Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Томминокеры 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -
бивать во имя мира. Мир был бы таким скучным без револьверов и склочников, не правда ли? Гарденер понял, что его тянет спать. - Как дети, - повторила она. - Мы боремся.., но мы также можем быть очень великодушными. Как здесь. - Да, вы были очень великодушны к Хэвену, - сказал Гарденер, и его челюсти резко распахнулись в огромной внезапной зевоте. Бобби улыбнулась. - В любом случае мы могли потерпеть крушение, потому что пришло время крушения, согласующееся с теми потоками, о которых я говорила. Корабль, конечно, не был поврежден. И когда я начала вскрывать его, мы.., вернулись. - Есть ли вы еще где-нибудь, кроме этого места? Бобби пожала плечами. "Я не знаю". И мне все равно, - сказали ее плечи. Мы здесь есть. Должны быть сделаны усовершенствования. Этого достаточно. - Это в самом деле то, что вы есть? - Он хотел уверенности; уверенность была бы не лишней. Он ужасно боялся, что задержался, слишком задержался.., но он должен знать. - Это все? - Что значит все? Разве это мало о нас? - Честно говоря, да, - сказал Гард. - Видишь ли, я всю жизнь искал дьявола вне моей жизни, потому что дьявола внутри поймать было так чертовски трудно. Тяжело затратить столько времени, думая, что ты.., голубь - Он снова зевнул. На его веках лежало по кирпичу, - ..и обнаружить, что ты все время был.., капитаном Ахавом. И наконец, в последний раз, с какой-то безнадежностью он спросил ее: - Это и все, что вы есть? Просто люди, которые вносят усовершенствования? - Я думаю, что так, - сказала она. - Я прошу прощения, если это так разочаровало тебя. Гарденер поднял под столом пистолет и в тот же момент почувствовал, что лекарство под конец предало его: защита соскользнула. Глаза Бобби вспыхнули - нет, в этот момент они ослепительно сверкали. Ее голос, мысленный крик ворвался в голову Гарденера, как нож мясника, (РЕВОЛЬВЕР, У НЕГО РЕВОЛЬВЕР, У...) прорубающийся сквозь встающий туман. Она попыталась двинуться. Одновременно она попыталась начать наводить на него фотонный пистолет. Гарденер под столом нацелил свой пистолет на Бобби и нажал на курок. Раздался только сухой щелчок. Старый патрон дал осечку. Глава 9 СЕНСАЦИЯ, ОКОНЧАНИЕ 1 Джон Леандро умер. Сенсация не умерла. Дэвид Брайт обещал Леандро подождать его до четырех, и это обещание он намеревался сдержать. Около 2.30 пополудни Брайт неожиданно подумал о другом Джонни - бедном, богом забытом Джонни Смите, который мог дотронуться до предмета и получить о нем некие "чувства". Это также совершенно очевидно было сумасшествием, но Брайт верил этому Джонни Смиту и верил в возможность подобных действий. Было невозможно глядеть в его одержимые глаза и не верить тому человеку. Брайт не дотрагивался ни до чего, принадлежавшего Леандро, он просто глядел на его стол в другом конце комнаты напротив, на чехол, аккуратно наброшенный поверх его компьютерного терминала, и неожиданно внутри родилось чувство.., весьма гнетущее. Он почувствовал, что Джон Леандро, возможно, мертв. Он обозвал себя старой дурой, ни ощущение не исчезло. Он вспомнил голос Джонни, отчаянный и прерывистый от восторга. (Это моя история, и так просто я все не оставлю.) Он вспомнил темные глаза Джонни Смита и след от постоянного потирания с левой стороны лба. И опять и опять взгляд Брайта останавливался на зачехленном компьютере Леандро. Он высидел до трех часов. К этому моменту ощущение переросло в нездоровую и отвратительную уверенность. Леандро был мертв. И никаких "может быть". Даже если до этого Дэвид ни разу в жизни не замечал за собой подлинного предчувствия, сейчас оно возникло. Леандро не свихнулся, не ранен и не пропал. Он мертв. Брайт поднял телефонную трубку и, несмотря на то, что был набран номер центральной телефонной станции Кливз Майлз, оба, Бобби и Гард, предчувствовали это очень и очень давно: через 55 дней после того, как Андерсон споткнулась в лесу, кто-то наконец позвонил в полицию Далласа. 2 Человек, поднявший трубку в здании полиции Кливз Майлз и разговаривавший с Брайтом, оказался Энди Торгесоном. Дэйв знал его еще с времен колледжа и поэтому мог разговаривать с ним спокойно, не чувствуя себя человеком, сующим нос не в свои дела. Торгесон слушал внимательно, перебивая крайне редко, и Брайт рассказал все, начиная с задания, которое получил Леандро, и связанное с исчезновением двух полицейских. - Из носа у него текла кровь, зубы выпали, его рвало и при этом он был уверен, что все произошло из-за того, что что-то было в воздухе? - Да, - подтвердил Брайт. - Далее, это черт-знает-что из воздуха улучшило эту хрень в его радио? - Верно. - И тебе кажется, у него крупные неприятности. - Опять верно. - По-моему, у него очень крупные неприятности, Дэйв - звучит так, как будто он сыграл в ящик. - Я знаю как это звучит. Но мне только кажется, что именно так и есть. - Дэвид, - смиренным голосом проговорил Торгесон, - такое возможно по крайней мере в кино - отравить отдельно взятый маленький городок. Но через этот городок проходит скоростная магистраль. В этом городишке живут люди. И у них есть телефоны. Неужели ты думаешь, что кому-то удалось заразить население целого городка или изолировать его от остального мира так, что ни один человек не узнал об этом? - Но дорога Олд Дерри уже не хайвей, - заметил Брайт. - С тех пор, как 30 лет назад завершили ветку 1-95 между Бангором и Ньюпортом. И с тех пор Олд Дерри стала больше похожа на безлюдную ленту с желтой полосой посредине, растянутую на земле. - Ты же не хочешь убедить меня, что с тех пор по ней никто не ездит, ведь так? - Нет. Ничего подобного я сказать не хочу.., но Джонни сказал, что он отыскал людей, не встречавшихся со своими родными из Хэвена уже пару месяцев. А те, кто пытался проехать к ним, в спешке возвращались обратно, потому что неожиданно заболевали. Многие из них грешили на отравленную еду или еще что-нибудь. Он также упомянул лавку в Трое, где хозяин, старая кляча, делает большие деньги на продаже футболок всем тем, кто возвращается из Хэвена с носовым кровотечением.., и так продолжается уже несколько недель. - Замки из песка, - проговорил Торгесон. Глядя через комнату, он заметил, как диспетчер, принимающий телефонные звонки, внезапно резко выпрямился, сидя на стуле, и, переложив трубку из правой руки в левую, принялся что-то писать. Где-то что-то случилось, и глядя на озадаченное лицо диспетчера, это была не кража кошелька или прочие фигли-мигли. Конечно, люди всегда остаются людьми и всегда что-нибудь да происходит. И, как ему ни было трудно в это поверить, что-то случилось и в Хэвене. В целом все выглядело так же дико, как и чаепитие в "Алисе", но Дэвид никогда не казался ему членом объединения "чокнутых и психов". По крайней мере, ему не вручили членский билет, поправился Торгесон. - Может, так и есть, - говорил Брайт, - но их фантазии можно подтвердить или опровергнуть, послав на рекогносцировку одного из твоих парней. - Он помолчал. - Я прошу тебя, как друг. Я не поклонник Джонни, но все же волнуюсь за него. Торгесон по-прежнему смотрел на кабинку диспетчера, где Смоки Даусон строчил со скоростью мили в минуту. Он поднял голову, заметил пристальный взгляд Торгесона и поднял вверх руку с растопыренными пальцами. Погоди, - означал этот жест. Кое-что серьезное. - Я прослежу, чтобы кто-нибудь обязательно сгонял туда до вечера, - ответил в трубку Торгесон. - Если вырвусь, то сам съезжу и посмотрю, но... - Если я буду проезжать Дерри, ты подхватишь меня? - Я обязательно перезвоню тебе, - ответил Торгесон. - Здесь что-то происходит. Доусон выглядит так, как будто у него сердечный приступ. - Я буду на месте, - ответил Брайт. - Энди, я очень и очень взволнован. - Я знаю, - сказал Торгесон. Когда он упомянул о том серьезном, что произошло у них здесь, в голосе Брайта не мелькнуло и искры интереса, а это было очень непохоже на него. - Я перезвоню. Доусон вышел из кабинета диспетчера. Было глубокое лето, и все подразделение полиции, кроме Торгесона, который принимал сводки, несло службу на улицах. Здание было полностью в распоряжении их двоих. - Боже мой, Энди, - проговорил Доусон, - мне не хотелось бы это слышать. - Слышать что? - Он почувствовал старое тугое волнение, поднимающееся у него в груди. Время от времени у Торгесона срабатывала некая собственная интуиция, которая находилась в тесной связи с выбранной им профессией. Случилось что-то крупное, положим. Доусон выглядел несколько пришибленно. Это старое тугое волнение - большая часть Торгесона ненавидела его, но меньшей оно было необходимо как наркотик. И вот сейчас вторая его часть сделала неожиданное радостное заключение - иррациональное, но в то же время неоспоримое. Все услышанное диспетчером каким-то образом было связано с тем, о чем рассказал Брайт. Кто-то нашел Болванщика и Безумного Шляпника и посадил первого в горшок, подумал он. Похоже, приближается чаепитие. - В Хэвене лесной пожар, - сказал Доусон. - Должно быть, лесной пожар. Донесение гласит, что где-то в районе леса Биг Инджин. - Где-то? Почему это дерьмовое слово "где-то"? - Донесение поступило с наблюдательной пожарной станции Чина Лейке, - продолжал Доусон. Они заметили дым примерно час назад. Около двух пополудни. Позвонили в Дерри Файер Алерт и Рейнджер Станция ј3 Ньюпорта. Были посланы машины из Ньюпорта, Юнити, Чины, Вулвича. - Трои? Альвион? Как же они? Ведь они расположены вокруг того городка! - Трои и Альвион не отвечают. - А сам Хэвен? - Все телефоны как умерли. - Продолжай, Смоки. Не держи меня за яйца. Какие телефоны? - Абсолютно все. - Он поглядел не Торгесона и сглотнул. - Конечно, сам я не проверял. Но это не самое невероятное сообщение. Я имею в виду, это все же ненормально, но... - Продолжай. Доусон заговорил снова. К тому моменту, когда он завершил рассказ, у Торгесона пересохло во рту. Станция ј3 отвечала за контроль пожаров в графстве Пенобскот, по крайней мере до тех пор, пока лесной пожар действительно не превратится в широкий фронт. Первым шагом было наблюдение; вторым - определение места; затем - локализация. Звучит просто. На деле все не так легко. В этом случае ситуация оказалась хуже, чем обычно, потому что огонь отмечался на удалении в 20 миль. Станция ј3 выслала обычные машины, потому что казалось, они могли пригодиться: невозможно было дозвониться ни до кого в Хэвене и узнать дорогу. Насколько полагали наблюдатели станции, очаг мог располагаться на восточном выгоне Фрэнка Спрюса или на милю глубже в леса. Они также выслали три команды по два человека на машинах с топографическими картами и самолет-наблюдатель. Доусон назвал эти места Большим Индейским лесом, но вождь Вавайвока давным-давно умер и теперь новое нерасистское название на топографических картах казалось более удачным: Горящие леса. Команды из Юнити прибыли первыми ., к несчастью для себя. За 3 или 4 мили до городской черты Хэвена, откуда до расстилающейся пелены дыма было приблизительно миль восемь, люди на насосной машине неожиданно почувствовали себя плохо. Не один или два: вся команда из 7 человек. Водитель выжимал газ.., пока прямо за рулем не потерял сознание. Машина сошла с дороги Олд Скулхауз и врезалась в чащу леса, находясь все еще в полутора милях от Хэвена. Трое погибли сразу, двое очень тяжело ранены. Оставшиеся в живых два человека буквально на четвереньках выползли из этого района. - И они рассказали, что там как будто газа напустили, - проговорил Доусон. - Это они звонили? - Боже мой, конечно же, нет. Тех двоих, кто еще жив, на машине скорой помощи везут в Дерри Хоум. А звонили со Станции ј3. Они пытаются во всем разобраться, но похоже, что в Хэвене происходит еще чертовски много всякого помимо лесного пожара. Но он выходит из-под контроля, синоптики обещают к вечеру восточный ветер, и похоже, что никому не удастся проникнуть туда и погасить огонь! - Что еще им известно? - Чертов Джек! - обиженно воскликнул Смоки Доусон. - Люди заболевали, приближаясь к Хэвену, и чем ближе, тем сильнее. И это все, что известно всем, кроме, конечно, того факта, что что-то горит. Ни одна из пожарных команд не пробралась в Хэвен. Тем, кто направлялся из Чины и Вулвича, удалось подъехать ближе всего. Торгесон подошел к анемометру, висящему на стене, и подумал, что понял, почему им это удалось. Те приближались с подветренной стороны. Если внутри и вокруг Хэвена располагался отравленный воздух. О боже, а если это что-то радиоактивное? Даже если и так, то Торгесон никогда не встречался с чем-то подобным - бригады Вулвича рапортовали о полной невозможности добраться на машинах до городской черты Хэвена. Чина отправила помпу и цистерну. Помпа присоединилась к неудачникам, а цистерна осталась на ходу и водитель сумел развернуть ее из опасной зоны, вывозя людей, испытывающих приступы рвоты, набитыми в кузове, висящими на бамперах и лежащими на крыше. У большинства наблюдалось кровотечение из носа, у некоторых - из ушей; у одного лопнули сосуды в глазах. И у всех выпали зубы. Что же ЭТО за излучение? Доусон взглянул на диспетчерский пульт и увидел, что все сигнальные лампочки светятся. - Энди, ситуация продолжает развиваться. Мне нужно... - Я понял, - ответил Торгесон, - тебе нужно идти и разговаривать с чокнутыми людьми. А мне следует позвонить в приемную генерального прокурора в Огасте и поговорить с другими чокнутыми. С тех пор, как я одел эту форму, лучшим генеральным прокурором во всем штате считается Джим Тайерни, и знаешь, где он сейчас, Смоки? - Нет. - Он в отпуске, - проговорил Торгесон с диковатым смехом. - В первом со времен своего поступления на службу. Единственный из администрации, кто может разобраться в этом идиотизме, в настоящее время уехал с семьей в кемпинг в Юту. В Юту, мать твою! Здорово, а? - Здорово. - А что за херня имеет место быть? - Я не знаю. - Еще потери? - Я забыл лесного спасателя из Ньюпорта, он умер, - неохотно ответил Доусон. - Кого? - Генри Амберсона. - Что? Генри? О боже! Торгесон почувствовал, что кто-то невидимый сильно заехал ему под ложечку. Генри Амберсона он знал почти 20 лет - они не были близкими друзьями, но когда все было тихо, то вместе играли в криббедж или понемногу ловили рыбу. А их семьи вместе обедали. О, боже. Генри, Генри Амберсон. А Тайерни сейчас отдыхал в сраной Юте. - Он что, был в одном из разведывательных джипов, которые выслали на место? - Да. Знаешь, у него при себе оказался шагомер, ну и... - Что? Что же? - Торгесон сделал шаг в сторону Смоки, как бы собираясь встряхнуть того. - И что? - Тот парень, что вел Джип, передал, вероятно, по рации, что прибор взорвался у того на груди. - Бог мой! - Это еще не точно, - быстро вставил Доусон. - Еще ничего точно не известно. Ситуация все еще развивается. - Как мог взорваться шагомер? - тихо переспросил Торгесон. - Я не знаю. - Это шутка, - произнес Торгесон ровным голосом. - Это либо идиотская шутка, или фраза из передачи по радио, шедшей точно в то время. Война миров. Смоки робко сказал: - Я не думаю, что это чья-то шутка.., или розыгрыш. - Я тоже, - ответил Торгесон. Он направился к телефону в своем офисе. - Юта, мать твою, - мягко произнес он и оставил Смоки Доусона разбираться с поступающей все более и более невероятной информацией из того региона, в центре которого располагался домик Бобби Андерсон. 3 Не будь Джим Тайерни в этой долбаной Юте, Торгесон первым делом позвонил бы в его офис. Но поскольку Джима не было на месте, он отложил этот разговор на довольно недолгое время и быстро набрал номер Дэвида Брайта из "Бангор Дейли Ньюз". - Дэвид? Это Энди. Послушай, я... - Энди, поступили сведения, что в районе Хэвена вспыхнул лесной пожар. Вероятно, большой. Вы знаете об этом? - Да, знаем. Дэвид, я не смогу провести тебя туда. Та информация, которую ты мне дал, проверяется. Пожарные команды и счетчики не могут добраться до города. Они все заболевают. Мы потеряли лесного спасателя. Парня, которого я знал. Я слышал... Он покачал головой. - Забудь последние слова. Это чертовски невероятно, чтобы быть правдой. Брайт взволнованно переспросил: - О чем ты слышал? - Забудь об этом. - Но ты говоришь, что пожарные и спасатели заболевают? - Счетчики. Мы до сих пор не знаем, нуждается ли кто в помощи. Потом еще эти дерьмовые происшествия с цистерной и Джипом. Машины, похоже, просто останавливаются при приближении или въезде в Хэвен. - Что? - Ты же слышал. - Ты хочешь сказать, что это похоже на импульс? - Импульс? Какой импульс? - в голове у него мелькнула идиотская мысль, что Брайт имеет в виду шагомер Генри и все уже знает. - Подобный феномен предположительно сопровождает сильные ядерные взрывы. Машины как будто умирают. - Боже. А как насчет радио? - Аналогично. - Но твои приятели говорили... - Во всех отрядах, верно. Сотни свидетелей. Могу я хоть ссылаться на тебя в истории с больными пожарными и спасенными людьми? С умирающими машинами? - Можешь. Как на источник. Компетентный источник. - А когда ты впервые услышал - Дэвид, у меня нет времени на интервью для "Плейбоя". Твой Леандро отправился в Мэнское Медоборудование за прибором для сжатого воздуха? - Да. - Он думал, что все дело в воздухе, - произнес Торгесон больше для себя, чем для собеседника. - Именно это он и думал. - Энди, а ты знаешь, что еще может остановить работающий мотор машины, исходя из сведений, время от времени поступающих к нам? - И что? - НЛО. Не смейся, это правда. Те люди, кто с близкого расстояния наблюдал летающие тарелки, находясь в машине или самолете, почти всегда рассказывают о внезапно замолкающем моторе, который снова начинает работать только после того, как таинственный предмет удаляется. - Он помолчал. - Ты помнишь доктора, разбившегося неделю или две назад на самолете над Ньюпортом? Война миров, опять пронеслось в голове у Торгесона. Какая-то ахинея. Но шагомер Генри Амберсона ., что? Взорвался? Может ли это быть правдой? Теперь ему придется это выяснить; и это нужно принять за основу. - Мы с тобой еще поговорим, Дэйви, - сказал Торгесон, вешая трубку. На часах было 3.15. А в Хэвене огонь, зародившийся на ферме старого Гаррика, полыхал уже в течение часа и сейчас распространялся в сторону корабля в лесу все расширяющимся полукругом. 4 Торгесон позвонил в Огасту в 3.17 дня. В это время два седана с шестью исследователями задержались на 1-95; с Файер Станция ј3 в 2.26 дозвонились до офиса прокурора и в 2.49 - до полиции штата в Дерри. Отчет в Дерри включал сведения об аварии помпы и смерти спасателя, убитого своим шагомером. В 1.30 дня автомашина полиции штата Юта остановилась в кемпинге, где отдыхал с семьей Джим Тайерни. Полицейский проинформировал, что в его штате случилось чрезвычайное происшествие. Какого рода? Это, ответил полицейский, он узнает только на месте. Тайерни мог позвонить в Дерри, но он хорошо знал и доверял Торгесону из Кливз Майлз. А теперь он хотел больше, чем когда либо, поговорить с тем, кому он мог верить. Внутри его зародился ли

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору