Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  -
авлял... а зная, что он говорил и как вел себя, когда не писал свои книги, я рада, что не различала этого. Дарси замерла, слушая ее. - Потом меня охватило это... это чувство.- Она задумалась, потом мед- ленно и решительно повела головой.- Это прозвучало во мне, как при- каз. Это все равно что захотеть отбивную в три часа дня, или мороже- ное с солеными огурцами в два часа ночи, или... а тебе что хотелось, Дарси? - Шкурку от ветчины,- пробубнила Дарси, не разжимая губ, словно они у нее замерзли.- Муж пошел, очень долго искал, притащил мне чуть ли не мешок этих шкурок, и я тут же их стрескала. Марта кивнула и заговори- ла снова. Дарси стремглав бросилась в уборную, где после краткой за- минки извергла все выпитое накануне пиво. "Нельзя так распускаться,- думала она, с трудом нащупывая сливную ручку.- Не надо думать о пох- мелье.- И тут же сразу: Как теперь смотреть ей в глаза? Как я соби- раюсь это сделать?" Оказалось, ничего сложного в этом нет. Обернув- шись, она увидела, что Марта стоит в дверях, с сочувственной улыбкой глядя на нее: - Все в порядке? - Да.- Дарси попыталась улыбнуться, и, к ее величайшему удивлению, это пояучилось.- Я... я просто... - Знаю,- сказала Марта.- Поверь мне, я знаю. Будешь слушать дальше или с тебя достаточно? - Продолай,- решительно отрезала Дарси и взяла подругу за руку. - Только в гостиной. Я не могу даже смотреть на холодильник, а тем бо- лее открывать дверцу. - Ладно. Они уселись на старенькой, но уютной софе в гостиной. - Так ты хочешь, дорогая? Дарси кивнула. - Хорошо.- Но Марта еще некоторое время молчала, рассматривая свои руки, сложенные на коленях, обозревая прошлое, как командир подвод- ной лодки исследует враждебные воды через перископ. Наконец она под- няла голову, повернулась лицом к Дарси и продолжила рассказ. - Остаток дня я доработала, словно во сне. Я как бы находилась под гипнозом. Со мной заговаривали, я отвечала, но все это доносилось до меня как бы сквозь стеклянную стену. Помню, что я думала: "Да, меня загипнотизировали. Она меня загипнотизировала. Старуха. Дала мне ус- тановку, вроде как эстрадный гипнотизер говорит: "Кто-то скажет тебе слово "банан", ты станешь на четвереньки и залаешь по-собачьи",- и бедняга проделает все это, услышав слово "банан" даже через десять лет. Она что-то подсыпала в этот чай, загипнотизировала меня, а по- том приказала сделать это. Эту отвратительную вещь". Я знала, зачем она это сделала - старуха, которая верила во всякие наговоры, и в то, что можно околдовать мужчину, чтобы он влюбился в тебя, если пома- зать ему пятку каплей твоей менструальной крови, когда он спит, и Бог. знает во что еще... если такая женщина, которая вбила себе в го- лову чушь насчет истинных отцов, способна гипнотизировать, то она и загипнотизировала такую женщину, как я, заставила меня это делать. Потому что она верила в это. А я же назвала ей имя, правда ведь? Мне даже не приходило в голову, что я совсем не помню, что со мной было у Мамаши Делорм, пока я не сделала то, что я сделала в спальне Джеффе- риса. Только той ночью я стала соображать. Я неплохо преодолела этот день. В смысле, не кричала, не плакала, ничего подобного. Моя сестра Кисси вела себя гораздо хуже, когда пошла в сумерках за водой к ста- рому колодцу, а оттуда вылетела летучая мышь и вцепились ей в волосы. Просто я себя ощущала как бы за стеклянной стеной и думала, что если это и все, то я с этим справлюсь. Потом, когда я вернулась домой, ме- ня одолела страшная жажда. Так со мной не было никогда в жизни - у меня в горле словно бушевала песчаная буря. Казалось, я никогда не смогу напиться. И я стала плеваться. Плевала, и плевала, и плевала. Потом меня затошнило. Я побежала в ванную, посмотрела на себя в зер- кало и высунула язык - мне казалось, что там будет виден какой-то след того, что я сдела- ла, но, конечно, ничего там не было. Я подумала: "Вот! Теперь тебе лучше?" Но лучше мне не стало. Стало хуже. Я стала на колени над уни- тазом и сделала то, что сделала сейчас ты, Дарси, только гораздо больше. Я рвала до потери сознания. Я плакала и умоляла Бога прос- тить меня, остановить рвоту прежде, чем я потеряю ребенка, если он действительно есть. Потом помню, что я стояла в его спальне, засунув пальцы в рот, даже не соображая, что я делаю,- говорю тебе, я смотре- ла на себя, как в кино. И вырвала опять. Миссис Паркер услышала меня, подошла к двери и спросила, все ли в порядке. Это помогло мне взять себя в руки, и к приходу Джонни поздно вечером я уже справилась с са- мым худшим. Он был пьян и нарывался на драку. Когда я не дала ему де- нег, он двинул меня в глаз и ушел. Я была почти благодарна ему за то, что меня ударил, потому что тогда я задумалась над другим. На следую- щее утро, когда я зашла в номер Джеффериса, он сидел в гостиной, еще в пижаме, и быстро строчил что-то в блокноте. Он всегда возил с со- бой кучу блокнотов, скрепленных огромной красной резиновой лентой. Когда он в самый последний раз явился в "Пале" без них, я поняла, что он приготовился к смерти. Мне, однако, не было ни капельки его жаль. Марта подняла в сторону окна взгляд, в котором не было и следа мило- сердия или прощения; это был холодный взгляд, свидетельствовавший о полном отсутствии эмоций. - Видя, что он не ушел, я испытала облегчение, потому что можно было отложить уборку. Он не любил, чтобы горничные крутились, когда он ра- ботает, и я решила, что он не разрешит убирать до прихода Ивонны в три часа. Я сказала: "Я зайду позже, мистер Джефферис". "Убирай сей- час,- сказал он.- Только тихонько. У меня зверская головная боль и куча идей. Все вместе меня убивает". В любое другое время он бы прог- нал меня, клянусь. Мне показалось, что я слышу смех той черной стару- хи. Я зашла в ванную и начала наводить порядок, убирая использован- ную туалетную бумагу и кладя новую, заменяя мыло, укладывая новые спички, и все время думала: "Нельзя загипнотизировать того, кто это- го не хочет, старуха. Что бы ты мне ни подсыпала в чай тогда, что бы ты мне ни приказала делать, даже и много раз, я раскусила тебя - зна- чит, я тебе больше не поддамся". Я перешла в спальню и посмотрела на кровать. Я боялась, что она привидится мне тем же, чем кажется тем- ный чулан для ребенка, который боится домового, но увидела просто обыкновенную кровать. Я знала, что не намерена ничего делать, и испы- тывала облегчение. Итак, я сняла одеяла, и на простыне еще были эти липкие незасохшие пятна, словно он с час назад проснулся в возбужден- ном состоянии и занялся самообслуживанием. Я остановилась, чтобы оп- ределить, чувствую ли я что-то при этом. Нет. Это просто то, что ос- тавил мужчина, который держал письмо и не нашел почтового ящика, как мы с тобой сто раз видели. Эта старуха - такая же ведьма, как и я. Беременна я или нет, в любом случае ребенок от Джонни. Он единствен- ный мужчина, с которым я спала, и что бы я ни нашла на простыне это- го белого - или кого угодно другого,- это остается фактом. День был пасмурный, но, как только я это подумала, вышло солнце, словно Бог вынес Свой окончательный приговор по этому делу. Не помню, когда еще я испытывала такое облегчение. Я стояла, вознося молитвы Богу за то, что все наладилось, и все время этой молитвы я слизывала это с прос- тыни - все без остатка - и проглатывала. Я как бы стояла поодаль и наблюдала за собой со стороны. Часть меня говорила: "Ты с ума сошла, девочка, делая это, да еще когда он в соседней комнате; он в любой момент может заглянуть сюда по пути в ванную и увидит тебя. Здесь та- кие толстые ковры, что ты не услышишь его шагов. А ведь это значит конец твоей работы в "Пале" - и в любом большом отеле Нью-Йорка. Де- вушка, которую застали за тем, что ты делаешь, никогда не сможет ра- ботать горничной в этом городе, по крайней мере в приличном отеле". Но мне было все равно. Я это делала, пока не слизала все - или пока какая-то часть меня не была удовлетворена,- а потом просто стояла, разглядывая простыню. Из другой комнаты не доносилось никаких звуков, пока до меня не дошло, что он стоит в дверях у меня за спиной. Я уга- дывала выражение его лица. Когда я была ребенком, к нам в Бабилон каждый август приезжал бродячий цирк, и там был мужчина - скорее все- го, мужчина,- который делал отвратительные дела под шатром. Он зала- зил в яму, а кто-то дразнил его, а потом бросал в яму живую курицу, и отвратительный тип перегрызал ей горло. Как-то мой старший брат Брэд- форд - он погиб в автокатастрофе под Билокси - сказал, что хочет пос- мотреть на этого типа. Папа был очень недоволен, но прямо запретить не мог, потому что Брэду было уже девятнадцать - почти мужчина. Он пошел, а когда вернулся, мы с Кисеи хотели спросить его, что же он видел, но, заметив выражение его лица, так и не осмелились. Вот та- кое выражение , казалось мне, я увижу на лице Джеффериса, когда обер- нусь и увижу его в дверях. Понимаешь, о чем я говорю? Дарси кивнула. - Я знала, что он там стоит,- просто знала. Наконец я набралась му- жества и повернулась, собираясь просить его, чтобы он не рассказывал главной горничной - умолять на коленях, если придется,- и никого не увидела. Это был всего лишь мой страх. Я подошла к двери и обнаружи- ла, что он по-прежнему сидит в гостиной и строчит в блокноте еще быс- трее, чем раньше. Я заторопилась, сменила постель и освежила комнату, как обычно, но это чувство, будто я за стеклянной стеной, заговорило во мне еще сильнее прежнего. Я собралась вынести грязное белье обыч- ным путем - в коридор через дверь спальни. Самое первое, чему я нау- чилась, когда стала работать в отеле,- это то, что ни в коем случае нельзя выносить грязное белье через гостиную люкса. Потом вернулась туда, где он сидел. Я хотела сказать ему, что уберу в гостиной позже, козда он закончит работу. Но увидев, что он делает, я остолбенело ус- тавилась на него, стоя в дверях. Он бегал по комнате так быстро, что его желтая пижама обкрутилась вокруг ног. Пальцами обеих рук он вце- пился себе в волосы и зверски терзал их. Он походил на спятившего ма- тематика с карикатуры. Глаза его горели каким-то диким огнем. Снача- ла я подумала, что он ввдея то, что я делала, и это привело его в та- кой ужас, что он тронулся. Оказалось, что ко мне это не имеет никако- го отношения... по крайней мере, он так считал. Это единственный раз, когда он разговаривал со мной на другие темы, кроме как принести бу- маги, добавить еще подушку или починить кондиционер. Он говорил со мной, потому что должен был выговориться. С ним что-то случилось - очень важное - и ему надо было выговориться, иначе он спятит. - У меня голова раскалывается,- сообщил он. - Очень жаль, мистер Джефферис,- посочувствовала я.- Могу принести аспирин... - Нет,- ответил он.- Не в том дело. Это идея. Вроде я пошел ловить окуней, а попался тунец. Я же зарабатываю книгами, знаете ли. Худо- жественными. - Да, сэр, мистер Джефферис,- я читала две ваши книги, и они мне очень понравились. - Да ну,- удивился он и посмотрел так, будто это я спятила.- Что ж, очень рад, что вы мне это сказали. Я сегодня проснулся, и мне пришла идея. "Да, сэр,- подумала я про себя,- вам пришла идея, такая свежая и горячая, что вы. ею залили всю простыню. Но ее там больше нет, так что можете не беспокоиться". Я едва удержалась, чтобы громко не рас- смеяться. Только, Дарси, я думаю, он и этого не заметил бы. - Я заказал завтрак,- он указал на ресторанную тележку у двери,- и, пока ел, обдумывал эту маленькую идею. Я думал, что может получиться рассказ. Есть такой журнал, знаете ли... "Нью-Йоркер"... впрочем, не- важно.- Он не собирался объяснять какой-то негритянке, что такое жур- нал "Нью-Йоркер". Дарси ухмыльнулась. - Но, пока я доел завтрак, она уже тянула на повесть. А потом... ког- да я начал обсасывать кое-какие мысли...- Он издал пронзительный сме- шок.- Такие идеи приходят раз в десять лет. А могут и никогда не прийти. Как вы думаете, могут два близнеца - духовных, не физических - воевать по разные стороны во время второй мировой войны? - Ну, вряд ли на Тихом океане,- пробормотала я. В другой раз вряд ли я осмелилась бы вообще с ним разговаривать, Дарси,- я бы просто стоя- ла, раскрыв рот. Но я все еще чувствовала себя за стеклянной стеной или как после укала новокаина у зубного врача. Он захохотал, будто это была самая остроумная шутка, и сказал: - Ха-ха! Да нет, не там, там этого не могло быть, а вот в Европе вполне возможно. И они могли бы сойтись лицом к лицу в Арденнах. - Ну, может быть...- начала я, но тут он опять забегал по гостиной, теребя волосы, отчего они приобретали все более дикий вид. - Понятно, что звучит, как мелодрама в духе ".Орфей спускается в ад",- бормотал он,- как дурацкие какиенибудь "Под двумя знаменами" или "Армадейл", но сам принцип близнецов...если его рационально объяснить... а я вижу, как...- Он резко обернулся ко мне.- Будет тут драматический эффект? - Да, сэр,- ответила я.- Все любят истории о братьях, которые не знают, что они братья. -Конечно, любят,- продолжал он.- И вот что я еще скажу,- тут он оста- новился, и его лицо приняло хитрое выражение. Хитрое- то хитрое, но мне все было предельно ясно. Походило на то, что он начинает осозна- вать, что делает глупость, будто человек, который намазал лицо кре- мом для бритья и поднес к нему электробритву. Он обсуждал с черной горничной свою, может быть, самую блестящую идею - с черной горнич- ной, которая, наверное, считает лучшим в мире романом "Конец ночи". Он забыл, как я сказала, что читала две его книга... - Или решил, что это уловка с целью выманить побольше чаевых,- про- бурчала Дарси. - Да, это вполне укладывается в его понимание природы человека. Как бы там ни было, это выражение означало, что до него дошло, с кем он разговаривает, тодько и всего. - Думаю, мне придется остаться здесь подолыле,- сказал он.- Скажите портье, пожалуйста.- Он снова забегал и зацепил ногой ресторанную те- лежку.- И заберите отсюда эту вонючую штуку, ладно? - Может, мне позже вернуться и...- начала я. - Да,да,да,- ответил он,- позже приходите и делайте что хотите, но сейчас будьте хорошей девочкой и заберите отсюда все это... и сами убирайтесь. Я так и сделала и испытала самое большое в жизни облегче- ние, когда за мной закрылась дверь гостиной. Я покатила тележку по коридору. Он брал на завтрак сок и ветчину с вареными яйцами. Я уже далеко отошла, когда заметила на его тарелке еще и гриб, отодвинутый в сторону вместе с последним яйцом и объедком ветчины. Я посмотрела на это, и в голове у меня просветлело. Я вспомнила тот гриб, что она - старуха Делорм - дала мне в пластиковой коробочке. Вспомнила впер- вые с того дня. Вспомнила, как нашла его в кармане платья и куда по- ложила. Тот, что на таредке, выглядел точно так же - сморщенный и слегка подсушенный, больше похожий на поганку, такой, что им можно здорово отравиться. Она пристально посмотрела на Дарси. - Он его тоже ел. Съел больше половины. За столом в тот день дежурил мистер Бакли, и я сказала ему, что мистер Джефферис подумывает ос- таться еще. Мистер Бакли ответил, что не видит в этом большой пробле- мы, хотя мистер Джефферис собирался сьезжать сегодня после обеда. По- том я спустилась в кухню, которая обслуживала номера, и поговорила с Беделией Ааронсон - ты, наверно, помнишь ее,- я спросила, не видела ли она тут кого-то постороннего. Беделия ответила, что не понимает, о чем речь, но она никого не видела. Она спросила: "А зачем это тебе, Марти?", а я заявила, что не могу сказать. Она сказала, что никого не было, даже того мужчины из отдела снабжения, который ухаживает за но- венькой девушкой. Я продолжала приставать, и она уступила: "Ну, раз- ве что какая-то старая негритянка". Я посмотрела ей в глаза и спроси- ла, как выглядела та старуха. - Ну,- ответила Беделия,- скорее всего, она зашла с улицы в поисках туалета. Такое у нас бывает. Негры иногда не спрашивают, потому что боятся, что обслуга вышвырнет их, даже если они прилично одеты... и, как тебе известно, они так и делают. Как бы там ни было, эта бедная старушка - забрела сюда...- Она замолчала и тревожно взглянула на ме- ня: - Что с тобой, Марта? Ты вот-вот упадешь в обморок! - Я не собираюсь падать в обморок,- сказала я.- Что она здесь делала? - Просто бродила, присматриваясь к тележкам, будто не понимала, куда попала,- ответила она.- Бедняжка! Ей не меньше восьмидесяти. Вид та- кой, будто сильный ветер занес ее высоко в небо, как воздушный змей... Марта, пройди сюда и сядь. Ты похожа на портрет Дориана Грея в том фильме. - Как она выглядела? Скажи! - Я же тебе сказала - старая. Они для меня все на одно лицо. Эта от- личалась только шрамом на лице. Во всю щеку и лоб... Дальше я не слы- шала, потому что действительно упала в обморок. Меня отпустили домой раньше, и только дома у меня появилось то же желание плеваться и страшная жажда, и, скорее всего, меня вывернуло бы наизнанку, как вчера. Но на этот раз я просто села у окна, смотрела на улицу и раз- говаривала сама с собой. То, что она со мной сделала, было не просто гипнозом; теперь я это уже знала. Это было посильнее гипноза. Я еще не была уверена, что признаю колдовство, но что-то она со мной дей- ствительно сделала, и что бы это ни было, мне придется с этим счи- таться. Я не могла ни уйти с работы, ни бросить мужа, явно ни на что не годного, тем более что предвиделся ребенок. Я даже не могла про- сить, чтобы меня перевели на другой этаж. За год-другой до того мог- ла бы, но тогда ходили слухи, что меня сделают помощником главной горничной десятогодвенадцатого этажей, а это означало прибавку к зар- плате. Более того, это означало, что меня скорее всего возьмут обрат- но после родов. У моей мамы была поговорка: "Чего не стереть, то при- дется стерпеть". Я подумывала пойти к этой старухе и попросить ее снять чары, но уже понимала, что ничего не выйдет - она вбила себе в голову, что то, что она делает, лучший вариант для меня, а я крепко усвоила одну вещь в этом мире, Дарси,- никогда нельзя надеяться пе- реубедить человека, если он уверен, что помогает тебе. И вот я сиде- ла, обдумывая все это и глядя на улицу, где сновали люди, и отключи- лась. Это продолжалось минут пятнадцать, не больше, но, придя в себя, я поняла кое-что еще. Старуха хотела, чтобы я продолжала делать то, что сделала уже дважды, а это было невозможно, если бы Питер Джеффе- рис вернулся в Бирмингем. Поэтому она проникла на кухню и положила тот гриб на его тедежку, он поел его, и ему пришла эта идея. Роман действительно вышел потрясающий - он назывался "Парни в тумане". Именно о том, что он говорил мне в тот день - братья-близнецы, один американский солдат, другой немецкий, и они встречаются в Арденнах. Он вышел самым большим тиражом из всех его романов. Она помолчала и добавила: - Это я узнала из некропога. Он оставался еще неделю. Каждый день, когда я входила, он сидел за столом в гостиной и писал в одном из своих желтых блокнотов, даже не переодев пижаму. Каждый день я спра- шивала его, не зайти ли мне позже, а он говорил мне, чтобы я убирала в спальне, только тихо. Каждый день я говорила себе, что сегодня больше не буду делать этого, и каждый день это было на простыне, еще свежее, и каждый день все молитвы и обещания, которые я давала себе, улетали в окно, и я снова делала это. Здесь даже не было борьбы с ис- кушением до пота и дрожи; просто закроешь глаза на минутку - и гото- во. Да, и каждый день, как только я входила, он хватался за голову, будто не давая ей развалиться. Ну и пару мы составляли! Ему бы м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору