Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
Дочь
Конвея", да?
- Да.
- Моя жена читала кусочек в ка-
ком-то женском журнале. По-моему, в
"Космополитэн". Смеялась до чертиков.
Я проглядел сам, только не нашел ниче-
го смешного в том, что какая-то дев-
чушка села на наркотики.
- Да,- согласился Бен, глядя Мак-
каслину в глаза.- Я тоже не вижу в
этом ничего смешного.
- Говорят, новая книжка - та, над
которой вы работаете - про Удел?
- Да.
358
- Тут вот Мо Грин - может, хоти-
те, чтоб он ее прочел? - заметил Мак-
каслин.- Просмотрел, правильно ли вы
ухватили похоронные моменты?
- Про это я еще не писал,- сказал
Бен.- Я сперва изучаю предмет, потом
пишу. Так легче.
Маккаслин недоуменно покачал го-
ловой.
- Знаете что? То, что вы мне тут
рассказали, смахивает на одну из кни-
жек с Фу Манчу. Какой-то малый вламы-
вается сюда, одолевает двух крепких
мужиков и смывается с телом несчастной
бабы, которая неизвестно с чего помер-
ла.
- Послушайте, Хомер...- начал Джим-
ми.
- Я тебе не Хомер,- сказал Мак-
каслин.- Мне это не нравится. Мне все
это не нравится от начала до конца.
Энцефалит - штука заразная, верно?
- Да, это инфекционное заболева-
ние,- осторожно ответил Джимми.
- И ты все равно притащил с собой
писателя? Зная, что она, может стать-
ся, подцепила такую вот заразу?
Джимми сердито пожал плечами.
- Шериф, я не спрашиваю вашего
мнения как профессионала. Вам просто
придется примириться с моим. Энцефа-
лит - инфекция с довольно длинным ин-
кубационным периодом и распространяет-
ся по кровяному руслу человека медлен-
но. Я счел, что никакой опасности тут
нет - ни для меня, ни для мистера Мир-
са. И не лучше ли будет, если вы сей-
час оставите нас и попробуете узнать,
кто же утащил тело миссис Глик - Фу
359
Манчу или нет. А может быть, у вас та-
кое развлечение - допрашивать?
Откуда-то из внушительного живота
Маккаслина вырвался глубокий вздох.
Шериф захлопнул блокнот и уложил об-
ратно в глубины кармана.
- Ладно, Джимми, мы дадим сообще-
ние. Сомневаюсь, чтобы от этого было
много толку - вот разве что этот чуди-
ла еще раз объявится... ежели он вообще
существует, в чем я лично сомневаюсь.
Джимми поднял брови.
- Ты мне врешь,- терпеливо пояс-
нил Маккаслин.- Это и я понимаю, и мои
помощники... чем черт не шутит, может, и
старина Мо тоже. Сколько ты наврал -
много, мало - я не знаю, зато знаю вот
что: раз вы оба держитесь одного и то-
го же, доказать, что ты врешь, я не
могу. Можно бы забрать вас обоих в ку-
тузку, но по закону я должен дать вам
обоим по разу позвонить, а даже самый
зеленый пацан, только-только из юриди-
ческой школы, в состоянии вытащить вас
из-за решетки, потому как то, что я
против вас имею, лучше всего можно
описать как "подозрение в неизвестном
шахер-махере". Небось твой-то юрист
свой диплом не вчера получил, э?
- Нет,- ответил Джимми.- Не вче-
ра.
- Я бы все равно забрал вас, и
были бы у вас неприятности, только ка-
жется мне, что врете вы не потому, что
проштрафились перед законом.- Маккас-
лин пнул педаль стоявшего возле секци-
онного стола мусорного бачка, сделан-
ного из нержавейки. Крышка с грохотом
отскочила, и Маккаслин выстрелил в ба-
360
чок коричневой струей табачной слюны.
Мори Грин вздрогнул.- Никому неохота
пересмотреть свой рассказ? - спросил
шериф, и гнусавый провинциальный выго-
вор исчез.- Дело это серьезное. В Уде-
ле четыре смерти, и все четыре тела
пропали. Я хочу знать, что творится.
- Все, что мы знаем, мы вам рас-
сказали,- спокойно и твердо сказал
Джимми. Он смотрел прямо на Маккасли-
на.- Если бы знали больше, рассказали
бы больше.
Маккаслин вернул ему не менее ос-
трый взгляд.
- Ты перепуган до ус„ру,- заметил
он.- И этот писатель тоже. Оба. Такими
в Корее бывали парни, которых приноси-
ли с передовой.
Полицейские смотрели на них. Бен
с Джимми промолчали.
Маккаслин опять вздохнул.
- Давайте, пошли отсюда. Я хочу,
чтобы завтра к десяти вы оба явились
ко мне в контору и дали показания. Ес-
ли к десяти вас не будет, пошлю за ва-
ми патрульную машину.
- Вам не придется это делать,-
сказал Бен.
Маккаслин скорбно взглянул на не-
го и покачал головой.
- Вам надо писать книжки, в кото-
рых больше смысла. Как тому парню, что
сочиняет истории про Трэвиса Мак-Джи.
Чтоб было, во что всадить зубы.
13.
361
Бен поднялся из-за стола и опо-
лоснул в раковине чашку из-под кофе,
задержавшись, чтобы выглянуть за окно
в черноту ночи. Что сегодня бродило в
ней? Марджори Глик, наконец воссоеди-
нившаяся с сыном? Майк Райерсон? Флойд
Тиббитс? Карл Формен?
Он развернулся и пошел наверх.
Остаток ночи он проспал при вклю-
ченной настольной лампе, а сооруженный
из шпателей крест, обративший в бег-
ство миссис Глик, оставил на столике
по правую руку. Последнее, о чем поду-
мал Бен перед тем, как его объял сон,
было: в безопасности ли Сьюзан, все ли
с ней в порядке.
Глава двенадцатая
МАРК
1.
Услышав отдаленный хруст прутьев
в первый раз, Марк прокрался за ствол
большой ели и там остановился, поджи-
дая, кто же объявится. Они днем выхо-
дить не могли, но это не значило, что
и м не найти людей, которым дневной
свет нипочем - например, за деньги.
Впрочем, были и другие способы. Марк
видел в городе этого хмыря Стрейкера -
глаза у того были как у жабы, греющей-
ся на солнышке на камне, а вид такой,
будто он способен ломать руку младенцу
и при этом улыбаться.
Марк ощупал угадывающуюся в кар-
мане пиджака увесистую отцовскую ра-
362
кетницу. Пули против них не годились
(кроме, может быть, серебряных), но
этого Стрейкера выстрел между глаз на-
учит родину любить, будьте покойны.
Взгляд мальчика на секунду сколь-
знул к завернутому в кусок старого по-
лотенца предмету грубой цилиндрической
формы, прислоненному к дереву. За до-
мом Марка была поленница - пол-корда
желтых осиновых поленьев, которые они
с отцом напилили в июле и августе цеп-
ной пилой Маккаллоха. Марк знал:
отец - педант, так что длина каждого
полена - три фута плюс-минус дюйм. Ка-
кая длина требуется, отец знал так же
хорошо, как то, что за осенью придет
зима и желтая осина будет гореть в ка-
мине гостиной долго и ясно.
Сын Генри Питри знал и другое. Он
знал, что осина - для таких людей...
тварей... как о н. Сегодня утром, пока
отец с матерью были на прогулке, маль-
чик взял полено и обтесал бойскаутским
топориком, превратив один его конец в
грубое острие. Пусть грубое, сослужить
свою службу оно должно было.
Увидев промелькнувшее цветное
пятно, Марк отпрянул за дерево, одним
глазком выглядывая из-за шершавого су-
ка. Почти тотчас же он впервые мель-
ком, но отчетливо увидел, кто взбира-
ется на холм. Это была девушка. Марк
почувствовал облегчение, смешанное с
разочарованием: никаких приспешников
дьявола, просто дочка миссис Нортон.
Он опять напряг глаза. Она тоже
несла кол! Девушка подошла поближе, и
Марк ощутил непреодолимое желание яз-
вительно рассмеяться: девчонка тащила
363
кусок противоснежной изгороди, вот
что! Пара взмахов обычным молотком - и
он разлетится точно пополам.
Девушка должна была пройти мимо
его дерева справа. Расстояние между
ними сокращалось все сильнее, и Марк
заскользил вокруг ствола влево, стара-
ясь не ступать на мелкие прутики, ко-
торые могли бы выдать его своим трес-
ком. Наконец синхронное перемещение
закончилось. Очутившись к Марку спи-
ной, девушка направилась дальше вверх
по склону, к прогалине среди деревьев.
Марк с одобрением отметил, что идет
она очень осторожно. Хороший признак -
несмотря на дурацкий колышек из забо-
ра, она явно имела какое-то представ-
ление о том, во что сунулась. Тем не
менее, если она сейчас не остановится,
то беды не миновать. Стрейкер дома.
Марк торчал тут с половины первого и
видел, как Стрейкер вышел на подъез-
дную дорогу, осмотрел проселок и вер-
нулся в дом. Марк пытался сообразить,
что же ему делать, и тут, испортив
уравнение, в происходящее вмешалась
эта девчонка.
Может, с ней все обойдется. Она
остановилась под прикрытием кустов и
пригнулась - смотрела на дом, и толь-
ко. Марк задумался. Девушка явно была
в курсе. Откуда - не имело значения.
Следовало пойти предупредить ее, что
Стрейкер все еще где-то здесь и наче-
ку. Пушки у нее, наверное, нет, даже
такой маленькой, как у него.
Марк соображал, как дать ей знать
о своем присутствии, чтобы она не раз-
визжалась, и тут взревел мотор машины
364
Стрейкера. Девчонка явственно подско-
чила, и Марк испугался было, что она
сейчас не выдержит и кинется бежать, с
треском ломясь через лес и объявляя о
своем присутствии на сотню миль. Но
она опять присела на корточки, придер-
живаясь за землю, словно боялась, что
та от нее улетит. "Даже если она дура,
трусихой ее не назовешь," - одобри-
тельно подумал Марк.
Стрейкер задним ходом вывел маши-
ну с подъездной дороги (с девчонкиного
места наверняка было видно гораздо
лучше, сам Марк углядел только черную
крышу "Паккарда), на секунду остано-
вился и поехал в сторону города.
Мальчик решил, что надо объеди-
ниться в одну команду. Все лучше, чем
одному идти в этот дом. Он уже нюхнул
окутывающей дом гибельной атмосферы.
Марк учуял ее за полмили и, чем ближе
подходил, тем гуще она становилась.
Он взбежал по склону, легко каса-
ясь ногами ковра хвои, и положил ла-
донь девушке на плечо. Тело девушки
ощутимо напряглось. Марк понял, что
сейчас она завизжит, и сказал:
- Не ори. Все нормально. Это я.
Она не завизжала. У нее вырвался
полный ужаса выдох. К нему обернулось
побелевшее лицо:
- К-кто "я"?
Он сел рядом с ней.
- Меня зовут Марк Питри. Я тебя
знаю - ты Сью Нортон. Мой папа знаком
с твоим.
- Питри?.. Генри Питри?
- Да, я его сын.
365
- Что ты тут делаешь? - Она не
переставала обшаривать Марка взглядом,
словно до нее еще не дошло, что он на-
стоящий.
- То же, что и ты. Только этот
кол не годится. Он слишком...- Марк ух-
ватился за слово, появившееся в его
лексиконе "с листа", по определению, а
не от того, что Марк им пользовался.-
...непрочный.
Сьюзан опустила глаза к своему
куску загородки и по-настоящему по-
краснела.
- А, это... ну, я нашла его в лесу
и... и подумала, вдруг кто-нибудь спотк-
нется и упадет, поэтому я просто...
Он нетерпеливо прервал ее взрос-
лую краткую попытку потянуть время:
- Ты пришла убить вампира, так?
- С чего ты взял? Что это тебе в
голову лезут вампиры и прочее в том же
духе?
Марк серьезно ответил:
- Вчера ночью вампир пытался до-
браться до меня. И, между прочим, чуть
не добрался.
- Ерунда. Такой большой мальчик,
а выдумываешь...
- Это был Дэнни Глик.
Сьюзан подалась назад, сузив гла-
за, словно вместо ответа получила из-
девательский тычок. Потянувшись, она
нашла руку Марка и схватила. Их взгля-
ды скрестились.
- Ты это придумал, Марк?
- Нет,- сказал он и в нескольких
простых фразах изложил свою историю.
366
- И ты пришел сюда один? - спро-
сила Сьюзан, когда он замолчал.- Ты
поверил и пришел сюда один?
- Поверил? - Марк наградил ее от-
кровенно озадаченным взглядом.- Конеч-
но, поверил. Я же сам видел, разве не
так?
Ответить на это было нечего, и
Сьюзан внезапно устыдилась того, как
сразу усомнилась (да нет, усомнилась -
слишком мягко сказано) в рассказе Мэт-
та и условном принятии его Беном.
- А ты как тут оказалась?
Она замялась и ответила:
- В городе кое-кто подозревает,
что в этом доме живет человек, которо-
го никто еще не видел. Что он может
оказаться... э...- У нее все еще не пово-
рачивался язык выговорить это слово,
но Марк кивнул: понятно. Даже при та-
ком коротком знакомстве парнишка ка-
зался весьма необычным. Опуская все,
что могла бы добавить, Сьюзан просто
сказала: - Поэтому я пришла посмотреть
и выяснить.
Марк кивнул в сторону колышка.
- А это принесла, чтобы забить в
него?
- Не знаю, смогу ли.
- Я смогу,- хладнокровно сказал
он.- После того, что видел вчера но-
чью - смогу. Дэнни висел за моим ок-
ном, как здоровенная муха. А зубы у
него...- мальчик потряс головой, отгоняя
кошмар, как деловой человек отгоняет
клиента-банкрота.
- Твои родители знают, что ты
здесь? - спросила Сьюзан, понимая, что
знать это они не должны.
367
- Нет,- небрежно сообщил маль-
чик.- По воскресеньям они выбираются
на природу. По утрам идут слушать
птиц, а день у них тоже занят. Иногда
я хожу с ними, иногда - нет. Сегодня
они поехали покататься на побережье.
- Вот это пацан,- сказала Сьюзан.
- Нет,- сказал Марк. Похвала не
смутила его.- Но от него избавлюсь.
Он посмотрел на дом.
- Ты уверен...
- Само собой. И ты тоже. Ты что,
не чувствуешь, какая он дрянь? И этот
дом тебя не пугает одним только видом?
- Да,- просто призналась девушка,
сдаваясь. Логика мальчика была логикой
нервных окончаний, и, в отличие от ло-
гики Бена Мирса, сопротивляться ей бы-
ло невозможно.- Как будем действо-
вать? - спросила она, машинально отда-
вая Марку лидерство в затее.
- Просто поднимемся к дому и вле-
зем,- сказал он.- Найдем его, забьем в
сердце кол - мой кол - и снова выйдем.
Он, вероятно, в подвале. Ты взяла фо-
нарик?
- Нет.
- Черт, и я не взял.- Он бесцель-
но поворошил листья обутой в кроссовку
ногой.- Крест, небось, тоже не принес-
ла?
- А вот и принесла,- сказала Сью-
зан. Она вытащила из-за пазухи и пока-
зала Марку цепочку. Он кивнул, а потом
продемонстрировал свою, под рубахой.
- Надеюсь, я сумею вернуться
раньше предков,- угрюмо сказал он.- Я
свистнул это у мамы, из коробки с ук-
рашениями. Если она это обнаружит, мне
368
небо с овчинку покажется.- Мальчик ог-
ляделся. Пока они разговаривали, тени
вытягивались. Они со Сьюзан испытали
внезапный порыв откладывать, отклады-
вать...
- Когда найдем его, не смотри ему
в глаза,- велел Марк.- Он не может вы-
лезти из гроба, пока не стемнеет, но
завлечь взглядом все равно может. Зна-
ешь наизусть что-нибудь церковное?
Они двинулись сквозь кусты, отде-
лявшие лес от нестриженного газона до-
ма Марстена.
- Ну, "Отче наш"...
- Отлично. Это я тоже знаю. Будем
читать хором, пока я буду вгонять кол.
Он увидел полное отвращения, ник-
нущее лицо девушки, взял ее руку и
сжал. Хладнокровие Марка приводило в
замешательство.
- Послушай, мы должны. Чтоб мне
провалиться, за прошлую ночь он при-
брал к рукам полгорода. Если еще
подождать, весь город пропал. Теперь
дело пойдет быстро.
- За прошлую ночь?
- Мне приснилось,- сказал Марк
по-прежнему спокойно, но глаза потем-
нели.- Мне приснилось: они подходили к
домам и звонили по телефону, и умоля-
ли, чтобы их впустили. Некоторые пони-
мали - где-то в глубине души - но все
равно впускали их. Ведь это легче, чем
думать, что такое может твориться на
самом деле.
- Это просто сон,- тревожно отоз-
валась Сьюзан.
- Спорим, сегодня куча народу ле-
жит в постели, задернув занавески и
369
закрыв ставни, и гадает - может, у них
грипп или простуда. Во всем теле у них
слабость, а в голове все путается. И
есть им не хочется, при мысли о еде их
тошнит.
- Откуда ты все это знаешь?
- Читаю журналы про монстров,-
ответил он,- и, когда удается, хожу в
кино. Обычно приходится говорить маме,
что иду смотреть диснеевские мультики.
Правда, всему верить нельзя. Иногда
напридумывают всякой дряни просто,
чтоб история вышла покровавей.
Они уже были сбоку от дома. Сью-
зан подумала: "Скажите пожалуйста,
экая команда уверовавших! Старый учи-
тель, наполовину свихнувшийся от кни-
жек. Писатель, у которого детские кош-
мары стали навязчивой идеей. Мальчиш-
ка, который по фильмам и грошовым
страшным книжкам изучил сверх програм-
мы курс вампироведения. А я? Я де-
йствительно верю в это? Неужели пара-
нойя заразна?"
Она верила.
Как и сказал Марк, рядом с домом
охота смеяться пропадала. Все мысли-
тельные процессы и сам разговор затмил
более глубинный голос, пронзительно
вопивший: "опасность! опасность!" - но
не словами. Сердце у Сьюзан заколоти-
лось, дыхание стало частым, но кожа
похолодела из-за сосудосуживающего де-
йствия адреналина, который во время
стресса удерживает кровь в глубоких
колодцах тела. Почки закрылись наглухо
и отяжелели. Глаза словно бы приобрели
сверхъестественную зоркость, вбирая
каждую щепочку, каждую чешуйку краски
370
на боковой стене дома. Но не внешние
стимулы стали причиной запуска всех
этих механизмов: тут не было ни воору-
женных людей, ни огромных рычащих
псов, ни запаха гари. После долгой
спячки очнулся страж, спрятанный куда
глубже, чем пять чувств Сьюзан. И от-
махнуться от него было невозможно.
Она заглянула в щель между став-
нями на первом этаже.
- Батюшки, да тут ничего не сде-
лано,- сказала она чуть ли не серди-
то.- Настоящая помойка.
- Дай посмотрю. Подними-ка меня.
Сьюзан переплела пальцы, чтобы
Марк мог заглянуть сквозь сломанные
доски в разрушающуюся гостиную дома
Марстена. Мальчик увидел заброшенную
коробку гостиной с толстой патиной пы-
ли на полу (во многих местах пересе-
ченном следами ног), лохмотьями свиса-
ющие обои, два или три старых складных
кресла, исцарапанный стол. В углах с
потолка свисали фестоны паутины. Не
успела Сьюзан возразить, как Марк за-
стучал тупым концом кола по удерживав-
шим ставень крючку с петлей. Обе ржа-
вых части запора упали на землю, а
ставни со скрипом разошлись на пару
дюймов.
- Эй! - запротестовала девушка.-
Не надо...
- А что ты предлагаешь? Позвонить
в дверь?
Он оттянул правый ставень и выбил
одно из пыльных волнистых стекол. Оно
со звоном выпало внутрь. Сьюзан охва-
тил жаркий сильный страх, во рту поя-
вился медный привкус.
371
- Еще можно сбежать,- сказала она
вроде бы себе самой.
Марк сверху взглянул на нее. В
его взгляде не было презрения, только
честность и такой же сильный страх,
какой чувствовала она сама.
- Если тебе надо, иди,- сказал
мальчик.
- Да нет, не надо,- она попыта-
лась сглотнуть, чтобы избавиться от
комка в горле, но тщетно.- Давай ско-
рей. Ты делаешься тяжелым.
Марк выбил торчащие осколки вы-
давленного стекла, перебросил кол в
другую руку, а освободившуюся просунул
в отверстие и отпер окно. Он подтолк-
нул его кверху, окно слабо застонало -
и путь был открыт.
Сьюзан позволила ему слезть, и
они молча взглянули на окно. Потом
Сьюзан шагнула вперед, оттолкнула пра-
вый ставень и, когда он распахнулся,
положила руки на занозистый подокон-
ник, готовая подтянуться. Гнездящийся
в ней страх был так велик, что вызывал
дурноту, подобно некому страшному пло-
ду, который Сьюзан несла в своем чре-
ве. Она поняла наконец, каково было
Мэтту Бэрку подниматься по лестнице
навстречу тому неведомому, что п