ронсон, водитель грузовика. И Карлу... твою мать... они тоже забрали с собой. Уезжая, она говорила: "Мне трудно дышать, Питер! Почему так трудно дышать?" О Боже! - Ты можешь вести машину, папа? Сможешь доехать до меня? - Да, - ответил он. - Да, конечно. - Она поняла, что отец совсем растерян. - Я выйду на крыльцо. Она повесила трубку и быстро спустилась вниз по ступенькам. Ее коленки дрожали. Дождь заканчивался, но небо не прояснялось. Подумав о совпадении происходящего в природе с происходящим в ее душе, Франни горько разрыдалась. Пей свою чашу, говорила она себе, о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору