Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
лежала, глядя в 228 стену, стараясь не думать. На стене висело несколько афиш Сьерры Клаб, но совсем недавно ее окружали вырезанные из плакатов "Роллинг Стоунз", "Крим" и "Кродэдди" портреты кумиров Сьюзан - Джима Моррисона и Джона Леннона, Дэйва Ван Ронка и Чака Берри. В сознание де- вушки протиснулся призрак минувших дней, похожий на бледный, плохо сде- ланный снимок, где негативом были мыс- ли Сьюзан. Она так и видела газеты, торчащие из кипы дешевой макулатуры: МНОГО ГДЕ БЫВАЮЩИЙ МОЛОДОЙ ПИСАТЕЛЬ С МОЛОДОЙ ЖЕНОЙ СТАНОВЯТСЯ УЧАСТНИКАМИ "ВЕРОЯТНО" РОКОВОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ. Дальше - осторожно сформулирован- ные инсинуации. И, может быть, сделан- ная на месте происшествия тамошним ре- портером фотография, слишком кровавая для местной газеты - в самый раз для таких, как Мэйбл. Хуже всего было то, что семя сомнения все-таки заронили. Глупо. Что же, ты думала, что до свое- го приезда сюда он жил под стеклянным колпаком? Что явился упакованным в противомикробный целлофановый пакет, как стакан в мотеле? Глупо. И все же семя было посеяно. Оттого-то Сьюзан чувствовала к матери нечто большее, чем подростковую досаду и обиду - она чувствовала что- то мрачное, граничащее с ненавистью. Отгородившись от этих мыслей (не насовсем, просто отогнав подальше) Сьюзан закинула руку на лицо и уплыла в неуютную дрему, взломанную пронзи- тельным звонком телефона внизу и окон- 229 чательно разбитую голосом матери, ко- торая звала: - Сьюзан! Тебя! Она сошла вниз, отметив, что ми- нутная стрелка на часах едва ушла за половину шестого. Солнце светило с за- пада. Миссис Нортон в кухне принима- лась за ужин. Отец еще не возвращался. - Слушаю? - Сьюзан? - голос был знакомым, но назвать его обладательницу сразу же она не могла. - Да, кто говорит? - Ева Миллер. Сьюзан, плохие но- вости. - Что-то случилось с Беном? - По- хоже, вся слюна изо рта исчезла. Ла- донь Сьюзан поднялась к горлу. Миссис Нортон с лопаткой в руке подошла к дверям кухни и оттуда смотрела на дочь. - Ну, была драка. После обеда у нас объявился Флойд Тиббитс... - Флойд! От тона Сьюзан миссис Нортон по- морщилась. - ...и я сказала, что мистер Мирс спит. Он сказал, ладно - так же вежли- во, как всегда, но одет был ужасно странно. Я спросила: ты не заболел? Он был в старом пальто, какой-то странной шляпе, а руки держал в карманах. Когда мистер Мирс встал, мне даже в голову не пришло сказать ему про Флойда. Было так много волнений... - Что случилось? - Сьюзан почти кричала. - Что ж... Флойд его избил,- нес- частным голосом сказала Ева.- Прямо у 230 меня на стоянке. Шелдон Корсон с Эдом Крейгом вышли и оттащили его. - С Беном все в порядке? - По-моему, нет. - Что с ним? - Сьюзан очень креп- ко сжимала трубку. - Когда Флойд стукнул мистера Мирса в последний раз, тот отлетел спиной на этот свой заграничный авто- мобильчик и ударился головой. Карл Формен повез его в приемное отделение Камберлендской больницы, а мистер Мирс был без сознания. Больше я ничего не знаю. Если вы... Сьюзан повесила трубку, побежала к шкафу и стащила с вешалки плащ. - Сьюзан, в чем дело? - Твой милый мальчик Флойд Тиб- битс,- проговорила Сьюзан, едва ли сознавая, что по щекам потекли слезы,- уложил Бена в больницу. И выбежала, не дожидаясь ответа. 2. Сьюзан добралась до больницы в половине седьмого. Она сидела на неу- добном пластиковом стуле, уперевшись отсутствующим взглядом в экземпляр "Хорошей хозяйки". "И кроме меня - ни- кого,- думала она.- Черт, вот ужас- то." Она совсем уже решилась позвонить Мэтту Бэрку, но подумала, что врач вернется, обнаружит ее отсутствие - и не стала. Минутная стрелка часов в приемном покое ползла от метки к метке. В без 231 десяти семь из дверей вышел врач с ки- пой бумаг в руке и сказал: - Мисс Нортон? - Да. С Беном все в порядке? - В данный момент ответить на ваш вопрос невозможно.- Врач заметил страх, появившийся в лице Сьюзан, и добавил: - Кажется так, но он пробудет у нас два-три дня. У него трещина по линии волос, множественные синяки, со- трясение и черт знает какой фонарь под глазом. - Можно к нему? - Только не сегодня. Он получил инъекцию снотворного. - На минуточку? Пожалуйста. На одну минутку? Доктор вздохнул. - Если хотите, можете взглянуть на него. Он, скорей всего, спит. Если он сам не заговорит с вами, молчите. Он проводил Сьюзан на третий этаж, а потом по пропахшему лекарства- ми коридору к палате в дальнем его конце. Вторую койку в ней занимал ка- кой-то мужчина, который читал журнал и взглянул на пришедших лишь мельком. Бен лежал с закрытыми глазами под натянутой до подбородка простыней, та- кой бледный и неподвижный, что одно страшное мгновение Сьюзан не сомнева- лась: пока она внизу разговаривала с врачом, Бен умер, ускользнул из своего бренного тела. Потом девушка заметила, что его грудь медленно, мерно поднима- ется и опускается, и покачнулась - та- кое громадное облегчение испытала. Она пристально вгляделась в лицо Бена, вряд ли замечая покрывающие его крово- 232 подтеки. Мать назвала его маменькиным сынком - теперь Сьюзан стало понятно, как той могла придти в голову такая мысль. Сильные черты были одухотворен- ными (она жалела, что лучшего слова нет, "одухотворенным" обычно называют провинциального библиотекаря, который пишет в свободное время высокопарные сонеты в духе Спенсера, посвящая их нарциссам - но другого подходящего слова не было). Только шевелюра каза- лась мужской в традиционном смысле этого слова. Черные густые волосы словно бы плыли вокруг лица. Слева над виском резким белым пятном выделялся бинт. "Я люблю этого человека,- подума- ла она.- Поправляйся, Бен. Поправляйся и заканчивай книгу, так, чтобы, если я нужна тебе, мы смогли бы уехать из Удела вместе. Удел стал нехорош для нас обоих." - По-моему, вам пора идти,- ска- зал врач.- Может быть, завтра... Бен пошевелился и издал горлом сиплый звук. Веки медленно поднялись, опустились, опять поднялись. Глаза от снотворного потемнели, но в них было сознание ее присутствия. Он накрыл ла- донь Сьюзан своей. Из глаз девушки по- текли слезы. Она улыбнулась и сжала пальцы Бена. Бен шевельнул губами, и Сьюзан нагнулась, чтобы расслышать. - В вашем городе живут настоящие убийцы, да? - Бен, мне так жаль... 233 - По-моему, до того как он меня сшиб, пару зубов я ему выбил,- прошеп- тал Бен.- Неплохо для писаки. - Бен... - Мне кажется, достаточно, мистер Мирс,- вмешался доктор.- Дайте клею возможность схватиться. Бен перевел взгляд на врача. - Всего минутку. Доктор закатил глаза. - Она тоже так говорила. Веки Бена снова скользнули вниз, потом с трудом поднялись. Он сказал что-то непонятное. Сьюзан склонилась поближе. - Что, милый? - Еще не стемнело? - Нет. - Хочу, чтобы ты поехала к... - К Мэтту? Бен кивнул. - Передай ему... я велел все тебе рассказать. Спроси, знаком ли он... с отцом Каллахэном. Он поймет. - Ладно,- сказала Сьюзан.- Пере- дам. Теперь спи. Доброй ночи, Бен. - Идет. Люблю тебя.- Он пробормо- тал что-то еще - дважды,- а потом за- крыл глаза и задышал глубже. - Что он сказал? - спросил док- тор. Сьюзан хмурилась. - Вроде бы "заприте окна",- отве- тила она. 3. 234 Когда Сьюзан вернулась за плащом, в приемном покое оказались Ева Миллер с Пронырой Крейгом. На Еве было старое осеннее пальто с подпорченным меховым воротником, явно считающееся выходным, а Проныра утопал в мотоциклетной курт- ке, которая была ему велика. При виде этой парочки Сьюзан стало теплее. - Как он? - спросила Ева. - По-моему, все будет хорошо,- Сьюзан повторила диагноз, и лицо Евы расслабилось. - Я так рада. Мистер Мирс, кажет- ся, очень милый человек. В моем панси- оне ничего такого никогда не бывало. Паркинсу Джиллеспи пришлось запереть Флойда в камере для пьяных. Хотя вел он себя не как пьяный. Просто вроде бы... не знал, что делать и был как в дурмане. Сьюзан помотала головой. - Это вообще не похоже на Флойда. На мгновение воцарилось неловкое молчание. - Бен замечательный малый,- ска- зал Проныра и похлопал Сьюзан по ру- ке.- Не успеешь оглянуться, а он уж будет на ногах. Погоди, вот увидишь. - Да я не сомневаюсь,- сказала Сьюзан, сжав обеими руками его ла- донь.- Ева, отец Каллахэн - настоятель церкви Святого Андрея, да? - Да, а что? - Так... любопытно. Послушайте, спасибо вам обоим, что пришли. Если бы вы смогли завтра придти еще раз... - Будет сделано,- сказал Проны- ра.- Само собой придем, разве не так, Ева? - Он украдкой обнял ее за талию. 235 Тянуться было неблизко, но жест у Про- ныры вышел как бы случайным. - Да, мы придем. Сьюзан вышла вместе с ними на стоянку, а потом поехала обратно в Са- лимов Удел. 4. Вопреки своему обыкновению, Мэтт не отозвался на ее стук и не крикнул "Войдите!" Вместо этого из-за двери раздался очень тихий, очень осторожный голос, который Сьюзан едва узнала: - Кто там? - Мистер Бэрк, это Сьюзан Нортон. Он открыл. Увидев, как он изме- нился, Сьюзан испытала настоящее по- трясение. Мэтт выглядел старым и изму- ченным. Через секунду она заметила у него на груди тяжелый золотой крест. В этой пятидолларовой декоративной шту- ке, лежащей на клетчатой фланели ру- башки, было что-то столь странное и нелепое, что Сьюзан чуть не рассмея- лась... но сдержалась. - Входите. Где Бен? Она сказала, и лицо Мэтта вытяну- лось. - Значит, Флойд Тиббитс решил ра- зыграть обманутого любовника? Подумать только! Да, более неподходящего момен- та он выбрать не мог. Сегодня во вто- рой половине дня Майка Райерсона при- везли обратно из Портленда, чтобы Фор- мен подготовил его к похоронам. И, по- 236 лагаю, нашу вылазку к дому Марстена тоже придется отложить. - Какую вылазку? И что с Майком? - Кофе не хотите? - рассеянно спросил он. - Нет. Я хочу выяснить, что про- исходит. Бен сказал, вы знаете. - Это,- сказал Мэтт,- приказ очень высокопоставленного лица. Бену легко распоряжаться, чтобы я все рас- сказал. Труднее рассказать. Но я попы- таюсь. - Что... Мэтт поднял руку. - Сперва вот что, Сьюзан. Вы с матушкой позавчера заходили в новый магазин. Сьюзан наморщила лоб. - Да. А что? - Сможете передать мне свои впе- чатления от магазина и особенно - от его владельца? - От мистера Стрейкера? - Да. - Ну, он довольно обаятельный,- сказала Сьюзан.- Может, даже лучше сказать, галантный. Похвалил платье Глинис Мэйберри, и та зарделась, как школьница. А миссис Боддин спросил про повязку на руке... понимаете, она плес- нула на себя горячим жиром. Он дал ей рецепт припарки, записал на бумажку. А когда вошла Мэйбл...- Вспомнив об этом, Сьюзан немного посмеялась. - Да? - Он принес ей стул,- сообщила Сьюзан.- Собственно, не стул, а седа- лище. Больше похожее на трон. Огром- ное, резное, красного дерева. Один 237 притащил его откуда-то из запасников, а сам все время улыбался и болтал с остальными дамами. Но штука эта должна была весить по крайней мере фунтов триста. Он бухнул этот стул посреди магазина и проводил Мэйбл к нему. Под руку, представляете? А она хихикала. Если вам довелось повидать хихикающую Мэйбл, вы видели все. И подал кофе. Очень крепкий, но очень хороший. - Он вам понравился? - спросил Мэтт, внимательно следя за ней. - Это - все к тому же? - спросила она. - Да, может быть. - Тогда ладно. Поделюсь с вами чисто женской реакцией. И понравился, и нет. Привлек он меня, наверное, в сексуальном отношении, хотя и слабо. Мужчина в годах, горожанин до мозга костей, очень обаятельный, очень га- лантный. Глядишь на такого, и понима- ешь, что он будет делать заказ по французскому меню, зная, какое вино к чему полагается - не просто белое или красное, но какого года и даже виног- радника. Совершенно определенно, не здешнего пошиба. Но вовсе не изнежен- ный. Гибкий, как танцор. И, разумеет- ся, есть нечто привлекательное в чело- веке, который так беззастенчиво лыс.- Она улыбнулась, как бы защищаясь, зная, что покраснела и гадая, не ска- зала ли больше, чем собиралась. - И тем не менее, он вам не пон- равился,- сказал Мэтт. Сьюзан пожала плечами. - Тут труднее определить, в чем дело. Я думаю... я думаю, я почувствова- 238 ла за всем этим определенное неуваже- ние. Цинизм. Как если бы он играл оп- ределенную роль, и играл хорошо, но при этом знал - чтобы нас одурачить, можно не выкладываться до конца. Эда- кий оттеночек снисходительности.- Она неуверенно взглянула на Мэтта.- И еще в нем чувствовалась какая-то жесто- кость. Честное слово, не знаю, почему. - Кто-нибудь что-нибудь купил? - Немного, но ему, похоже, все равно. Мама купила небольшую югослав- скую полочку под безделушки, а эта миссис Питри - чудесный складной сто- лик, но это все, что я видела. Кажет- ся, он отнесся к этому вполне спокой- но. Просто настаивал, чтобы все рас- сказали друзьям про открывшийся мага- зин, заходили еще и не чувствовали се- бя посторонними. Очарование Старого Света. - По-вашему, он всех обаял? - Да, и еще как,- ответила Сью- зан, мысленно сравнивая восторги мате- ри в адрес Р.Т.Стрейкера с тем, как она сразу же невзлюбила Бена. - А его компаньона вы не видели? - Мистера Барлоу? Нет, он в Нью- Йорке на закупках. - В самом деле? - сказал Мэтт, обращаясь сам к себе.- Интересно. Неу- ловимый мистер Барлоу. - Мистер Бэрк, вы не думаете, что лучше рассказать мне, в чем дело? Он тяжело вздохнул. - Полагаю, мне следует попытать- ся. То, что вы только что мне расска- зали, тревожно. Очень тревожно. Все так здорово сходится... 239 - Что сходится? С чем? - Следует начать,- приступил Мэтт к рассказу,- с того, как я встретился в забегаловке у Делла с Майком Райер- соном. Встретились мы вчера вечером... а кажется, прошел уже целый век. 5. Свой рассказ Мэтт закончил в двадцать минут девятого. Они со Сьюзан успели выпить по две чашки кофе. - Вот и все, на мой взгляд,- ска- зал Мэтт.- Ну что, изобразить теперь Наполеона? Или рассказать про астраль- ное общение с Тулуз-Лотреком? - Не глупите,- сказала она.- Что- то происходит - но не то, что вы дума- ете. Вы должны это понимать. - Понимал. До прошлой ночи. - Если никто этого вам не под- строил, как предположил Бен, тогда, может быть, говорил сам Майк Райерсон. В бреду, например.- Это звучало неубе- дительно, но Сьюзан все равно продол- жала.- Или, может быть, вы задремали, сами того не зная, и все это увидели во сне. Со мной такое уже бывало - за- снешь, а потом теряешь четверть часа, а то и минут двадцать. Мэтт устало пожал плечами. - Как можно отстаивать свидетель- ство, которое не примет за чистую мо- нету ни один разумный человек? Что я слышал, то слышал. Я не спал. И меня кое-что тревожит... тревожит очень силь- но. Если верить старым преданиям, вам- пир не может просто войти в дом и вы- 240 пить кровь хозяина. Нет. Его нужно пригласить. Прошлой ночью Майк Райер- сон пригласил в дом Дэнни Глика. А сам я пригласил Майка! - Мэтт, Бен говорил вам о своей новой книге? Учитель вертел в пальцах трубку, но не раскуривал ее. - Очень мало. Только, что она как-то связана с домом Марстена. - А говорил он вам, что в детстве пережил в доме Марстена сильную трав- му? Мэтт резко поднял голову. - В самом доме? Нет. - Он влез туда "на слабо". Хотел вступить в один клуб, и ему назначили испытание - сходить в дом Марстена и принести что-нибудь оттуда. Собствен- но, это он сделал... но прежде, чем уй- ти, поднялся на второй этаж в спальню, где повесился Хьюби Марстен. Бен от- крыл дверь и увидел висящего Хьюби. Хьюби открыл глаза. Бен кинулся нау- тек. Это мучило его двадцать четыре года. Он вернулся в Удел, чтобы попы- таться написать книгу и избавиться от этого кошмара. - Господи,- сказал Мэтт. - У Бена есть... определенная тео- рия относительно дома Марстена. Час- тично она произрастает из его личного опыта, частично - из изумительных фак- тов, которые он раскопал о Хьюберте Марстене... - Это вы про склонность Хьюби к сатанизму? Сьюзан вздрогнула. - Откуда вы знаете? 241 Учитель мрачновато улыбнулся. - Не все сплетни в маленьких го- родках передаются в открытую. Есть и секреты. Среди гуляющих по Салимову Уделу тайных слухов есть и касающиеся Хьюби Марстена. Теперь-то этот сек- рет - достояние десятка стариков, в том числе и Мэйбл Уэртс. Дело давнее, Сьюзан. Писаного закона о том, что не- которые истории разглашению не подле- жат, нету. И все равно, как ни стран- но, даже Мэйбл не станет говорить о Хьюберте Марстене ни с кем вне своего круга. Нет, посудачить о его смерти они, разумеется, не откажутся. Об убийстве тоже. Но спросите их про те десять лет, что Хьюби с женой провели там, наверху, занимаясь Бог весть чем, и в игру вступит принцип губернатора - вероятно, самого близкого к табу поня- тия нашей западной цивилизации. Тут шептались даже, что Хьюберт Марстен крадет маленьких детей и приносит их в жертву своим адским божествам. Удиви- тельно, что Бену так много удалось уз- нать. Секретность, окружающая этот мо- мент жизни Хьюби, его жену и его дом без малого секрет племени. - Он вышел на это не в Уделе. - Тогда понятно. По-моему, эта теория - довольно старое парапсихоло- гическое поветрие: люди, дескать, вы- рабатывают зло так же, как слизь, эк- скременты или кожу под ногтями. И это зло не исчезает. В частности, дом Мар- стена мог стать чем-то вроде споры зла, заряженным злобой аккумулятором. 242 - Да. Бен выразился этими самыми словами.- Сьюзан недоуменно посмотрела на него. Мэтт сухо рассмеялся. - Мы читали одни и те же книги. А вы что думаете, Сьюзан? В вашей фило- софии есть нечто большее, чем небеса и земля? - Нет,- сказала она со спокойной твердостью.- Дома - просто дома. Зло погибает с сотворением его. - Вы подразумеваете, что неурав- новешенность Бена может дать мне шанс увлечь его на ту тропинку к безумию, которую я уже прошел? - Нет, конечно. Я не считаю вас сумасшедшим, но, мистер Бэрк, вы долж- ны понять... - Тише. Он подался вперед и вздернул го- лову. Сьюзан замолчала и прислушалась. Ничего... только скрипнула доска. Девуш- ка вопросительно взглянула на Мэтта, но тот покачал головой. - Вы говорили?.. - Я просто хотела сказать,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору