Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
этажное деревянное здание с подвалом, построенное при- мерно в одно время с домом Марстена. Когда проект новой шко- лы ставили на голосование, многие в городе говорили, что старая - пожароопасна. По этой причине наш школьный проект и прошел. Два или три года назад в одной нью-хэмпширской школе был пожар... - Я помню,- пробормотал Джимми.- В Коббс-Ферри, да? - Да. Трое ребят сгорело. - А школа на Брок-стрит работает до сих пор? - Только первый этаж. С первого по четвертый классы. За два года ее должны постепенно свернуть, а школу на Стэнли- стрит - расширить. - Барлоу найдет там, где спрятаться? - Полагаю, найдет,- неохотно ответил Мэтт.- На втором и третьем этажах полно пустующих классов. А окна заколочены, потому что дети без конца швыряют в них камнями. - Тогда он там,- сказал Бен.- Не иначе. - Звучит неплохо,- признал Мэтт. Вот теперь вид у него был по-настоящему усталый.- Но уж больно просто получается. Слишком прозрачно. Раскрыв свою черную сумку, Джимми извлек флакончик с таблетками. - Две, и запить водой,- велел он.- Прямо сейчас. - Нет. Слишком многое осталось просмотреть. Слишком многое... - Слишком велик риск потерять вас,- решительно перебил Бен.- Если отец Каллахэн действительно отпал, вы теперь са- мый главный. Слушайтесь Джимми. Марк принес из ванной стакан воды, и Мэтт довольно не- уклюже сдался. Четверть одиннадцатого. Палата погрузилась в тишину. Бен подумал, что Мэтт выг- лядит пугающе старым и измученным. Седые волосы как бы поре- дели, усохли, на лице за прошедшие дни словно отпечаталась тревога - не подошел ли к концу отпущенный ему срок жизни. Бен подумал: в определенном отношении вполне уместно то, что беда - большая беда - нагрянула к нему вот так нереально, мрачно, фантастично. Вся жизнь готовила его к тому, чтобы приобщиться к символической скверне, которая выскакивает на свет при настольной лампе и исчезает с зарей. - Беспокоит он меня,- тихо проговорил Джимми. - Я думал, приступ был несильным,- отозвался Бен.- С настоящим инфарктом и рядом не лежал. - На этот раз обошлось небольшой закупоркой сосудов, но следующий приступ будет обширным. Если все это не закончится 457 по-быстрому, то доконает его.- Джимми взял Мэтта за руку и осторожно, любовно, нащупал пульс.- Что,- добавил он,- было бы трагично. Они устроились ждать вокруг койки Мэтта, по очереди бодрствуя. Мэтт проспал до утра, но Барлоу не объявился: у него были дела где-то еще. 26. Мисс Кугэн читала в "Невыдуманных исповедях" рассказ под названием "Я пыталась задушить нашего малютку", и тут дверь открылась, пропуская внутрь первого за вечер клиента. На памяти мисс Кугэн дела еще никогда не шли так вяло. Даже Рути Крокетт с компанией не явилась выпить содовой (не то, чтобы мисс Кугэн скучала без этой банды), а Лоретта Старчер не заскочила за "Нью-Йорк Таймс". Аккуратно сложен- ная газета так и лежала под прилавком. Лоретта одна на весь Иерусалимов Удел регулярно покупала "Таймс" (название она произносила так, что слышался курсив), а на следующий день относила газету в читальный зал. Мистер Лэбри после ужина тоже не вернулся, хотя в этом ничего необычного не было. Мистер Лэбри, вдовец, обладатель большого дома на Школьном холме неподалеку от Гриффенов, до- мой ужинать не ходил, и мисс Кугэн это отлично знала. Он ез- дил к Деллу есть гамбургеры и пить пиво и, если не возвра- щался к одиннадцати (а сейчас было уже без четверти одиннад- цать), она брала из ящичка под кассой ключ и сама запирала аптеку. И не один раз. Но, если придет тот, кому действи- тельно позарез нужно лекарство, неприятностей не оберешься. Иногда мисс Кугэн скучала по той валящей из кино толпе, которая неизменно появлялась примерно в это время, пока не снесли стоявшую через дорогу старую "Нордику". Люди спраши- вали мороженое с содовой, фрапе, солод, парочки держались за руки и болтали про то, сколько времени им дают на домашние задания. Приходилось нелегко, зато шло во благо. Тогдашние ребята не были похожи на Рути Крокетт с ее командой, которые сдавленно хихикали, выставляли напоказ бюсты, а джинсы носи- ли такие тесные, что проступали края трусиков (если они их вообще надевали). Подлинные чувства мисс Кугэн к клиентам минувших дней (которые раздражали ее ничуть не меньше, хоть она и позабыла об этом) затуманила ностальгия, так что, ког- да дверь открылась, она с готовностью подняла глаза, словно там мог оказаться школьник из шестьдесят четвертого года со своей девочкой, предвкушающие мороженое с шоколадной помад- кой и двойной порцией орехов. Но вошедший оказался мужчиной - взрослым мужчиной, она знала его, но не могла узнать. С чемоданом в руке он прошел к прилавку, и тут что-то то ли в походке, то ли в движении головы подсказало мисс Кугэн, кто это. - Отец Каллахэн! - проговорила она, не в силах сдержать удивление - она в первый раз видела его без облачения свя- щенника. Сейчас отец Каллахэн был в простых темных штанах и синей рубашке на манер фабричного рабочего. Она вдруг испу- 458 галась - одежда Каллахэна была чистой, волосы аккуратно при- чесаны, но в лице было что-то такое... такое... Мисс Кугэн неожиданно вспомнила день двадцатилетней давности, когда вернулась из больницы, где внезапно умерла от инсульта ее мать - в прежние времена говорили "от удара". Сейчас Каллахэн чем-то напомнил ей брата, которому она ска- зала о смерти матери: осунувшееся обреченное лицо, пустой непонимающий взгляд выжженных глаз. Ей стало неуютно. Кожа вокруг рта покраснела, казалась раздраженной - не то пере- борщил, когда брился, не то натер полотенцем в долгих попыт- ках избавиться от упрямого пятна. - Я хочу купить билет на автобус,- сказал он. "Вот оно что,- подумала мисс Кугэн.- Бедняжка, кто-то умер и ему только что позвонили в директорию... или как там называется его квартира?" - Конечно,- сказала она.- Куда? - Когда первый автобус? - Куда? - Куда угодно,- отозвался он, вдребезги разбивая ее те- орию. - Ну... не знаю... дайте взглянуть...- Она выкопала расписа- ние и, волнуясь, заглянула в него.- Есть автобус в одиннад- цать десять. Он останавливается в Портленде, Бостоне, Хар- тфорде и Нью-Йо... - Этот,- перебил он.- Сколько? - Надолго... я хочу сказать, далеко вам? - теперь она и вовсе засуетилась. - До конца,- глухо ответил он и улыбнулся. Мисс Кугэн, никогда не видавшая на человеческом лице такой страшной улыбки, отпрянула. "Если он меня тронет,- подумала она,- я закричу. Заору благим матом." - З-значит, до Нью-Йорка,- выговорила она.- Двадцать девять долларов семьдесят пять центов. Он с некоторым трудом выкопал из заднего кармана бумаж- ник, и мисс Кугэн увидела повязку на правой руке. Каллахэн выложил перед ней двадцатку и две однодолларовых бумажки, а она, забирая билет с самого верха пачки незаполненных блан- ков, всю ее сшибла на пол. Пока мисс Кугэн их собирала, Кал- лахэн добавил еще пять долларов и кучку мелочи. Заполняя би- лет, она торопилась изо всех сил, но под его мертвым непод- вижным взглядом любая поспешность казалась недостаточной. Проштамповав билет, мисс Кугэн подтолкнула его через прила- вок, чтобы не пришлось коснуться руки Каллахэна. - В-вам придется обождать снаружи, отец Каллахэн. Мне минут через пять нужно закрываться.- Она незряче смахнула банкноты и мелочь в ящик кассы, не сделав попытки пересчи- тать. - Ничего страшного,- сказал он, засовывая билет в на- грудный карман и, не глядя на мисс Кугэн, сказал: - И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. И пошел Каин от лица Господня, и поселился в земле Нод на восток от Едема... Священное Писание, мисс Кугэн. Самый тяжелый текст в Библии. 459 - Правда? - сказала она.- Боюсь, вам придется выйти на улицу, отец Каллахэн. Я... через минуту вернется мистер Лэбри, а он не любит... не любит, когда я... я... - Да-да,- откликнулся он и развернулся, чтобы уйти. По- том приостановился и оглянулся. Под его одеревеневшим взгля- дом она дрогнула.- Вы живете в Фолмуте, правда, мисс Кугэн? - Да... - У вас есть машина? - Да, разумеется. Честное слово, я должна попросить вас подождать автобуса снаружи... - Сегодня поезжайте домой побыстрее, мисс Кугэн. Запри- те в машине все дверки и никого не подсаживайте. Никого. Да- же, если это будет кто-то из ваших знакомых. - Я никогда никого не подсаживаю,- добродетельно сказа- ла она. - А когда доберетесь домой, держитесь подальше от Иеру- салимова Удела,- продолжал Каллахэн. Он не сводил с нее глаз.- Отныне в Уделе творятся скверные дела. Мисс Кугэн проговорила слабым голосом: - Не знаю, о чем вы говорите, но автобус вам придется подождать снаружи. - Да. Хорошо. Он вышел. Мисс Кугэн неожиданно осознала, как тихо в аптеке - как абсолютно тихо. Как же это до темноты не зашел никто - ник- то - кроме отца Каллахэна? И правда ведь - ни живой души. Отныне в Уделе творятся скверные дела. Мисс Кугэн принялась обходить аптеку и гасить свет. 27. Тьма в Уделе держалась цепко. В без десяти двенадцать Чарли Роудса разбудил долгий непрекращающийся гудок. Проснувшись, Чарли резко сел в пос- тели. Мой автобус! И сразу же: Сволочата! Дети и раньше пробовали такие штучки. Этих маленьких пройдох Чарли видел насквозь. Один раз они спичками спустили ему шины. Кто это сделал, он не засек, но отлично догадывал- ся. Он сходил к ихнему мокрозадому директору, будь он про- клят, и назвал Майка Филбрука с Оди Джеймсом. Чарли знал, что это они - чего там еще видеть? "Роудс, вы уверены, что это их работа?" "Я же сказал, нет?" Тут уж этот фигов неженка ничего поделать не мог, приш- лось ему отстранить пацанов от занятий. Потом, неделю спус- тя, вызывает эта сволочь Чарли к себе в кабинет: "Роудс, сегодня мы отстранили от занятий Энди Гарви." "Да-а? Чего ж он удумал?" "Боб Томас поймал его, когда он спускал шины его авто- буса." 460 И награждает Чарли долгим холодным оценивающим взгля- дом. Ну и что с того, коли это был Гарви, а не Филбрук с Джеймсом? Все они болтаются вместе, все они с придурью, всем им надо яйца оторвать. Сейчас с улицы, доводя до бешенства, несся голос его клаксона - сажают аккумулятор, пузом, что ль, навалились! - УОНК, УОНК, УООННННННННННННННК... - Ах, сукины дети,- прошептал Чарли, выскользнул из постели и, не зажигая света, натянул штаны - свет спугнул бы маленьких мерзавцев, а Чарли этого не хотел. В другой раз кто-то подложил на водительское сиденье коровью лепешку - будьте покойны, Чарли прекрасно знал, чьих рук это дело. В их глазах он читал запросто, как в книге - такая постоянная настороженность была знакома Чарли еще с войны, с пересыльного пункта пополнения. Коровьей лепешкой Чарли занялся по-своему. Три дня подряд он выкидывал сучонка из автобуса в четырех милях от дома. Под конец пацан с ревом заявился к нему. "Я нич„ не делал, мистер Роудс. Чего вы меня гоняете?" "Говоришь, подложить мне на сиденье коровью лепеху - это "нич„"?" "Да это не я, честное-пречестное, не я!" Да, надо отдать им должное - они способны с ясными, улыбающимися мордочками вешать лапшу на уши собственной мам- ке (уж, наверное, не без этого). Чарли высаживал пацана еще пару вечеров, а потом тот сознался как на духу. Чарли выки- нул его из автобуса еще раз - так сказать, на посошок,- по- сле чего Дэйв Фельсен из автопарка посоветовал поостыть на время. - УООННННННННННННК! Чарли схватил рубаху, а потом цапнул стоявшую в углу старую теннисную ракетку. Накажи его Бог, если сегодня ночью он не нахлещет кой-кому задницу! Выбравшись черным ходом, он обошел дом и во власти жесткой, холодной уверенности в своей правоте взял курс туда, где ставил большой желтый автобус. Он проникал в тыл врага, точь-в-точь как на войне. Остано- вившись за кустом олеандра, Чарли посмотрел на автобус. Да, он увидел всех, всю шайку - силуэты, которые были еще темнее зачерненных ночным мраком окон. От застарелой бешеной ярос- ти, жгучей, как лед, ненависти Чарли так сдавил теннисную ракетку, что та в конце концов камертоном задрожала в руке. Они высадили... шесть, семь, восемь... восемь окон в его автобу- се! Проскользнув за машиной, Чарли прокрался вдоль длинного желтого бока к складной пассажирской двери. Та оказалась от- крыта. Он напрягся и вдруг взлетел вверх по ступенькам. - Ладушки! Стоять, где стоите! Эй, пацан, оставь в по- кое проклятый клаксон, а не то я... Пацан, который восседал на водительском месте, прикле- ившись к гудку обеими руками, обернулся, улыбаясь, как псих. Желудок Чарли болезненно ухнул вниз. Оказалось, что это Ричи Боддин, белый - белый как простыня! - только на месте глаз чернели угольки да рубинами краснели губы... 461 А зубы... Чарли Роудс оглядел проход. Кто это, Майк Филбрук? Оди Джеймс? Боже Всемогущий, там на заднем сиденье сидели мальчишки Гриффена, Хэл и Джек, с сеном в волосах! Но они не ездят в моем автобусе! Мэри Кейт Григсон рядышком с Брентом Тенни: она - в ночной рубашке, он - в джинсах и фланелевой рубахе, надетой задом наперед и навыворот, словно парнишка позабыл, как одеваются. И Дэнни Глик. Но... о Господи... он же умер, уже много не- дель, как умер! - Вы,- выговорил Чарли онемевшими губами,- вы, ребятки... Теннисная ракетка выскользнула у него из руки. Разда- лось шипение, потом - глухой щелчок: это Ричи Боддин, про- должая дико улыбаться, дернул хромированный рычаг, закрываю- щий складную дверь. Все они стали выбираться со своих мест - все до единого. - Нет,- сказал Чарли, пробуя улыбнуться.- Вы, это, ре- бята... не поняли... Это ж я, Чарли Роудс... Вы... вы...- он бессмыс- ленно усмехнулся, потряс головой, протянул руки, показывая: это всего лишь руки ни в чем неповинного старины Чарли Роуд- са, и пятился, пятился, пока не прижался спиной к широкому темному ветровому стеклу. - Не надо,- прошептал он. Ухмыляющиеся дети не остановились. - Прошу вас, не надо. Они набросились на Чарли. 28. Энн Нортон умерла в лифте, во время короткого переезда с первого этажа больницы на второй. Она содрогнулась, и из уголка рта вытекла тонкая струйка крови. - О"кей,- сказал один из санитаров.- Теперь можешь вы- ключить сирену. 29. Еве Миллер снился сон. Странный сон, но кошмаром его нельзя было назвать. Под бледно-голубым непрощающим небом, которое прямо над головой выцветало до жаркой беспощадной белизны, бушевал пожар пять- десят первого года. На дне этой перевернутой чаши сверкал надраенный медяк солнца. Повсюду витал едкий запах дыма. Вся деловая жизнь замерла, люди высыпали на улицы и стояли, гля- дя на юго-запад, в сторону Болот, и на северо-запад, в сто- рону леса. Дым висел в воздухе все утро, но теперь, в час дня, за пастбищем Гриффена стали видны пляшущие в зелени яр- кие струйки огня. Неутихающий ветер, который уже позволил пламени перепрыгнуть одну баррикаду, теперь принес в город белый пепел, сыпавшийся и сыпавшийся с неба, как летний снег. 462 Ральф был жив, он ушел, чтобы попытаться спасти лесо- пилку. Однако все перепуталось: с Евой был Эд Крейг, а ведь его она встретила только осенью пятьдесят четвертого. Ева глядела на пожар из окна спальни наверху, стоя, в чем мать родила. Сзади ее коснулись руки, шершавые смуглые руки на гладкой белизне бедер, и она поняла, что это Эд, хо- тя в стекле не было и намека на отражение. "Э д,- попыталась сказать Ева. Не сейчас.- Слишком ра- но. Даже несмотря на девять без малого лет - нет." Но руки оказались настойчивыми. Они пробежали по животу Евы, один палец поиграл с чашечкой пупка, потом обе ладони скользнули выше, чтобы с бесстыдной осведомленностью поймать груди. Ева попробовала втолковать ему, что они торчат в окне и любой уличный зевака, оглянувшись, может их увидеть, но сло- ва не шли с языка, а потом губы Эда коснулись ее руки, плеча и с решительной похотливой настойчивостью - шеи. Ева ощутила зубы, Эд кусал ее, кусал, высасывая, вытягивая кровь, и Ева опять попробовала возмутиться: "Нечего устраивать конский флирт, Ральф увидит..." Но протестовать было невозможно, да она уже и не хотела протестовать. Ей стало наплевать, что кто-нибудь обернется и увидит их, нагих и бесстыдных. Пока зубы и губы Эда занима- лись шеей Евы, ее взгляд сонно проплыл к огню. Черный-пре- черный, черный, как ночная тьма, дым застилал раскаленный ружейный металл неба, превращая день в ночь, но пламя про- должало двигаться в этом мраке, пульсируя алыми нитями и соцветиями... буйное цветение в полночных джунглях. А потом в самом деле пришла ночь и город исчез, но буй- ство огня не прекратилось. Пламя принимало в черноте причуд- ливые очертания, как в калейдоскопе, пока не начало казать- ся, что оно выписывает кровью лицо - лицо с ястребиным но- сом, глубоко посаженными жгучими глазами, полными чувствен- ными губами, которые прятались в густых усах и с шевелюрой, откинутой назад со лба, как у музыканта. - Уэльский посудный шкафчик,- донесся издалека чей-то голос, и Ева поняла, что голос принадлежит е м у.- Тот, на чердаке... я думаю, он отлично подойдет. А потом разберемся с лестницей... умнее будет подготовиться. Голос растаял. Растаяло и пламя. Осталась только тьма, а в ней - Ева, которая не то смотрела сон, не то только начинала смотреть. Она смутно подумала, что сон будет долгим и приятным, но в глубине - горьким и темным, как воды Леты. Другой голос - голос Эда: - Давай, лапушка. Вставай. Надо делать, как он говорит. - Эд? Эд? Над ее лицом склонилось лицо Эда, не нарисованное ог- нем, а очень бледное и странно пустое. И все же Ева опять любила его... сильнее, чем когда-либо. И в томлении ждала по- целуя. - Пошли, Ева. - Эд, это сон? - Нет... не сон. 463 На мгновение Ева испугалась, а потом страх исчез без следа. Вместо него пришло понимание. А с ним - голод. Она взглянула в зеркало и увидела, что там отражается только пустая притихшая спальня. Дверь на чердак была заперта, а ключ лежал в нижнем ящике комода, но это не имело значения. Теперь в ключах не было нужды. Они как тени проскользнули между дверью и косяком. 3О. В три часа ночи кровь течет медленно, неспешно, а дре- мота тяжела. В этот час душа либо спит в благословенном не- ведении, либо в полном отчаянии взирает на самое себя. Сере- дины нет. В три часа ночи жизнь, старая шлюха, лишается сво- ей пестрой раскраски и оказывается, что носа у нее нет, а глаз стеклянный. Веселье становится пустым и хрупким, как в окруженном Красной Смертью замке По. Ужас разрушает скука. Любовь - сон. Паркинс Джиллеспи, шаркая, идет от рабочего стола к ко- фейнику. Констебль напоминает очень тощую крупную обезьяну, которую снедает изнурительная болезнь. За спиной остался разложенный пасьянс "солитер", похожий на часы. Чуть раньше из ночной тьмы до Паркинса донеслись пронзительные крики, с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору