Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Салимов удел -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
..? - Ларри вздернул голову так, как делает тот, кому не удалось расслышать что-то правильно. - Да. Прошу внимания. Длинные пальцы Стрейкера расстег- нули замки дипломата, открыли его и извлекли оттуда несколько документов, сложенных в голубую прозрачную папку. Ларри Крокетт, хмурясь, наблюдал за ним. - Прочтите, пожалуйста. Это сэко- номит время. Ларри большим пальцем отогнул го- лубую пластиковую обложку и с видом человека, умиротворяющего дурака, взглянул на первый лист. Его взгляд скользил слева направо от силы секун- 99 ду, а потом что-то приковало его к се- бе. Стрейкер едва заметно улыбнулся. Он полез в карман пиджака, достал плоский золотой портсигар и выбрал си- гарету. Он размял ее, потом прикурил от спички. Контору заполнил терпкий аромат турецкого табака, и вентилятор разогнал дым. Следующие десять минут в конторе царила тишина, нарушаемая только гуде- нием вентилятора да приглушенным шумом машин, проезжающих по улице за стенами конторы. Стрейкер докурил сигарету до крохотного остатка, растер светящийся пепел между пальцами и закурил следую- щую. Ларри с бледным потрясенным лицом поднял глаза. - Это шутка. Кто вас подбил на это? Джон Келли? - Не знаю никакого Джона Келли. Я не шучу. - Эти бумаги... акт об отказе от претензий... проверка законности прав на владение землей... Господи. Да вы знае- те, что этот участок стоит полтора миллиона? - В самую точку,- холодно сказал Стрейкер.- Он стоит четыре миллиона. Скоро будет стоить больше - когда построят торговый центр. - Чего вы хотите? - спросил Ларри охрипшим голосом. - Я уже сказал вам, чего хочу. Мы с моим партнером планируем открыть в городе свое дело. А жить планируем в доме Марстена. 100 - Какое дело? "Убийство Инкорпо- рейтед"? Стрейкер холодно улыбнулся. - Боюсь, самую обычную торговлю мебелью. В том числе весьма специфи- ческим антиквариатом для коллекционе- ров. Мой партнер в этой области... ну, скажем, эксперт. - Ч-черт,- грубо сказал Ларри.- Дом Марстена можете получить за восемь с половиной тысяч, магазин - за шест- надцать. Ваш партнер должен был это знать. И оба вы должны знать, что этот город не сможет поддержать торговлю вычурной мебелью и антиквариатом. - Мой партнер крайне осведомлен относительно всего, что вызывает его заинтересованность,- парировал Стрей- кер.- Он знает, что ваш городок распо- ложен на шоссе, которым пользуются ту- ристы и дачники. Вот те люди, с кото- рыми мы собираемся вести основную мас- су дел. Однако ваше согласие не требу- ется. Находите вы, что документы в по- рядке? Ларри шлепнул голубую папку на стол. - Кажется, так. Но я не собираюсь торговаться с вами - плевать, что по вашим словам вы хотите. - Нет, конечно, нет.- Голос Стрейкера граничил с благовоспитанным презрением.- У вас, по-моему, в Босто- не есть юрист. Некий Фрэнсис Уолш. - Откуда вы знаете? - рявкнул Ларри. - Неважно. Отвезите документы к нему. Он подтвердит их законную силу. Земля, на которой должен быть построен 101 торговый центр, становится вашей при выполнении трех условий. - А,- с видимым облегчением ска- зал Ларри.- Условия.- Он откинулся на спинку стула и выбрал из керамической сигарницы на своем столе "Уильям Пенн".- Ну, теперь мы подбираемся к сути, валяйте.- Он чиркнул спичкой о кожаный башмак и прикурил. - Номер первый. Вы продаете мне дом Марстена и учреждение для ведения дел за один доллар. В случае дома ваш клиент - земельная корпорация из Бан- гора. Учреждение сейчас принадлежит портлендскому банку. Я уверен, что обе стороны изъявят согласие на самые низ- кие приемлемые цены, если вы компенси- руете разницу. Минус, конечно, ваши комиссионные. - Откуда у вас такая информация? - Вас это не касается, мистер Крокетт. Условие второе. Вы ни словом не обмолвитесь о сегодняшней сделке. Ни словом. Если такой вопрос когда-ли- бо всплывет, вам известно только то, что я рассказал: мы - партнеры, начи- нающие дело, которое нацелено на ту- ристов и дачников. Это очень важно. - Не имею привычки болтать. - Тем не менее я хочу подчеркнуть серьезность этого условия. Может прий- ти время, мистер Крокетт, когда вам захочется поделиться с кем-нибудь, ка- кую замечательную сделку вы сегодня заключили. Если вы сделаете это, я уз- наю. Я вас уничтожу. Понятно? - Вы говорите, как в дешевых фильмах про шпионов,- сказал Ларри. Судя по тону, он держал себя в руках, 102 но внутри ощущалась противная дрожь страха. Слова "я вас уничтожу" прозву- чали так же невыразительно, как и "до- брый день". Что придавало заявлению неприятный оттенок правдивости. И как, черт побери, этот шутник узнал про Фрэнка Уолша? Про Фрэнка Уолша не зна- ла даже жена Ларри. - Вы понимаете меня, мистер Кро- кетт? - Да,- сказал Ларри.- Я привык не рисковать понапрасну. Стрейкер снова одарил его улыб- кой. - Конечно. Вот почему я имею дело с вами. - Третье условие? - Дому понадобится определенный ремонт. - Ну, можно выразиться и так,- сухо сказал Ларри. - Мой партнер планирует справить- ся с этой задачей самостоятельно. Но вы станете его доверенным лицом. Время от времени будут возникать просьбы. Время от времени мне нужны будут услу- ги нанятых вами работников, чтобы до- ставить определенные вещи либо в дом, либо в магазин. О подобных услугах вы будете помалкивать. Понятно? - Ага, понятно. Но вы сами нез- дешние, да? - Это имеет значение? - Стрейкер поднял брови. - А как же. Это же не Бостон и не Нью-Йорк. Тут дело окажется не только в том, держу я рот на замке или нет. Пойдут разговоры. Да что там, вон, на Рэйлроуд-стрит есть одна старая кало- 103 ша, Мэйбл Уэртс ее звать, так она день-деньской торчит с биноклем... - Горожане меня не заботят. Горо- жане не заботят моего партнера. В не- больших городках всегда идут пересуды. То же самое, что висящие на телефоне сороки. Скоро нас тут примут. Ларри пожал плечами. - Дело ваше. - Совершенно верно,- согласился Стрейкер.- Вы будете оплачивать все услуги, сохраняя накладные и счета. Возмещение получите. Согласны? Ларри, как и сказал Стрейкеру, обычно не рисковал понапрасну, а ведь он был одним из лучших игроков в покер округа Камберленд. И хотя всю дорогу Крокетт поддерживал внешнее хладнокро- вие, внутри у него все горело. Этот сумасшедший предлагал такую сделку, какая наклевывается только раз в жиз- ни - если вообще наклевывается. Может быть, босс этого парня - один из чок- нутых биллионеров-затворников, кото- рые... - Мистер Крокетт? Я жду. - Два условия есть и у меня,- сказал Ларри. - Да? - выказал Стрейкер вежливый интерес. Ларри постучал по голубой папке. - Во-первых, бумаги надо прове- рить. - Разумеется. - Во-вторых, если вы там занимае- тесь чем-то противозаконным, я об этом знать не желаю. А именно... 104 Но его перебили. Стрейкер запро- кинул голову и один-единственный раз холодно неэмоционально хохотнул. - Я сказал что-то смешное? - спросил Ларри без тени улыбки. - О... э-э... нет, конечно, мистер Крокетт. Вы должны извинить мой порыв. У меня есть собственные причины счесть ваше замечание забавным. Что вы хотели добавить? - Насчет ремонта. Не собираюсь добывать вам ничего такого, чтоб под- ставлять свою шею. Если вы надумали гнать там самогонку, или ЛСД, или взрывчатку для каких-нибудь хиппи-ра- дикалов, следите за этим сами. - Принято,- сказал Стрейкер. Улыбка исчезла с его лица.- Мы догово- рились? И Ларри со странным чувством об- легчения сказал: - Если бумаги пройдут проверку, мне кажется, мы заключим это соглаше- ние. Хотя, похоже, хлопоты полностью ваши, а я только заработал. - Сегодня понедельник,- сказал Стрейкер.- Скажем, в четверг после обеда? - Лучше в пятницу. - Так. Очень хорошо.- Он поднял- ся.- До свидания, мистер Крокетт. Бумаги проверили. Бостонский юрист Ларри сказал, что земля, на ко- торой должны были выстроить портленд- ский торговый центр, куплена фирмой под названием "Континентальная торгов- ля землей и недвижимостью", контора которой помещалась в Нью-Йорке, в зда- нии "Кэмикл Бэнк". В офисах фирмы не 105 было ничего, кроме нескольких пустых стеллажей под папки-скоросшиватели и кучи пыли. В ту пятницу Стрейкер приехал еще раз, и Ларри подписал необходимые до- кументы. Что проделал с сильным прив- кусом сомнения - в первый раз он от- бросил личную персональную максиму: не гадь там, где ешь. И, несмотря на сильнейший соблазн, когда Стрейкер уб- рал документы на владение домом Мар- стена и былой Деревенской Лоханью в свой дипломат, Ларри понял, что всеце- ло отдал себя в распоряжение этого че- ловека. То же относилось и к его парт- неру, отсутствующему мистеру Барлоу. Когда миновал конец августа и ле- то соскользнуло в осень, а осень - в зиму, Ларри начал ощущать еле уловимое облегчение. К нынешней весне ему почти удалось забыть заключенную им сделку, целью которой были документы, покоив- шиеся теперь в сейфе Крокетта, в Порт- ленде. Потом начались происшествия. Полторы недели назад приехал этот писатель, Мирс, он расспрашивал, нель- зя ли снять дом Марстена и, когда Лар- ри сказал, что тот продан, наградил его странным взглядом. Вчера в почтовом ящике Ларри ока- зались длинный сверток-трубка и письмо от Стрейкера. По сути дела, записка. Она была краткой: "Будьте добры выве- сить полученное объявление в витрине магазина. Р.Т.Стрейкер." Само объявле- ние оказалось совершенно обычным, даже помягче, чем бывает. В нем было напи- сано только: "Открывается через неде- 106 лю. Барлоу и Стрейкер. Прекрасная ме- бель. Избранный антиквариат. Приглаша- ем посмотреть." Чтобы вывесить плакат, Ларри нанял Ройяла Сноу. А теперь там, возле дома Марстена стояла машина. Он все еще глядел на нее, когда кто-то рядом с ним сказал: - Спим, Ларри? Он вздрогнул и оглянулся на Пар- кинса Джиллеспи, который стоял рядом с ним на углу и прикуривал "Пэлл-Мэлл". - Нет,- сказал он и нервно рас- смеялся.- Просто задумался. Паркинс взглянул наверх, на дом Марстена, где на подъездной дороге солнце подмаргивало на хроме и метал- ле, а потом опустил глаза на старую прачечную с новой вывеской в окне. - Сдается мне, не ты один. Всегда здорово, коли в городе появляются но- вые ребята. Ты их знаешь, так? - Одного. Познакомились в прошлом году. - М-ра Барлоу или м-ра Стрейкера? - Стрейкера. - Как он тебе показался, ничего, приятный? - Трудно сказать,- ответил Ларри и обнаружил, что ему хочется облизать губы. Делать этого он не стал.- Мы го- ворили только о деле. Мне он показался нормальным. - Хорошо. Это хорошо. Пошли. Про- йдусь с тобой до "Экселлент". Когда они переходили улицу, мысли Ларри занимали сделки с дьяволом. 12. 107 1:00 пополудни. Сьюзан Нортон вошла в "Салон кра- соты Бэбс", улыбнулась Бэбс Гриффен (старшей сестре Хэла и Джека) и сказа- ла: - Слава Богу, что ты сумела взять меня сразу же. - В середине недели это не проб- лема,- сказала Бэбс, включая вентиля- тор.- Батюшки, как душно-то, а? Сегод- ня к вечеру будет гроза. Сьюзан посмотрела на небо - безу- пречно голубое, без единого пятнышка. - Ты думаешь? - Ага. Как будем делать, лапуля? - Естественно,- ответила Сьюзан, думая про Бена Мирса.- Как будто я сю- да и близко не подходила. - Лапуля,- со вздохом сказала Бэбс, надвигаясь на нее,- так все го- ворят. Вздох принес запах фруктовой же- вательной резинки "Джуси". Бэбс спро- сила Сьюзан - видела ли та, что кто-то открывает в старой Деревенской Лохани новый мебельный магазин. С виду доро- гой, но правда славненько, если бы у них нашелся миленький небольшой фона- рик-"молния" в пару к тому, что есть у Бэбс на квартире... самый умный шаг, ка- кой Бэбс сделала - это уехала из дому и поселилась в городе... правда, лето было приятное? Просто стыд, что оно когда-нибудь кончится. 13. 108 3:00 пополудни. Бонни Сойер лежала на большой двуспальной кровати в доме на Дип-Кат- роуд. Это был настоящий дом, не какая- нибудь хибарка типа трейлера: дом сто- ял на фундаменте и в нем был подвал. Муж Бонни, Редж, заколачивал хорошие деньги, работая автомехаником у Джима Смита в "Понтиаке". Если не считать пары полупрозрачных голубых трусиков, на Бонни ничего не было, и она нетер- пеливо оглянулась на часы, стоявшие на ночном столике: 3:02. Где он? Словно мысль Бонни вызвала того, кого она поджидала, дверь спальни чуть-чуть приоткрылась, и в нее загля- нул Кори Брайант. - Все в порядке? - прошептал он. Кори было всего двадцать два, он два года отработал в телефонной компании и роман с замужней женщиной - особенно с такой сногсшибательной, как Бонни Со- йер, которая в 1973 году стала "Мисс Округ Камберленд" - наполнял его ощу- щением собственной слабости, нервоз- ностью и похотью. Бонни улыбнулась ему, показав очаровательные зубки. - А как же, лапсик,- сказала она,- не то в тебе уже была бы такая дырка, что хоть телевизор сквозь нее смотри. Он на цыпочках зашел. На талии забавно позвякивал ремень монтера. Бонни хихикнула и раскрыла объя- тия. - Ей-богу,ты мне нравишься, Кори. Ты такой хорошенький. 109 Глаза Кори случайно задержались на темной тени под туго натянутым го- лубым нейлоном, и похоть взяла верх над беспокойством. Он и думать забыл про хождение на цыпочках, оказался возле Бонни и, когда они соединились, где-то в лесах зазвенела цикада. 14. 4:00 пополудни. Бен Мирс оттолкнулся от стола, закончив дневное писание. Чтобы вече- ром можно было с чистой совестью поо- бедать у Нортонов, он отказался от прогулки в парке и работал почти весь день без перерыва. Он встал и потянул- ся, слушая, как хрустят позвонки. Торс был мокрым от пота. Бен подошел к ко- моду у изголовья кровати, достал све- жее полотенце и отправился в ванную, чтобы вымыться до того, как кто-нибудь другой вернется с работы и застрянет в душе. Он повесил полотенце через плечо, повернул обратно к двери, а потом подошел к окну, за которым что-то привлекло его внимание. Но не в город- ке. Удел дремал в позднем пополудне под небом того особенного темно-голу- бого оттенка, какой в дни позднего ле- та украшает Новую Англию. За двухэтаж- ными домиками Джойнтер-авеню, за плос- кими асфальтированными крышами, за парком (сейчас там били баклуши, ката- лись на великах и ссорились по пустя- кам вернувшиеся из школы дети) Бену видна была северо-западная часть горо- 110 да, где Брок-стрит исчезала за откосом того самого первого поросшего лесом холма. Взгляд Бена естественным образом пропутешествовал к бреши в лесном мас- сиве - там Бернсроуд буквой "Т" пере- секалась с Брукс-роуд,- и дальше, на- верх, туда, откуда вниз на город гля- дел дом Марстена. Отсюда, уменьшенный до размеров детского кукольного домика, он казался великолепно сделанной миниатюрой, и это нравилось Бену. Из окна комнаты дом Марстена виделся такого размера, с каким можно было иметь дело. Можно бы- ло поднять руку и загородить его ладо- нью. На подъездной дороге стояла маши- на. Бен стоял с полотенцем через пле- чо, не шевелясь, глядя из окна на эту машину и чувствуя, как в животе зако- пошился ужас, проанализировать который он не пытался. Два отвалившихся ставня повесили на место, отчего дом приобрел вид скрытного слепца - прежде этого не было. Губы Бена беззвучно шевельнулись, словно выговаривая слова, которых ник- то - даже он сам - не мог понять. 15. 5:00 пополудни. Мэтью Бэрк с дипломатом в левой руке покинул здание средней школы и через пустую автостоянку прошел туда, где стоял его старый "шевви-бискайн", 111 до сих пор - в прошлогодних зимних ши- нах. Бэрку было шестьдесят три, до обязательной отставки оставалось два года, но он еще нес полную нагрузку и уроков английского, и внепрограммных занятий. На эту осень пришлась школь- ная постановка, и он только что закон- чил читку трехактного фарса под назва- нием "Проблема Чарли". Ему достался обычный избыток совершенно невозможных ребят, дюжина пригодных экземпляров - они, по крайней мере, затвердят свои роли (чтобы потом исполнить их дрожа- щим голосом, с мертвенной невырази- тельностью) и трое ребят, выказавших способности. В пятницу он распределит роли и со следующей недели примется за черновую работу. И вплоть до тридцато- го октября - до дня спектакля - они будут дружно трудиться. По теории Мэт- та, спектакль, поставленный силами средней школы, должен быть таким же, как тарелка кемпбелловского супа "Эл- фабет": безвкусным, но не вызывающим отвращения. Придут родственники и бу- дут в восторге. Придет театральный критик из камберлендского "Леджера", он разразится многосложными экстати- ческими дифирамбами, поскольку получа- ет деньги именно за такую реакцию на любой местный спектакль. Исполнитель- ница главной женской роли (в этом го- ду, вероятно, Рути Крокетт) влюбится в кого-нибудь из труппы и, вполне веро- ятно, лишится девственности после ве- черинки для участников. А потом Мэтт возобновит работу "Клуба спорщиков". 112 В шестьдесят три года Мэтт Бэрк все еще получал удовольствие от препо- давания. Дисциплину он поддерживал паршиво, за что и поплатился всеми когда-либо предоставлявшимися ему воз- можностями подняться до административ- ного поста. Для того, чтобы эффективно работать помощником директора, у Мэтта был чуточку более мечтательный взгляд, чем следовало, однако недостаток дис- циплины никогда не сдерживал его. Он читал сонеты Шекспира в холодных, ур- чащих трубами классах, полных летающи- ми самолетиками и шариками жеваной бу- маги; он садился на кнопки и рассеянно выбрасывал их со словами: "Найдите в учебнике страницу 467"; открывал ящи- ки, чтобы достать бумагу для сочине- ния - и обнаруживал сверчков, лягушек, а один раз семифутовую черную змею. Он странствовал вдоль и вширь английского языка, как одинокий и странно благодушный древний мореход: Стейнбек - первый урок, Чосер - вто- рой, тематические упражнения - третий и функции герундия перед самым ленчем. С пальцев не сходила желтизна - ско- рее, от меловой пыли, чем от никоти- на - и все равно это были остатки нар- котического вещества. Любви и почтения дети к нему не питали (он не был неким мистером Чип- сом, чахнущим в американской глубинке в ожидании Росса Хантера, который его обнаружит), но многие ученики Мэтта действительно зауважали его, а нес- колько человек научились от него тому, что преданность - эксцентричная или скромная, все равно - может заслужи-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору