Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Талисман -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
А! УБЕЙ ЕГО И РАЗБЕЙ ЧЕРТОВ ТАЛИСМАН! Слоут был похож сейчас на безумного ребенка. - УБЕЙ ЕГО! ТЫ УБИЛ ЕГО ОТЦА, УБЕЙ ЖЕ И ЕГО! Тем временем Гарднер уже седлал карусельную лошадку. Он видел, как Джек прижимает Талисман к груди. "_Я _п_р_о_с_т_р_е_л_ю _е_м_у г_р_у_д_ь_", - подумал он. Ричард поднял голову и увидел двоих мужчин невдалеке от тела Смотрителя Территорий. - Д_ж_е_к_, _с_м_о_т_р_и_! Джек удивленно оглянулся вокруг. - Что... Это произошло быстро. Джек полностью пропустил все. Ричард увидел, но не смог объяснить, что произошло с Джеком. Прозвучал выстрел, сверкнула вспышка и ответная волна света выстрелила из Талисмана - сперва белая, потом зеленая, голубая, и, наконец, лимонно-желтая. Три волка упали замертво. - Что? - вскричал Морган. Его рот был широко открыт. - Что? Он увидел, что на левой руке Гарднера нет ни одного пальца. Правой рукой Гарднер выхватил нож и помчался в сторону Джека. - И-и-и-и-и-и... - визжал он. Морган нащупал на шее ключ, повернулся и побежал в противоположную сторону. Он сам позаботится о Джеке Сойере - и о Талисмане, конечно. 45. МНОГИЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗРЕШАЮТСЯ НА БЕРЕГУ Гарднер мчался к Джеку; кровь заливала его лицо. Он совершенно обезумел. - У него нож, Джек, - прошептал Ричард. Раненая рука Гарднера оставляла следы на белой рубашонке. - ДЬЯ-А-А-ВОЛ! - вопил он, и гулкое эко носилось над водой. - Что ты собираешься делать? - голос Ричарда сорвался. - Откуда я знаю? - ответил Джек. Это было правдой. Он не знал, как защититься от сумасшедшего, но был уверен, что сумеет постоять за себя. Гарднер бежал по песку. Кровавая маска закрывала его лицо, кровь капала на песок. Расстояние между ним и мальчиками сокращалось. А Морган Слоут... на берегу ли сейчас? Джек попятился назад, поддавшись внезапной панике. Рука Ричарда придержала его за плечо. "Нож!" - услышал он далекий голос Смотрителя. Повинуясь инстинкту, Джек взял Талисман обеими руками. - Ты убил моего отца! - крикнул он Гарднеру в лицо. - А ты убил моего мальчика, ублюдок!.. Гарднер замахнулся на мальчика ножом - и тут из Талисмана вырвался желтый луч, который отсек ему правую кисть. Нож упал на землю. Джек приблизился к Гарднеру, держа перед собой Талисман. Гарднер выл как раненый зверь. Кожа его почернела и облезла. Через секунду на песке лежал окровавленный воротник белой рубашки - все, что осталось от Солнечного Гарднера. - Все в порядке, - сказал Джек. Он чувствовал странное удовлетворение. - Идем к Лестеру, Ричи. Он не видел Моргана, и опасался, что тот в любую минуту может оказаться около Смотрителя. Джек протянул Талисман Ричарду: - Я позабочусь о тебе, а ты должен позаботиться о нем. Не урони его, Ричи. Если ты его уронишь... ("Как это говорил Смотритель?") - ...Если ты его уронишь, все будет потеряно. Лицо Ричарда было бледным, как у покойника на полицейской фотографии. "Это все отель. Он отравил Ричи". Но дело, вероятно, не только в отеле. Это Морган. Его отравил Морган. Ричард, опираясь одной рукой на плечо Джека, нес в другой руке Талисман. "Ричард болен. Болен раком. Он болен им всю жизнь. Морган Слоут до чертиков радиоактивен, и потому Ричард умирает..." Джек стал пробираться к камням, между которыми раньше лежал Смотритель. Но Смотрителя он не обнаружил. Следы на песке говорили о том, что Смотритель уполз на восток. Джек с Ричардом на спине начал взбираться на скалу, чтобы посмотреть, где же его старый друг. На полпути он ссадил с себя Ричарда, передав ему Талисман. Ричард уперся головой в песок, раскачиваясь со стороны в сторону. При других обстоятельствах это могло бы показаться даже смешным, но сейчас было не до смеха. Руки Ричарда медленно разжались... Талисман выскользнул из них, прокатился несколько футов, достиг берега и замер, отражая небо и облака - но не поверхностью, а каким-то внутренним светом. - Р_и_ч_а_р_д_! - закричал Джек. Где-то позади находился Морган, но сейчас Джек забыл о нем. Ричард... Ричард... Ричард скатился вниз, и Джек увидел, что бледное усталое лицо его друга залито кровью. Клок кожи с волосами был сорван с головы и почти закрывал один глаз. - Он разбился? - прерывающимся голосом спрашивал Ричард. - Джек, когда я выпустил его, он разбился? Внезапно глаза его округлились, как будто он увидел что-то позади Джека. - Джек! Джек! Смотри!.. В это мгновение Джека захлестнул кожаный ремень, перехватив ему ноги. Мальчик не успел даже вскрикнуть. - О_т_л_и_ч_н_о_, - услышал он голос Моргана Слоута. - Но ты что-то не очень хорошо выглядишь, Джекки. Совсем не хорошо. Джек повернулся и увидел то, чего никак не ожидал увидеть. Перед ним стоял мужчина с белым лицом и черной окладистой бородой. Он был высок и крепок, темные глаза насмешливо смотрели на Джека. "А ведь я никогда до сих пор не видел Моргана из Орриса", - подумал Джек. Морган Слоут стал Морганом из Орриса, а вот Джек все еще оставался Джеком; Джейсоном он не стал. В десяти ярдах от них лежал Талисман. Ричарда рядом не было, но для Джека это не имело значения. К нему приближался Морган. - Да, ты явно плохо выглядишь, дружок, - произнес Морган из Орриса, рассматривая Джека, как водитель машины рассматривает сбитое им животное - без особого интереса. - Ты создал для меня много проблем, - Морган подошел ближе, - но сейчас... - Кажется, я умираю... - прошептал Джек. - Еще нет. О, я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но, поверь мне, ты еще не умираешь. Вот через несколько минут ты узнаешь, как чувствуют себя, когда _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ умирают. Внезапно Джек резким движением согнутых ног ударил Моргана в лицо, разбив ему при этом нос и губу. Морган из Орриса отпрянул назад, взвыв от боли и неожиданности. Джек вскочил на ноги. На мгновение он увидел черный замок - гораздо больший, чем отель; потом метнулся в сторону, подхватил талисман и мгновенно переместился в Американские Территории. - Негодник! - кричал Морган Слоут! - Негодник! Мое лицо! Ты ударил меня в лицо! Джек повернулся к нему, держа в руках Талисман. Морган Слоут схватился руками за щеку; из уголка рта вытекала струйка крови, и Джек решил, что, очевидно, выбил ему зуб. В другой руке Морган держал нечто похожее на ключ, и из этого предмета вырывались сверкающие пульки, врезающиеся в песок позади Джека. Талисман беспрерывно менял свой цвет, подобно радуге. Казалось, он понимал, что Слоут рядом. Внезапно из него вырвался белый луч, и Слоут, отпрыгнув, нацелил ключ в голову Джека. - Ты ударил меня, маленький ублюдок, - он вытер кровь с подбородка. - Не думай, что эта стеклянная игрушка поможет тебе. Ему осталось существовать меньше, чем тебе. - Тогда почему ты боишься его? - спросил Джек, выставив Талисман перед собой. Слоут заметался из стороны в сторону, как будто боялся, что Талисман сейчас выстрелит. "Он не знает, как это действует", - понял Джек, - "он ничего не знает о Талисмане, он только знает, что хочет его заполучить." - Опусти его на землю, - крикнул Слоут, - и отойди от него, ублюдок. Иначе я прострелю тебе голову. Опусти его. - Ты боишься, - сказал Джек. - Талисман находится перед тобой, но ты боишься подойти и взять его. - Я не собираюсь брать его, - возразил Слоут. - Ты, чертов Самозванец, опусти его, и увидишь, как он разлетится на мелкие кусочки. - Иди же и возьми его, Слоут! - В Джеке нарастала ярость. - Я не Черный Отель! Я только ребенок! Неужели ты не можешь отобрать у ребенка стеклянную игрушку? В центре Талисмана вспыхивали и гасли голубые огоньки. Джек почувствовал, что из самого сердца Талисмана исходит сильное излучение. Талисман знал, что Джеку предначертано освободить его. Талисман знал о его существовании с момента рождения, и ждал. Ему был нужен Джек Сойер, и никто другой. - Иди же и попробуй взять его, - вновь повторил Джек. Слоут выстрелил в мальчика из ключа. Безрезультатно. Джеку стало смешно. Он оглянулся в поисках Ричарда и охота смеяться пропала. Ричард с залитым кровью лицом лежал на земле. - Твой сын умирает, - сказал он Слоуту. - Как и твоя мать. Опусти же этот чертов предмет, пока я не свернул тебе шею. И отойди от него. Слоут подбросил ключ вверх, и небо внезапно почернело. И Талисман, и лицо Моргана потемнели одновременно: свет в Талисмане погас. Джек понял, что еще не знает всех возможностей Слоута. И тут пошел снег, скрывая Слоута за своей пеленой. До Джека донесся лишь сухой смешок. Она выбралась из своей инвалидной коляски и кое-как подошла к окну, глядя на мертвый декабрьский берег. Внезапно к окну подлетела чайка, и в этот момент она подумала о Слоуте. У чайки был взгляд Слоута. Она разозлилась. Чайка не может быть похожа на Слоута, и чайка не должна подлетать так близко к людям... это н_е_п_р_а_в_и_л_ь_н_о_. Она прижалась лбом к холодному стеклу. Птица махала крыльями и не улетала. В голове у больной ясно зазвучали слова: "Джек умирает, Лили... Джек умирает..." - НЕТ! - крикнула она. - КЫШ, СЛОУТ! Она ударила кулаком по стеклу и разбила его. Чайка отлетела назад. Поток холодного воздуха хлынул в комнату. По руке Лили потекла кровь; нет, не потекла - _п_о_б_е_ж_а_л_а_. Рука была порезана в двух местах. Она вытерла руку о подол ночной рубашки. - НЕ ЖДАЛА ЭТОГО, МЕРЗАВКА? - крикнула она чайке, кружащей над садами, едва сдерживая слезы. - _О_с_т_а_в_ь _е_г_о_ в _п_о_к_о_е_! ОСТАВЬ МОЕГО СЫНА В ПОКОЕ!.. Она вся перепачкалась в крови. В комнате стало холодно. Чайка скрылась в небе. - Оглянись, Джекки! Тихо. Слишком тихо. Ничего. Темнота... снег... шум прибоя. - Не там, Джекки. Теперь ближе. _О_н_ ближе. - Иди и возьми его, Слоут! - У тебя нет шансов, Джек. Я могу схватить тебя в любой момент. Сзади... и близко... и... Внезапно Слоут возник прямо перед ним. От неожиданности Джек споткнулся о тело Смотрителя и чуть было не упал. Где-то рядом стонал Ричард. "Он пытается заставить меня запаниковать", - думал Джек. - Я смеялся, когда умирал твой папаша, Джек. Я смеялся над глупым выражением его лица... (Теперь Слоут был слева) - ...и мое сердце пело, как птица. Пауза. Слоут оказался сзади мальчика и завел новую песенку. - Забудь свою мамочку, Джекки, - насмешливо произнес он. Джек оглянулся. Слезы бежали из его глаз. Свистел ветер. "Волшебство в тебе самом", - говорил Смотритель, но куда подевалось это проклятое волшебство?! Где оно?! - Заткнись насчет моей мамы! - Тебе пора забыть о ней. Навсегда. Опять справа. Тень Слоута танцевала в темноте. Сзади! Близко! Джек поднял Талисман, и тот сверкнул белым светом. Лицо Моргана исказила гримаса боли. Свет коснулся Слоута, ранив его. - У нее были отличные ножки, Джек, у твоей мамочки! О-о-о-о-о!.. "Не давай ему свести тебя с ума!" Но он ничего не мог с собой сделать. Это о его маме говорил этот грязный тип; о его маме! - Заткнись! Прекрати! Слоут проскочил мимо него, мимо лежащего Ричарда и окутал их пеленой снега. Внезапно небо прояснилось; на нем вспыхивали звезды. Джек понял, что Морган переместился в Территории. В мальчике вскипела ярость, и он с Талисманом в руках последовал за противником. Морган тут же переместился обратно. Джек не отставал от него. Талисман излучал яркий свет. Снег шел все сильнее. Он набивался в рот и нос, мешал двигаться. И сквозь белую завесу сверкали глаза Слоута. Ричард Слоут осторожно открыл глаза. Он очень замерз. Рана на голове болела, и по холодной руке стекала теплая кровь. Но он все еще был жив! Он услышал голос отца, и сознание полностью вернулось к нему. Ричард оглянулся, чтобы оценить ситуацию. Джек и отец стояли друг напротив друга. Джек, грязный, оборванный, совсем ребенок - но гордое величие все явственнее проступало в нем. Слоут улыбался. Это был его, Ричарда, отец, но в то же время это был совсем чужой человек. Он перестал быть его отцом, когда стремление владеть миром перевесило в нем все остальные чувства. - Так мы долго будем бегать друг за другом, - сказал Джек - Я никогда не отдам тебе Талисман добровольно, а ты никогда не осмелишься сам забрать его. Отдай мне твою игрушку! Ключ в руке отца описал полукруг и нацелился на Ричарда. - Сперва я прикончу этого мальчишку. Хочешь посмотреть, как из него получится отбивная? Лучше поставь на землю Талисман, Джек, и отойди. Ричард понял, что сейчас этот человек убьет его. А потом он убьет старика-негра, Смотрителя Территорий. Если уже не убил. И тут он увидел, что Джек разжимает пальцы и ставит Талисман на землю. - Джек, нет! Джек даже не взглянул в его сторону. "Нельзя владеть этой вещью и не делиться ни с кем. Этому не учат в школе, но я понял это во время моих скитаний." - Не нужно больше убийств, - сказал он. Талисман лежал на берегу, каждая его грань сияла всеми цветами радуги, и в этот момент Джек понял, как _в_а_ж_н_о _у_м_е_т_ь _о_т_д_а_т_ь т_о_, _ч_т_о _д_о_р_о_г_о _с_а_м_о_м_у_. - Не нужно больше смертей, - повторил он. - Иди и разбей его, если сможешь. И добавил: - Мне жаль тебя! Для Моргана это оказалось последней каплей. Он запустил в Талисман ключом. Внезапно сознание Слоута наполнилось воспоминаниями - о Джерри Блэдсо и его жене; Джерри, которого он убил, и Ните Блэдсо, о Лили Кэвэней... Лили, которая однажды съездила ему по носу, когда, напившись, он пытался приставать к ней. Из Талисмана вырвалось пламя - сине-зеленое пламя. Оно подхватило ключ и направило его на Моргана Слоута. Намерения Моргана с удесятеренной силой обратилось против него самого... На грани двух миров разверзлась пропасть, вроде Оутлийского туннеля, - и Слоут провалился в нее. За ним последовал ключ. Все это произошло на глазах у Джека. И мальчик вдруг увидел... _с_о_л_н_е_ч_н_ы_й _с_в_е_т_! И еще он увидел, что Смотритель и Ричард улыбаются ему. - Отлично сделано, - говорил Смотритель. - Отлично! А над ними сияла _р_а_д_у_г_а_. Джек схватил Талисман и протянул его Ричарду, который был еще и Раштоном; он протянул его Смотрителю Территорий Лестеру, который был тем, кем был. Он исцелял их. Радуга, радуга, радуга!.. 46. ДРУГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ Он исцелил их, хотя и не понимал, как это произошло. Талисман пел, сверкая у него в руках. Смотритель поднялся на ноги и обнял Джека за плечи. - Все кончено, - сказал он, улыбаясь. Но старик выглядел плохо. Он явно устал больше, чем Джек. Талисман исцелил его, но не до конца. "Этот мир медленно убивает его", - подумал Джек. - Он убивает в нем ту часть, которая является собственно Смотрителем Территорий. Несмотря на действие талисмана, он все еще умирает..." - Ты сумел сделать это, - продолжал старик. - Ну, а теперь подойди к своему поверженному другу. Джек приблизился к Ричарду. Тот спал, укрытый снегом. - Возьми его за руку. - Зачем? - Мы переместимся в Территории. Джек вопросительно посмотрел на старика, но тот ничего не стал объяснять. Он только кивнул, что означало: "Да, ты правильно услышал". "Ну что же, - подумал Джек. - Я всегда доверял ему..." Он взял Ричарда за одну руку, Смотритель - за другую, и они начали перемещаться... Человек, стоящий рядом с ним, не был Смотрителем. Он мог бы быть его младшим братом. Сильный и здоровый - отнюдь не немощный больной старик. - Смотритель... то есть, мистер Паркус... что... - Я думаю, что вам, мальчики, нужен отдых, - ответил Паркус. - Особенно твоему другу, но и тебе тоже. Твой друг слишком близко подошел к последней черте... и ему просто необходимо хорошенько прийти в себя. Паркус и Джек подхватили Ричарда на руки и понесли вдоль берега. Цвет песка менялся. Он был уже не черным - сейчас он приобрел нормальный желтый цвет. Песок был теплым, снег куда-то исчез. Они опустили Ричарда. - Здесь вы можете поспать. Спите спокойно - ничто вас не потревожит. Те, которые были _т_а_м_, - Паркус указал в сторону Пойнт-Венути, - знают, что произошло; им известно, что Оррис умер. Дьявол из этих мест, понимаешь? Ты чувствуешь это? - Да, - прошептал Джек. - Но... мистер Паркус... вы не... не... - Не уйду ли я, хочешь спросить ты? Уйду, и очень скоро. Но сперва скажу тебе кое-что. Когда вы проснетесь утром, идите на восток... не перемещайтесь в другой мир! Оставайтесь здесь, в Территориях. А мне теперь предстоит много работы. Такие вести, как новость о смерти Моргана, быстро долетают до восточных земель, и кое-кто попытается скрыться. Если я не потороплюсь... Он задумался. - Когда присылают счета, по ним нужно платить. Морган умер, но на свободе бродят его помощники. - Вы работаете здесь кем-то вроде полицейского, да? - Я тот, кого вы называете Верховным Судьей. - Паркус улыбнулся, и на мгновение в нем промелькнули черты Смотрителя. - Иногда ты будешь видеться со мной. Может быть, в магазине, или же в парке... - Но Смотритель... ему было плохо... Талисман не смог ему помочь... - Смотритель стар. Ему столько же лет, сколько и мне, но твой мир быстро состарил его. Не переживай, он еще поживет на свете! - Ты обещаешь? - Да. Так вот, ты и твой друг пойдете на восток. Вам нужно пройти пять миль. Прогулка ваша будет легкой и приятной. Когда дойдете до большого дерева - самого большого, которое можно себе вообразить - ты возьмешь Ричарда за руку, и вы переместитесь в свой мир. Вы окажетесь на дороге, ведущей в маленький городок Сторивиль в Северной Калифорнии. Там найдете стоянку автомобилей... - А дальше? Паркус засмеялся: - Не знаю, не знаю. Возможно, ты встретишь там кого-нибудь знакомого... - Но как же мы... - Тссс! - и Паркус, положил руку на лоб мальчика, как делала в детстве его мать. - Хватит вопросов. Все будет хорошо. Джек закрыл глаза. Он начинал засыпать. - Ты смел и честен, Джек, - веско сказал Смотритель-Паркус. - Я хотел бы, чтобы ты был моим сыном... и знай: я восхищаюсь тобой. Джек попытался улыбнуться. - Моя мама всегда говорила... И, не закончив, уснул. Они подходили к автостоянке, держась за руки. В другой руке Джек бережно нес Талисман. Внезапно он остановился, тронув Ричарда за плечо. - Я хочу, чтобы ты кое-что знал, - сказал Джек. - Что? - Я люблю тебя. Глаза Ричарда внимательно изучали гравий, покрывавший дорогу. Он, не поднимая головы, кивнул. И Джек вспомнил однажды сказанные матерью слова: "Джекки, бывают моменты, когда чувства невозможно выразить словами". - Мы почти у цели, Ричи, - сказал он, давая Ричарду прийти в себя. - На автостоянке нас должен кто-то встретить. - Наверное, Гитлер? - неудачно пошутил Ричард. Он переборол душившие его слезы и был готов идти дальше. Они дошли до стоянки. Прямо перед ними припарковался черный "кадиллак". Точн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору