Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
Джек услышал, как кто-то приближается к
изгороди. Вскрикнула потревоженная птица. У самой двери раздались чьи-то
тяжелые шаги. Джек приподнялся со своего импровизированного ложа.
В дверь постучали.
- Волк? - спросил Джек. - Это ты?
- Давай мне ключ, Джек.
Джек сунул руку в карман, достал оттуда ключ и просунул его в щель
под дверью. Большая коричневая рука тут же схватила его.
- Принес воды? - спросил Джек. Кое-как питаясь дарами Волка, он
умирал от жажды. Его губы пересохли и потрескались, язык с трудом
шевелился во рту.
Заскрежетал ключ в замке.
- Не торопись, - сказал Волк. - Закрой глаза, Джек. Иначе сразу
ослепнешь.
Джек закрыл глаза руками, но сквозь пальцы просочился свет и ослепил
его. Мальчик застонал от боли.
- Не торопись, - повторил Волк где-то совсем рядом. Рука Волка
коснулась плеча мальчика. - Закрой глаза, - и Волк осторожно повел его к
выходу.
Джек попросил:
- Воды! - и старая кружка коснулась его губ.
Воздух снаружи был свежим и чистым - ни дать, ни взять, как в
Территориях. Он отпил немного воды. На вкус она оказалась лучше любого
лакомства. Волк долго держал кружку у его рта, потом отнял ее.
- Если я дам тебе больше, ты можешь заболеть, - сказал он. - Попробуй
немного открыть глаза, Джек - но только совсем немного.
Джек выполнил его указание. Миллион лучиков света брызнули в глаза.
Он вскрикнул.
Волк сел, не выпуская из своих рук руку Джека.
- Не спеши. Понемногу, постепенно. - Он вновь поднес к губам Джека
кружку.
Солнечный свет был уже не таким слепящим. Джек смотрел на него сквозь
ресницы, а капли воды падали ему в рот, орошая пересохшее горло.
- Ох, - сказал он. - Почему вода такая вкусная?
- Западный ветер, - кивнул Волк непонятно почему.
Джек шире открыл глаза. Его голова покоилась на плече Волка.
- Как твои дела, Волк? - спросил мальчик. - Ты нашел достаточно пищи?
- Волки всегда находят достаточно пищи, - просто ответил Волк.
- Спасибо за мясо.
- Я обещал. Ты был стадом. Помнишь?
- О да, я помню, - улыбнулся Джек. - Можно мне еще попить? - Он
отодвинулся от Волка и сел на землю.
Волк протянул ему кружку. На нем опять были очки в стиле Джона
Леннона; черные волосы на этот раз были гораздо короче плеч. Лицо Волка
было усталым и дружелюбным. На нем красовалась майка с надписью
"ЛЕГКОАТЛЕТИЧЕСКАЯ КОМАНДА УНИВЕРСИТЕТА ИНДИАНЫ" - размера на два меньше,
чем требовалось.
Волк походил на вполне обычного человека. Конечно, он не выглядел
студентом колледжа, но вполне мог бы сойти за игрока футбольной команды.
Джек моргнул, и Волк убрал кружку от его рта.
- Ну как, все в порядке?
- Отныне и навеки, - торжественно заявил Волк. - Только устал. Нужно
немного поспать, Джек.
- Где ты достал майку?
- Она висела на столбе. Здесь холодно, Джекки.
- Ты ведь не убивал людей?
- Нет. Не людей. Волк! Пей воду помедленнее. - Его глаза на мгновение
опять стали оранжевыми, и Джек понял, что Волк никогда не сможет стать
обычным человеком.
Потом Волк зевнул.
- Немного вздремну. - Он поудобнее устроился на травке и почти сразу
же уснул.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. СТОЛКНОВЕНИЕ МИРОВ
20. ИМЕНЕМ ЗАКОНА
К двум часам дня они успели преодолеть сотню миль к западу, и Джеку
Сойеру казалось, что он тоже бежал за луной - так ему было легко.
Выспавшийся Волк посадил его на плечи и легко покрыл расстояние от сарая
до Дэйлвиля.
Они приблизились к закусочной. Волк остался ждать снаружи, а Джек
вошел вовнутрь. Прежде всего он отыскал мужскую уборную. Там он вымыл
руки, лицо, шею. Подумав немного, намылил голову. Одно за другим летели на
пол бумажные полотенца.
Приведя себя в порядок, мальчик вошел в зал. Официантка с
любопытством рассматривала его, пока он делал заказ. Джек решил, что ее
заинтересовали его мокрые волосы. Она не сводила с него взгляда и тогда,
когда принесла на подносе еду.
Первый сэндвич растаял во рту. За ним последовал стакан сока. Джек
был так голоден, что не успевал хорошо пережевывать пишу. В три захода он
проглотил второй сэндвич, за ним третий. И приступал к четвертому, когда
сквозь застекленную дверь заметил, что Волка обступила толпа детворы. Мясо
застряло у него в горле.
Джек поспешил на улицу, на ходу запихивая в рот пиццу и обливаясь
стекающим с нее томатным соусом. Дети окружили Волка с трех сторон, глазея
на того с еще большим интересом, чем официантка на Джека. Волк сжался в
комок, стараясь казаться как можно меньше, и втянул шею в плечи. Увидев
Джека, он с облегчением вздохнул.
Высокий парень в джинсах, лет двадцати на вид, выходя из стоявшей
неподалеку машины, улыбнулся.
- Съешь бутерброд, Волк, - как можно естественней предложил Джек и
протянул Волку тарелку. Волк осторожно взял еду и откусил кусочек,
ритмично заработав челюстями. Стоящие вокруг дети хихикали.
- Что это он? - спросила маленькая девочка с реденькими светлыми
волосиками, сквозь которые просвечивалась розовая кожица. - Это чудовище?
А шалопай лет семи-восьми показал на Волка пальцем и заорал:
- Это Фредди Крюгер! Фредди! Да? Да? Верно?..
Волк торопливо поглощал еду. По подбородку стекал сок. Кусок мяса был
проглочен с невероятной скоростью и тарелка быстро опустела. Джек взял ее
из рук Волка.
- Нет, это мой двоюродный брат. Он не чудовище и не Фредди Крюгер.
Почему бы вам не оставить нас в покое, дети? Кыш отсюда!
Они не уходили. Волк теперь облизывал пальцы.
- Если ты будешь позволять смеяться над ним, он обязательно станет
чокнутым, - сказал проходящий мимо парень. Он шел своей дорогой, и
большинство детей двинулось за ним.
- Уходите, пожалуйста! - взмолился Джек, но неугомонные дети не
желали расходиться.
Волк клацнул зубами.
- О БОЖЕ, НЕ СМОТРИТЕ НА МЕНЯ! - воскликнул он. - НЕ ДЕЛАЙТЕ ИЗ МЕНЯ
ПОСМЕШИЩЕ! ВСЕ ДЕЛАЮТ ИЗ МЕНЯ ПОСМЕШИЩЕ!
Дети разбежались. Волк проводил их взглядом. Он был унижен.
- Волк не хочет, чтобы над ним смеялись, - объяснил он Джеку. - Но
они еще слишком малы.
- Достаточно большие, чтобы задать им хорошую трепку, - раздался
чей-то голос, и Джек увидел, что парень из красного грузовика улыбается
им. - Никогда не видел ничего подобного. Так вы - братья?
Джек кивнул.
- Эй, я не хочу сказать ничего плохого, - он приблизился к ним,
стройный молодой человек в синем комбинезоне. - И я ни над кем не
собираюсь смеяться. - Он помолчал, потерев руку об руку. - Мне только
кажется, что вы куда-то едете.
Джек бросил взгляд на Волка, который не сводил с говорящего глаз,
скрытых за очками.
- Я учился здесь, в Дэйлвиле, - продолжал парень, - и я добирался
однажды автостопом отсюда до северной Калифорнии и обратно. Если вы хотите
попасть на запад, могу подвезти.
- Не могу, Джекки, - тихо сказал Волк.
- Куда на запад? - спросил Джек. - Нам нужно в Спрингфилд. У меня
друг в Спрингфилде.
- Нет проблем, сеньоры, - поднял руки вверх парень. - Я еду в Каюгу.
Через час или полтора вы будете на полпути к Спрингфилду.
- Н_е _м_о_г_у_, - опять взмолился Волк.
- Только есть одна проблема. На сидении у меня лежит груз. Один из
вас сядет в кабину, другой поедет в кузове.
- Ты не представляешь, как это здорово, - улыбнулся Джек - Мы с
удовольствием прокатимся с тобой.
Парня звали Бак Томпсон. Джек уселся в кабине, рядом с пластиковыми
сумками, плотно закрытыми на замок. Бак сел на место водителя и предложил
Джеку пиццу.
- Мне кажется, ты все еще голоден. Эй, ешь скорее, а то, ее слопает
твой братец.
Они тронулись с места.
Волк ехал в кузове, опьяненный скоростью и встречным ветром, бьющим в
лицо. Глаза Волка слезились, его мотало от борта к борту, но ему очень
нравился такой способ передвижения.
Бак Томпсон представился фермером. Он болтал без остановки в течение
семидесяти пяти минут и не задал Джеку ни одного вопроса. Когда он
притормозил неподалеку от Каюги, то поискал в кармане сигарету и заявил:
- Я слыхал о красноглазых людях. Но твой братец - это нечто
совершенно выдающееся, - он протянул сигарету Джеку. - Когда он впадет в
истерику, дай ему это. Советую, как врач.
Джек взял подарок и вылез из кабины.
- Спасибо, Бак, - крикнул он шоферу.
- Парень, я думал, что обалдею, когда увидел, как он ест, - радостно
засмеялся Бак. - И как ты с ним управляешься?
Как только Волк понял, что путешествие закончилось, он выпрыгнул из
кузова.
Грузовик сорвался с места, окутав их облаком выхлопного газа.
- Давай опять сделаем так же! - попросил Волк. - Давай опять
прокатимся!
- Мне тоже этого хочется, - ответил Джек - Пошли. Мы немного
прогуляемся. Кто-нибудь обязательно будет проезжать мимо.
Он подумал, что удача вернулась к нему, что скоро они с Волком
доберутся до Иллинойса, до Спрингфилда, до Ричарда Слоута. Но он торопился
в своих планах. Вскоре опять начались неприятности и так внезапно, что он
не успел даже осмыслить их.
Еще не скоро увидит Джек Иллинойс.
События стали развиваться с бешеной скоростью через десять минут
после того, как друзья прошли мимо придорожного знака, оповещающего, что
они находятся сейчас в Каюге.
Каюга уже была видна им. Справа и слева простирались поля; на
горизонте виднелся городок. Навстречу ехал автомобиль.
- Ехать назад? - воскликнул Волк, шутливо хватаясь руками за голову.
- Волк едет назад! О, Боже!
- Это было бы глупостью, - ответил Джек. - Опусти руки, Волк, а то он
подумает, что ты хочешь притормозить его.
Волк быстро опустил руки. Машина резко притормозила, чуть не зацепив
их крылом.
- Мы не едем назад? - спросил Волк с какой-то детской интонацией.
Джек покачал головой. Он рассматривал овальный медальон,
прикрепленный к крылу машины.
Полиция.
- Это полицейский, Волк. Коп. Давай идти и делать вид, что ничего не
случилось. Мы не хотели его останавливать.
- Что такое коп? - спросил Волк. - Коп убивает Волков?
- Нет, - ответил Джек. - Полицейские не убивают Волков.
Это не помогло. Волк дрожащей рукой ухватился за Джека.
- Отойди от меня, Волк, прошу тебя, - прошептал Джек. - Ему это
покажется странным.
Волк убрал руку.
Джек взглянул на фигуру за рулем полицейской машины, потом
развернулся и пошел в обратном направлении. То, что он увидел, не
вдохновило его. Лицо полицейского не внушало доверия. А Волк не мог скрыть
охватившего его ужаса. Глаза его бегали, зубы стучали.
- Тебе действительно понравилось ехать в кузове? - спросил его Джек,
пытаясь отвлечь.
- Волк выдавил из себя подобие улыбки. Полицейская машина подъехала
ближе. Водитель изучающе посмотрел на них. Потом он проехал мимо.
- Все в порядке, - сказал Джек. - Он поехал своей дорогой. Все в
порядке, Волк.
Он вновь повернул назад, и внезапно услышал, что звук мотора
полицейской машины вновь приближается.
- Коп возвращается!
- Тогда идем в Каюгу, - решил Джек. - Поворачивай оглобли и делай
все, как я. Не смотри на него.
Волк и Джек побрели назад, делая вид, что не замечают машину. Волк
издал звук, напоминающий то ли вздох, то ли вой.
Полицейская машина обогнала их, осветив фарами, и остановилась,
перегородив дорогу. Офицер вышел из машины и направился к нашим героям. Он
был высоким и мускулистым. Коричневая форма ладно сидела на нем.
- Итак, куда мы направляемся?
Волк поглубже засунул руки в карманы брюк, стараясь спрятаться за
спиной Джека.
- Мы идем в Спрингфилд, сэр, - ответил Джек. - Мы пытаемся добраться
туда автостопом.
- А что это за парень с тобой?
- Он мой двоюродный брат, - быстро сказал Джек, чтобы Волк не успел
перебить его. - Я должен доставить его домой. Он живет в Спрингфилде со
своей тетей Элен, то есть с моей тетей Элен. Она учительница. В
Спрингфилде.
Полицейский безучастно окинул их взглядом.
- Ваши имена.
Перед мальчиком встала проблема: Волк все время называл его Джеком;
ему не удастся обмануть копа.
- Я - Джек Паркер, - сказал он. - А он...
- Придержи язык. Пусть скажет сам. Ты, подойди. Ты еще помнишь свое
имя, болван?
Волк пробормотал что-то невразумительное.
- Я что-то не слышу тебя, сынок.
- Волк, - прошептал тот.
- Волк. Допустим. А как твое имя?
Волк широко раскрыл глаза и сдвинул ступни ног.
- Иди сюда, Фил, - сказал Джек, надеясь, что Волк поймет его намек.
Но не успел он договорить, как Волк затряс головой и заорал:
- ДЖЕК! ДЖЕК! ДЖЕК ВОЛК!
- Иногда мы зовем его Джеком, - попытался исправить положение
мальчик, понимая, что все пропало. - Это потому, что он очень любит меня,
и иногда только мне удается справиться с ним. Я, наверное, даже задержусь
в Спрингфилде на несколько дней после того, как доставлю его домой - хочу
убедиться, что с ним все в порядке.
- От твоей трескотни у меня разболелась голова, сынок. Почему бы тебе
и малышу Джеку-Филу не сесть рядышком на заднее сиденье моей машины и не
прокатиться со мной в город?
Джек не сдвинулся с места, и тогда полицейский достал из кобуры
пистолет.
- Быстро в машину. Он - первый. Я хочу разобраться, почему в обычный
учебный день вы болтаетесь в ста милях от дома. В машину! Быстро!
- Ой, офицер, не нужно, - взмолился Джек, и к нему присоединился
Волк:
- Нет! Не могу!
- У моего брата есть проблема, - продолжал Джек. - Он болен
клаустрофобией и начинает бесноваться, когда оказывается в замкнутом
пространстве, особенно в салоне автомобиля. Мы можем ехать только в
грузовиках, причем он садится в кузов.
- Б_ы_с_т_р_о_ в _м_а_ш_и_н_у_! - повторил полицейский. Он сделал шаг
вперед и открыл дверцу.
- НЕ МОГУ! - заорал Волк. - Волк НЕ МОЖЕТ! Там воняет, Джекки.
В_о_н_я_е_т_!..
На лице его возникла гримаса отвращения.
- Посади его в машину, или это придется сделать мне, - приказал Джеку
коп.
- Волк, это ненадолго, - дотронулся Джек до руки Волка, подталкивая
друга к задней двери машины. Волк упирался, как мог. - Пожалуйста, -
терпеливо попросил Джек. - Мы должны сделать это.
Но Волк был напуган. Он отрицательно качал головой.
Полицейский обошел Джека сзади и достал что-то из кармана. Джек успел
заметить, что это не пистолет; раздался щелчок и полицейский одним рывком
втолкнул Волка в машину.
- Садись рядом, - скомандовал он Джеку.
Через пару минут, после того как безжизненное тело Волка дважды чуть
не выпало на дорогу, они ехали в Каюгу.
- Я знаю, что произошло с тобой и твоим чертовым братцем - если,
конечно, он твой брат, в чем я сильно сомневаюсь. - Полицейский пристально
посмотрел на Джека в зеркало.
Кровь в жилах Джека застыла. Он вспомнил о сигарете в кармане; достал
ее и смял в руке, чтобы полицейский не успел ничего заметить.
- Я одену на него туфли, - сказал Джек, - а то они потеряются.
- Оставь, - буркнул полицейский, но не стал мешать мальчику, наблюдая
за ним. Улучив момент, Джек быстро сунул размятую сигарету в рот. Вкус
марихуаны заполнил его. Мальчик разжевал сигарету и проглотил ее.
- Тебя ожидает сюрприз, - сказал кои. - Мы очистим твою душу.
- Очистите мою душу? - переспросил Джек.
- И украсим твои руки парочкой мозолей, - весело добавил полицейский,
наблюдая в зеркало, как Джек растерянно хлопает глазами.
Муниципалитет Каюги помещался в старом мрачном особняке, насквозь
продуваемом сквозняками. С потолка капала вода.
- Я хочу кое-что объяснить вам, парни, - полицейский вел их по
коридору. - Вы не арестованы, ясно? Вас пригласили для беседы. Я не хочу
слышать просьбы о возможности позвонить по телефону. Вы не получите ее,
пока не сообщите своих имен и куда идете. Слышите меня? Мы направляемся к
судье Грозадетей, и если вы не скажете нам правду, то у вас будут большие
неприятности. Пошевеливайтесь же!
В конце коридора была одна-единственная дверь, и полицейский
распахнул ее. В комнате сидела женщина средних лет в очках и черном
платье.
- Еще два беглеца, - сообщил коп. - Доложите ему, что мы здесь.
Она кивнула, сняла телефонную трубку и сказала в нее несколько слов.
- Можете войти, - обратилась женщина к ним; ее глаза удивленно
перебегали с Волка на Джека и обратно.
Полицейский провел их через приемную и открыл дверь в комнату вдвое
большую, одна стена которой была заставлена стеллажами с книгами,
фотографиями и дипломами. За столом сидел высокий худощавый мужчина в
темном костюме, ослепительно белой рубашке и галстуке. Лицо его
избороздили морщины, как глобус - параллели и меридианы. Волосы сидящего
были черны, как смоль. В воздухе висел дым от сигареты.
- Ну, что у нас, Фрэнки? - его голос был театрально драматичен.
- Я поймал двух парней на дороге.
При взгляде на Джека судья Грозадетей растянул губы в улыбке.
- У тебя есть какие-нибудь документы, сынок?
- Нет, сэр, - ответил Джек.
- Рассказал ли ты лейтенанту Уильямсу всю правду? Он, очевидно, так
не думает, иначе ты не был бы здесь.
- Да, сэр.
- Итак, расскажи и мне твою историю.
Он прогуливался вокруг стола, выпуская из ноздрей струйки дыма. Его
глаза буравили мальчика, и в них не было снисхождения.
Джек глубоко вздохнул.
- Меня зовут Джек Паркер. Это мой двоюродный брат, и его тоже зовут
Джек. Джек Волк. Но его настоящее имя Филипп. Он жил у нас в Дэйлвиле,
потому что его отец умер, а мать тяжело заболела. Я вез его в Спрингфилд.
- Он полоумный?
- Немного, - ответил Джек, взглянув на Волка. Его друг, казалось,
ничего не понимал.
- Как зовут твою маму? - спросил судья Волка.
Тот никак не отреагировал. Его глаза были полуприкрыты, руки он
глубоко засунул в карманы.
- Ее зовут Элен, - сказал Джек. - Элен Воган.
Судья отошел от стола и приблизился к Джеку.
- Ты случайно не пьян, сынок? Ты немного не в себе.
- Нет.
Судья Грозадетей подошел к нему вплотную.
- Дай-ка мне понюхать, что за запах у тебя во рту.
Джек открыл рот и выдохнул.
- Нет. Я ошибся, - судья вновь отошел. - Но это еще не вся правда,
верно? Не пытайся обмануть меня, мальчик.
- Мне стыдно, но мы голосовали на дороге, - сказал Джек. Ему было
трудно строить фразы - начинала действовать марихуана. - Хотя это было
сложно, потому что Волк, то есть Джек, ненавидит ездить в машинах. Мы
больше никогда не будем делать этого. Мы не совершили ничего дурного, сэр,
и это вся правда.
- Ты не понял, сынок, - сказал Судья, и его глаза опять моргнули.
"Ему это нравится", - понял Джек.
Судья Грозадетей медленно прохаживался вдоль стола.
- Голосовать на дороге - не преступление. Но вы, два мальчика, одни
на дороге, едущие неизвестно куда и неизвестно откуда - это повод для
беспокойства.
Его голос напоминал тягучий мед.
- У нас есть исправительное учреждение для мальчиков вроде вас. Оно
называется Солнечный Дом для Беглецов Гарднера. Мистер Гарднер работает с
подростками, попавшими в беду. Мы посылаем ему найденышей, и он в
кратчайшие сроки наставляет их на путь истинный. Это велик