Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
м ходом,- велел Ройял.- А я возьмусь за парадные двери и сарай. Они разделились. Хэнк направился к черному ходу. Сердце тяжело бухало в груди. Ему пришлось дважды нащупывать скобу, чтобы продеть в нее дужку зам- ка. В такой близи от дома запах ста- рины и гнилого дерева был почти осяза- ем. В голову Хэнку вдруг полезли все осмеянные в детстве россказни про Хью- би Марстена, а с ними и припевка, с которой они носились за девчонками: "раз-два-три-четыре-пять, не ходи гу- лять, а то Хьюби придет, на тот свет заберет... не ходи гулять..." - Хэнк? Он резко втянул воздух, и второй замок выпал у него из рук. Хэнк подо- брал его. - Соображать же надо! Какого ле- шего подкрадываешься? Ты уже? - Ага. Хэнк, кто снова полезет в погреб класть ключи на стол? - Не знаю,- ответил Хэнк Питерс.- Я не знаю. - Думаешь, лучше кинуть монетку? - Ага. По мне, это самое толко- вое. Ройял вынул четвертак. - Скажешь, пока лететь будет,- он подкинул монету. 157 - Решка. Ройял поймал четвертак на руку, пришлепнул и показал. Ровно поблески- вая, на них смотрел орел. - Иисусе,- страдальчески выгово- рил Хэнк. Однако взял ключи и фонарик и снова открыл дверь пристройки. Он заставил ноги отнести его вниз по лестнице. Когда потолок перестал нависать над самой головой, Хэнк осве- тил фонариком видимую часть подвала, который тридцатью футами дальше делал поворот в виде буквы "Г" и уходил Бог весть куда. Луч выхватил из мрака стол, накрытый пыльной клетчатой ска- тертью. На столе сидела огромная кры- са. Свет упал на нее, но она не шелох- нулась - сидела на пухлых задних лапах и буквально ухмылялась. Хэнк прошел мимо коробки к столу. - Кшшш! Крысятина! Крыса спрыгнула со стола и затру- сила прочь, за поворот. Руки у Хэнка затряслись, и луч фонарика рывками за- скользил с места на место, выхватывая то пыльную бочку, то сосланный сюда письменный стол, сделанный не один де- сяток лет назад, то кипу старых газет, то... Хэнк судорожно вернул луч фонарика к газетам и, высветив что-то слева от них, шумно втянул воздух. Рубашка... что это, рубашка? Свернутая, как старая тряпка. Дальше лежало то, что могло быть джинсами. И еще... похожее на... У Хэнка за спиной что-то громко треснуло. Он поддался панике, швырнул ключи на стол и широким шагом, сбиваясь на бег, двинулся в обратный путь. Проходя 158 мимо коробки, он понял, откуда донесся звук. Одна из алюминиевых лент лопнула и теперь, как палец, указывала зазуб- ринами в низкий потолок. Спотыкаясь, Хэнк одолел лестницу, захлопнул за собой дверь пристройки (все тело покрылось гусиной кожей, но это он осознает только потом), защелк- нул замок и побежал к кабине грузови- ка. Дышал он судорожно, часто, со сви- стом, как раненая собака. Как сквозь вату донесся голос Ройяла - тот спра- шивал, в чем дело, что там внизу тво- рится. Потом Хэнк погнал грузовик, ко- торый на двух колесах с визгом и ревом обогнул угол дома, зарываясь в мягкую землю. Хэнк мчался в сторону города, к конторе Лоренса Крокетта, не сбавляя скорости до самой Брукс-роуд. А потом его так затрясло, что он испугался, как бы не пришлось остановиться. - Чего там внизу было? - спросил Ройял.- Чего ты увидал? - Ничего,- ответил Хэнк Питерс. Слово выбралось наружу, разрубленное на слоги клацающими зубами.- Ничего я не видел и видеть больше не хочу. Ни- когда. 6. Ларри Крокетт собрался закрыть лавочку и пойти домой, и тут, предва- рительно постучавшись, опять вошел Хэнк Питерс. Он все еще выглядел ис- пуганным. - Что-нибудь забыл, Хэнк? - спро- сил Ларри. Когда грузчики вернулись из 159 дома Марстена, вид у обоих был такой, словно кто-то крепко ущипнул их за яй- ца. Ларри выдал каждому по десять дол- ларов сверх обещанного, по две непоча- тых упаковки "Черной этикетки" и на- мекнул: не будет ли много лучше, если оба воздержатся от лишней болтовни насчет вечерней загородной прогулки? - Мне надо вам сказать,- объявил Хэнк на этот раз.- Ничего не подела- ешь, Ларри. Я должен. - Конечно, давай,- сказал Ларри. Он открыл нижний ящик стола, достал бутылку "Джонни Уокера" и плеснул по- немножку в пару чашек.- Что у тебя на уме? Хэнк набрал полный рот виски, скорчил гримасу и проглотил. - Понес я эти ключи вниз, поло- жить на стол, и смотрю - вроде как одежка. Рубашка и какие-то штаны, что ли... и одна кроссовка. По-моему, крос- совка, Ларри. Ларри пожал плечами и улыбнулся. - И что же? - ему казалось, будто в груди покоится большая глыба льда. - Тот мальчонка, Глик... он был в джинсах. Так в "Леджере" сказано. В джинсах и красной рубашке... пуловере. И в кроссах. Ларри, а ну как... Ларри продолжал улыбаться, чув- ствуя, что улыбка примерзла к губам. Хэнк судорожно сглотнул. - А ну как типы, которые купили дом Марстена и этот магазин, пришпок- нули мальчонку Гликов? - Ну вот. Слово было сказано. Хэнк проглотил оставав- шийся в чашке жидкий огонь. Ларри, улыбаясь, спросил: 160 - Может, ты и труп видел? - Нет... нет. Но... - Тут бы разобраться полиции,- проговорил Ларри Крокетт. Он снова на- полнил чашку Хэнка, и рука у него ни капли не дрожала. Она была холодной и твердой, как камень в застывшем ру- чье.- И я отвез бы тебя прямиком к Паркинсу. Но такая штука...- Он покачал головой.- Может вылезти куча неприят- ных вещей. К примеру, про вас с той официанткой из "Делла"... ее Джеки звать, так? - Чего это вы, черт побери, бол- таете? - Лицо Хэнка стало мертвенно- бледным. - А насчет твоего позорного увольнения они выяснят как штык. Но ты выполняй свой долг, Хэнк. Делай, как считаешь нужным. - Никакого трупа я не видел,- прошептал Хэнк. - Вот и хорошо,- улыбаясь, сказал Ларри.- А может, ты и шмоток никаких не видел? Может, это были просто... тряпки. - Тряпки,- глухо повторил Хэнк Питерс. - Конечно. Ты же знаешь, что та- кое старые дома. Какого только хлама там нет! Может, ты видел какую-нибудь старую рубашку или что другое, разор- ванное на тряпки для уборки? - Точно,- сказал Хэнк. Он во вто- рой раз осушил стакан.- Хороший у вас способ смотреть на вещи. Крокетт вынул из заднего кармана бумажник, раскрыл и отсчитал пять де- сятидолларовых бумажек. 161 - Это за что? - В прошлом месяце забыл запла- тить тебе за ту работу для Бреннана. Ты давай тормоши меня насчет таких дел, Хэнк. Знаешь ведь, как я все за- бываю. - Но вы же... - Господи,- с улыбкой перебил Ларри,- вот ты можешь сидеть на этом самом месте и что-нибудь мне рассказы- вать, а наутро я ни слова не вспомню. Вот жалость-то, а? - Да,- еле слышно отозвался Хэнк. Протянув дрожащую руку, он взял банк- ноты и запихал в нагрудный карман куртки, словно торопился избавиться от прикосновения к ним. И поднялся, да так поспешно, что чуть не перевернул стул.- Слушайте, Ларри, мне надо идти. Я... я не... Мне надо идти. - Прихвати бутылку,- предложил Ларри, но Хэнк уже выходил за дверь. Он не остановился. Ларри снова сел. И налил себе еще. Руки у него по-прежнему не дрожа- ли. Закрывать свою лавочку он не стал. Он выпил стакан, потом еще. И думал о сделках с дьяволом. Наконец, зазвонил телефон. Ларри взял трубку. Послушал. - Меры приняты,- сказал Ларри Крокетт. Послушал. Повесил трубку. И опять наполнил стакан. 7. Назавтра Хэнк Питерс ни свет ни заря очнулся от сна, в котором огром- 162 ные крысы выползали из открытой моги- лы, из могилы, где лежало зеленое сгнившее тело Хьюби Марстена с куском манильской пеньки вокруг шеи. Питерс лежал, приподнявшись на локтях и тяжело дыша, обнаженный торс блестел от пота, а когда его руки кос- нулась жена, он не сдержал крика. 8. Сельскохозяйственный магазин Мил- та Кроссена располагался на углу, об- разованном пересечением Джойнтер-авеню и Рэйлроуд-стрит. Когда начинался дождь, и парк делался необитаемым, все старые чудаки отправлялись туда. Дол- гими зимами они прочно обосновывались в магазине, коротая там день за днем. Когда в своем тридцать девятом (или это был сороковой?) паккарде подъехал Стрейкер, еле моросило. Милт Кроссен с Пэтом Миддлером вели бес- связный разговор о том, когда сбежала девчонка Фредди Оверлока, Джуди: в пятьдесят седьмом, или же в пятьдесят восьмом. Оба сходились на том, что сбежала она с коммивояжером из Ярмута и оба были согласны, что тот и коро- вьей лепешки не стоил - впрочем, как и сама Джуди,- но дальше этого столко- ваться не могли. Стоило Стрейкеру войти в магазин, как все разговоры оборвались. Он оглянулся на них: на Милта с Пэтом Миддлером, на Джо Крейна, Винни 163 Апшо и Клайда Корлисса - и улыбнулся без тени веселья. - Добрый день, джентльмены,- ска- зал он. Милт Кроссен поднялся, чопорно подтягивая передник. - Чем могу? - Замечательно,- сказал Стрей- кер.- Будьте добры заняться вон тем контейнером с мясом. Он купил говяжью вырезку, дюжину превосходных ребер, несколько гамбур- геров и фунт телячьей печенки. К этому он добавил немного бакалеи - муку, са- хар, бобы - и несколько буханок полу- фабрикатного хлеба. Покупки он делал в полной тишине. Завсегдатаи магазина сидели вокруг большого обогревателя "Пэрл-Кинео", приспособленного отцом Милта для отме- ривания масла, курили, с умным видом поглядывали на небо, а краешком глаза наблюдали за чужаком. Когда Милт закончил упаковывать товар в большую картонку, Стрейкер расплатился наличными, двадцаткой и десяткой. Он взял коробку, сунул под- мышку и опять сверкнул суровой, лишен- ной веселости улыбкой. - До свидания, джентльмены,- ска- зал он и вышел. Джо Крейн набил свою сделанную из кукурузного початка трубку порцией "Плантера". Клайд Корлисс откашлялся и сплюнул обильную мокроту пополам с же- ваным табаком в помятый бачок, стоящий рядом с обогревателем. Винни Апшо изв- лек из недр жилетки старенькую машинку для сворачивания папирос, всыпал туда 164 струйку табака и распухшими от артрита пальцами вставил папиросную бумагу. Они наблюдали, как незнакомец поднимает картонку в машину. Все зна- ли, что вместе с бакалеей картонка должна весить фунтов тридцать, и все видели, как Стрейкер, выходя, сунул ее подмышку, словно пуховую подушку. Стрейкер обошел машину, сел за руль и поехал по Джойнтер-авеню. Прое- хав вверх по холму, машина свернула влево на Брукс-роуд, исчезла и нес- колькими минутами позже опять появи- лась за ширмой деревьев, уменьшенная расстоянием до размеров игрушки. Она свернула на въезд во двор Марстена и исчезла из вида. - Странный тип,- сказал Винни. Он воткнул в рот папиросу, стряхнул с ее кончика несколько крупинок табака и достал из жилетного кармана спички. - Должно быть, один из этих... ко- торые купили тот магазин,- заметил Джо Крейн. - И дом Марстена тоже,- согласил- ся Винни. Клайд Корлисс пукнул. Пэт Миддлер с большим интересом ковырял мозоль на левой ладони. Прошло пять минут. - Как думаешь, сладится у них де- ло? - Клайд ни к кому конкретно не об- ращался. - Может быть,- сказал Винни.- Ле- том дела могут пойти куда как бойко. Нынче трудно раскумекать, что к чему. Общий согласный ропот, почти вздох. - Сильный мужик,- сказал Джо. 165 - Угм,- ответил Винни.- Надо же, тридцать девятого года паккард, и ни пятнышка ржавчины. - Сорокового,- поправил Клайд. - У сорокового подножек нету,- сказал Винни.- Тридцать девятый это был. - Ошибаешься,- сказал Клайд. Прошло пять минут. Они увидели, что Милт изучает двадцатку, которой расплатился Стрейкер. - Чего, Милт, липа? - спросил Пэт.- Этот мужик тебе липу подсунул? - Нет, но поглядите,- Милт пере- дал кредитку через прилавок, и все ус- тавились на нее. Кредитка была гораздо больше обычного банкнота. Пэт подержал ее против света, изучил, потом перевернул. - Серия-то Е-2О, а, Милт? - Ага,- подтвердил Милт.- Их пе- рестали делать сорок пять, а то и пятьдесят лет назад. По-моему, в Порт- ленде, в "Эркед-койн" за эту штуку кой-чего заплатят. Пэт пустил бумажку по кругу. Каж- дый изучил ее, держа либо у самого но- са, либо как можно дальше от глаз - в зависимости от дефектов зрения. Джо Крейн вернул бумажку Милту, и тот су- нул купюру под ящик кассы, к чекам и купонам. - Занятный мужик, занятный,- про- тянул Клайд. - Угм,- сказал Винни и помолчал.- Хотя это был тридцать девятый. У моего сводного брата Вика такой был. Первая его собственная машина. Он ее подер- жанную купил, в сорок четвертом. Од- 166 нажды утром слил из нее масло и сжег поршни, чтоб им. - По-моему, это был сороковой,- сказал Клайд.- Потому как я помню: на юге, около Альфреда, был один мужик, стулья плетеные делал, так он подъез- жал прямехонько к твоему дому - мужик этот - и... Так начался спор, развивающйся больше молчанием, чем речами, как шах- матная партия по переписке. И каза- лось, их день замер на месте, простер- шись в вечность, а Винни Апшо принялся со сладостной артритной неторопливос- тью скручивать еще одну папиросу. 9. Когда в дверь постучали, Бен ра- ботал, поэтому он сперва отметил, где остановился, а уж потом встал и пошел открывать. Это было в самом начале четвертого, в среду, двадцать четвер- того сентября. Дождь покончил со вся- кими планами дальнейших поисков Ральфи Глика, и все сошлись на том, что ис- кать хватит. Парнишка Гликов пропал, как сквозь землю провалился. Бен открыл. На пороге, дымя сига- ретой, стоял Паркинс Джиллеспи. В руке он держал книжку в мягкой обложке. Бен с некоторым изумлением увидел, что это бэнтамовское издание "Дочери Конвея". - Заходите, констебль,- сказал он.- Там снаружи мокро. - Есть немного,- согласился Пар- кинс, переступая порог.- В сентябре погода гриппозная. Я-то сам без галош не выхожу. Есть такие, что смеются, только гриппа у меня не бывало с сорок 167 четвертого - тогда я подцепил эту па- кость во Франции. - Плащ кладите на кровать. Жалко, не могу угостить вас кофе. - Ну, мне бы в голову не пришло мочить кровать,- сказал Паркинс и стряхнул пепел в корзинку для мусора.- А потом, я только-только выпил чашку кофе у Полины, в "Экселленте". - Я могу быть чем-нибудь полезен? - Ну... моя жена прочла вот это...- Констебль протянул книгу.- Она у меня дикарка, но прослышала, что вы в горо- де и вроде как подумала, может, подпи- шете на книжке свое имя или что... Бен взял книгу. - Послушать Проныру Крейга, так ваша жена уже лет четырнадцать или пятнадцать на том свете. - Вон что? - Паркинс, казалось, вовсе не удивился.- Этого Проныру хле- бом не корми, дай потрепаться. В один прекрасный день разинет рот слишком широко, да туда и ухнет. Бен ничего не сказал. - Как по-вашему, ежели так, може- те вы мне ее подписать? - С превеликим удовольствием.- Бен взял со стола ручку, раскрыл книгу на форзаце ("Кусок жизни!" - кливленд- ский "Честняга"), написал: "Констеблю Джиллеспи с наилучшими пожеланиями от Бена Мирса. 24.О9.75" и протянул книгу обратно. - Ценю,- сказал Паркинс, даже не взглянув, что же написал Бен. Он на- клонился и потушил окурок о бортик корзинки для мусора.- Единственная подписанная книжка, какая у меня есть. 168 - Пришли меня повязать? - спросил Бен с улыбкой. - Быстро вы соображаете,- сказал Паркинс.- Раз уж пошел такой разговор, так я подумал, что надо заглянуть, за- дать пару вопросов. Ждал, пока Нолли куда-то не свалил. Он парень хороший, только тоже любит потрепаться. Батюш- ки, как же тут сплетничают. - Что вам хотелось бы знать? - Главным образом, где вы были в прошлую среду вечером. - В тот вечер, когда пропал Раль- фи Глик? - Угу. - Констебль, вы меня подозревае- те? - Нет, сэр. Подозреваемых у меня нету. Это, можно сказать, не мое дело. Вот ловить тех, кто ездит быстрей по- ложенного на дороге возле "Делла" или гонять из парка ребятишек, пока они не разорались да не расхамились - это больше по моей части. Просто совать нос то туда, то сюда. - Предположим, я не хочу расска- зывать. Паркинс пожал плечами и вытащил сигареты. - Твое дело, сынок. - Я обедал со Сьюзан Нортон и ее родителями. Поиграл с ее отцом в бад- минтон. - Провалиться мне, коли Билл тебя не обставил, а? Он всегда обыгрывает Нолли. Нолли на стенку лезет - до того ему охота хоть разок общелкать Билла Нортона. Во сколько ты ушел? 169 Бен рассмеялся, но веселья в его смехе было немного. - Смотрите в корень, а? - Знаешь,- сказал Паркинс,- будь я одним из нью-йоркских детективов из телевизора, я б подумал, тебе есть что скрывать - так ты вокруг моих вопросов польку вытанцовываешь. - Скрывать мне нечего,- ответил Бен.- Просто устал быть в городе чужа- ком, в которого тычут пальцем... а стоит появиться в библиотеке, все принимают- ся толкать друг дружку локтем в бок. Теперь с обычной песенкой являетесь вы - тоже мне янки-коммивояжер,- чтобы выяснить, нет ли в моем шкафу скальпа Ральфи Глика. - Нет, так я не думал, вовсе нет.- Паркинс взглянул на Бена поверх сигареты и его глаза посуровели.- Пы- таюсь тебя отсечь, вот и все. Кабы мне взбрело в голову, что ты имеешь хоть какое-то отношение хоть к чему-то, си- дел бы ты в кутузке. - Ладно,- сказал Бен.- Я ушел от Нортонов около четверти восьмого. И пешочком прогулялся до Школьного хол- ма. Когда стало слишком темно, чтобы видеть, я вернулся сюда, поработал па- ру часов и лег спать. - Во сколько ты сюда вернулся? - По-моему, в четверть девятого. Что-то около того. - Ну, это отмывает тебя меньше, чем мне хотелось бы. Видел кого? - Нет,- ответил Бен.- Никого. Паркинс уклончиво крякнул и про- шел к пишущей машинке. - О чем пишешь? 170 - Не вашего ума дело,- сказал Бен и его тон стал непроницаемым.- Скажу спасибо, если не будете лезть туда ни руками, ни глазами. Если только, ко- нечно, у вас нет ордера. - Больно ты обидчивый для челове- ка, который пишет книжки, чтобы их чи- тали. - Вот пройдет моя писанина через три черновика, редакторскую правку, окончательный набор и печать - я лично прослежу, чтобы вы получили четыре эк- земпляра. С автографом. А пока эти бу- маги относятся к разряду личных. Паркинс улыбнулся и отошел. - Годится. Хотя все равно мне чертовски сомнительно, что там - под- писанное признание. Бен вернул улыбку. - Марк Твен сказал: роман - приз- нание во всем человека, который так ничего и не совершил. Паркинс выпустил струю дыма и по- шел к двери. - Не стану больше капать на ваш коврик, мистер Мирс. Хочу сказать спа- сибо, что потратили на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору