Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
бивать во имя мира.
Мир был бы таким скучным без револьверов и склочников, не правда ли?
Гарденер понял, что его тянет спать.
- Как дети, - повторила она. - Мы боремся.., но мы также можем быть очень
великодушными. Как здесь.
- Да, вы были очень великодушны к Хэвену, - сказал Гарденер, и его
челюсти резко распахнулись в огромной внезапной зевоте. Бобби улыбнулась.
- В любом случае мы могли потерпеть крушение, потому что пришло время
крушения, согласующееся с теми потоками, о которых я говорила. Корабль,
конечно, не был поврежден. И когда я начала вскрывать его, мы.., вернулись.
- Есть ли вы еще где-нибудь, кроме этого места? Бобби пожала плечами. "Я
не знаю". И мне все равно, - сказали ее плечи. Мы здесь есть. Должны быть
сделаны усовершенствования. Этого достаточно.
- Это в самом деле то, что вы есть? - Он хотел уверенности; уверенность
была бы не лишней. Он ужасно боялся, что задержался, слишком задержался..,
но он должен знать. - Это все?
- Что значит все? Разве это мало о нас?
- Честно говоря, да, - сказал Гард. - Видишь ли, я всю жизнь искал
дьявола вне моей жизни, потому что дьявола внутри поймать было так чертовски
трудно. Тяжело затратить столько времени, думая, что ты.., голубь - Он снова
зевнул. На его веках лежало по кирпичу, - ..и обнаружить, что ты все время
был.., капитаном Ахавом.
И наконец, в последний раз, с какой-то безнадежностью он спросил ее:
- Это и все, что вы есть? Просто люди, которые вносят
усовершенствования?
- Я думаю, что так, - сказала она. - Я прошу прощения, если это так
разочаровало тебя.
Гарденер поднял под столом пистолет и в тот же момент почувствовал, что
лекарство под конец предало его: защита соскользнула.
Глаза Бобби вспыхнули - нет, в этот момент они ослепительно сверкали. Ее
голос, мысленный крик ворвался в голову Гарденера, как нож мясника,
(РЕВОЛЬВЕР, У НЕГО РЕВОЛЬВЕР, У...) прорубающийся сквозь встающий туман.
Она попыталась двинуться. Одновременно она попыталась начать наводить на
него фотонный пистолет. Гарденер под столом нацелил свой пистолет на Бобби и
нажал на курок. Раздался только сухой щелчок. Старый патрон дал осечку.
Глава 9
СЕНСАЦИЯ, ОКОНЧАНИЕ
1
Джон Леандро умер. Сенсация не умерла.
Дэвид Брайт обещал Леандро подождать его до четырех, и это обещание он
намеревался сдержать.
Около 2.30 пополудни Брайт неожиданно подумал о другом Джонни - бедном,
богом забытом Джонни Смите, который мог дотронуться до предмета и получить о
нем некие "чувства". Это также совершенно очевидно было сумасшествием, но
Брайт верил этому Джонни Смиту и верил в возможность подобных действий. Было
невозможно глядеть в его одержимые глаза и не верить тому человеку. Брайт не
дотрагивался ни до чего, принадлежавшего Леандро, он просто глядел на его
стол в другом конце комнаты напротив, на чехол, аккуратно наброшенный поверх
его компьютерного терминала, и неожиданно внутри родилось чувство.., весьма
гнетущее. Он почувствовал, что Джон Леандро, возможно, мертв.
Он обозвал себя старой дурой, ни ощущение не исчезло. Он вспомнил голос
Джонни, отчаянный и прерывистый от восторга. (Это моя история, и так просто
я все не оставлю.) Он вспомнил темные глаза Джонни Смита и след от
постоянного потирания с левой стороны лба. И опять и опять взгляд Брайта
останавливался на зачехленном компьютере Леандро.
Он высидел до трех часов. К этому моменту ощущение переросло в нездоровую
и отвратительную уверенность. Леандро был мертв. И никаких "может быть".
Даже если до этого Дэвид ни разу в жизни не замечал за собой подлинного
предчувствия, сейчас оно возникло. Леандро не свихнулся, не ранен и не
пропал. Он мертв.
Брайт поднял телефонную трубку и, несмотря на то, что был набран номер
центральной телефонной станции Кливз Майлз, оба, Бобби и Гард,
предчувствовали это очень и очень давно: через 55 дней после того, как
Андерсон споткнулась в лесу, кто-то наконец позвонил в полицию Далласа.
2
Человек, поднявший трубку в здании полиции Кливз Майлз и разговаривавший
с Брайтом, оказался Энди Торгесоном. Дэйв знал его еще с времен колледжа и
поэтому мог разговаривать с ним спокойно, не чувствуя себя человеком, сующим
нос не в свои дела. Торгесон слушал внимательно, перебивая крайне редко, и
Брайт рассказал все, начиная с задания, которое получил Леандро, и связанное
с исчезновением двух полицейских.
- Из носа у него текла кровь, зубы выпали, его рвало и при этом он был
уверен, что все произошло из-за того, что что-то было в воздухе?
- Да, - подтвердил Брайт.
- Далее, это черт-знает-что из воздуха улучшило эту хрень в его радио?
- Верно.
- И тебе кажется, у него крупные неприятности.
- Опять верно.
- По-моему, у него очень крупные неприятности, Дэйв - звучит так, как
будто он сыграл в ящик.
- Я знаю как это звучит. Но мне только кажется, что именно так и есть.
- Дэвид, - смиренным голосом проговорил Торгесон, - такое возможно по
крайней мере в кино - отравить отдельно взятый маленький городок. Но через
этот городок проходит скоростная магистраль. В этом городишке живут люди. И
у них есть телефоны. Неужели ты думаешь, что кому-то удалось заразить
население целого городка или изолировать его от остального мира так, что ни
один человек не узнал об этом?
- Но дорога Олд Дерри уже не хайвей, - заметил Брайт. - С тех пор, как 30
лет назад завершили ветку 1-95 между Бангором и Ньюпортом. И с тех пор Олд
Дерри стала больше похожа на безлюдную ленту с желтой полосой посредине,
растянутую на земле.
- Ты же не хочешь убедить меня, что с тех пор по ней никто не ездит, ведь
так?
- Нет. Ничего подобного я сказать не хочу.., но Джонни сказал, что он
отыскал людей, не встречавшихся со своими родными из Хэвена уже пару
месяцев. А те, кто пытался проехать к ним, в спешке возвращались обратно,
потому что неожиданно заболевали. Многие из них грешили на отравленную еду
или еще что-нибудь. Он также упомянул лавку в Трое, где хозяин, старая
кляча, делает большие деньги на продаже футболок всем тем, кто возвращается
из Хэвена с носовым кровотечением.., и так продолжается уже несколько
недель.
- Замки из песка, - проговорил Торгесон. Глядя через комнату, он заметил,
как диспетчер, принимающий телефонные звонки, внезапно резко выпрямился,
сидя на стуле, и, переложив трубку из правой руки в левую, принялся что-то
писать. Где-то что-то случилось, и глядя на озадаченное лицо диспетчера, это
была не кража кошелька или прочие фигли-мигли. Конечно, люди всегда остаются
людьми и всегда что-нибудь да происходит. И, как ему ни было трудно в это
поверить, что-то случилось и в Хэвене. В целом все выглядело так же дико,
как и чаепитие в "Алисе", но Дэвид никогда не казался ему членом объединения
"чокнутых и психов". По крайней мере, ему не вручили членский билет,
поправился Торгесон.
- Может, так и есть, - говорил Брайт, - но их фантазии можно подтвердить
или опровергнуть, послав на рекогносцировку одного из твоих парней. - Он
помолчал. - Я прошу тебя, как друг. Я не поклонник Джонни, но все же
волнуюсь за него.
Торгесон по-прежнему смотрел на кабинку диспетчера, где Смоки Даусон
строчил со скоростью мили в минуту. Он поднял голову, заметил пристальный
взгляд Торгесона и поднял вверх руку с растопыренными пальцами. Погоди, -
означал этот жест. Кое-что серьезное.
- Я прослежу, чтобы кто-нибудь обязательно сгонял туда до вечера, -
ответил в трубку Торгесон. - Если вырвусь, то сам съезжу и посмотрю, но...
- Если я буду проезжать Дерри, ты подхватишь меня?
- Я обязательно перезвоню тебе, - ответил Торгесон. - Здесь что-то
происходит. Доусон выглядит так, как будто у него сердечный приступ.
- Я буду на месте, - ответил Брайт. - Энди, я очень и очень взволнован.
- Я знаю, - сказал Торгесон. Когда он упомянул о том серьезном, что
произошло у них здесь, в голосе Брайта не мелькнуло и искры интереса, а это
было очень непохоже на него. - Я перезвоню.
Доусон вышел из кабинета диспетчера. Было глубокое лето, и все
подразделение полиции, кроме Торгесона, который принимал сводки, несло
службу на улицах. Здание было полностью в распоряжении их двоих.
- Боже мой, Энди, - проговорил Доусон, - мне не хотелось бы это слышать.
- Слышать что? - Он почувствовал старое тугое волнение, поднимающееся у
него в груди. Время от времени у Торгесона срабатывала некая собственная
интуиция, которая находилась в тесной связи с выбранной им профессией.
Случилось что-то крупное, положим. Доусон выглядел несколько пришибленно.
Это старое тугое волнение - большая часть Торгесона ненавидела его, но
меньшей оно было необходимо как наркотик. И вот сейчас вторая его часть
сделала неожиданное радостное заключение - иррациональное, но в то же время
неоспоримое. Все услышанное диспетчером каким-то образом было связано с тем,
о чем рассказал Брайт. Кто-то нашел Болванщика и Безумного Шляпника и
посадил первого в горшок, подумал он. Похоже, приближается чаепитие.
- В Хэвене лесной пожар, - сказал Доусон. - Должно быть, лесной пожар.
Донесение гласит, что где-то в районе леса Биг Инджин.
- Где-то? Почему это дерьмовое слово "где-то"?
- Донесение поступило с наблюдательной пожарной станции Чина Лейке, -
продолжал Доусон. Они заметили дым примерно час назад. Около двух пополудни.
Позвонили в Дерри Файер Алерт и Рейнджер Станция ј3 Ньюпорта. Были посланы
машины из Ньюпорта, Юнити, Чины, Вулвича.
- Трои? Альвион? Как же они? Ведь они расположены вокруг того городка! -
Трои и Альвион не отвечают.
- А сам Хэвен?
- Все телефоны как умерли.
- Продолжай, Смоки. Не держи меня за яйца. Какие телефоны?
- Абсолютно все. - Он поглядел не Торгесона и сглотнул. - Конечно, сам я
не проверял. Но это не самое невероятное сообщение. Я имею в виду, это все
же ненормально, но...
- Продолжай.
Доусон заговорил снова. К тому моменту, когда он завершил рассказ, у
Торгесона пересохло во рту.
Станция ј3 отвечала за контроль пожаров в графстве Пенобскот, по крайней
мере до тех пор, пока лесной пожар действительно не превратится в широкий
фронт. Первым шагом было наблюдение; вторым - определение места; затем -
локализация. Звучит просто. На деле все не так легко. В этом случае ситуация
оказалась хуже, чем обычно, потому что огонь отмечался на удалении в 20
миль. Станция ј3 выслала обычные машины, потому что казалось, они могли
пригодиться: невозможно было дозвониться ни до кого в Хэвене и узнать
дорогу. Насколько полагали наблюдатели станции, очаг мог располагаться на
восточном выгоне Фрэнка Спрюса или на милю глубже в леса. Они также выслали
три команды по два человека на машинах с топографическими картами и
самолет-наблюдатель. Доусон назвал эти места Большим Индейским лесом, но
вождь Вавайвока давным-давно умер и теперь новое нерасистское название на
топографических картах казалось более удачным: Горящие леса.
Команды из Юнити прибыли первыми ., к несчастью для себя. За 3 или 4 мили
до городской черты Хэвена, откуда до расстилающейся пелены дыма было
приблизительно миль восемь, люди на насосной машине неожиданно почувствовали
себя плохо. Не один или два: вся команда из 7 человек. Водитель выжимал
газ.., пока прямо за рулем не потерял сознание. Машина сошла с дороги Олд
Скулхауз и врезалась в чащу леса, находясь все еще в полутора милях от
Хэвена. Трое погибли сразу, двое очень тяжело ранены. Оставшиеся в живых два
человека буквально на четвереньках выползли из этого района.
- И они рассказали, что там как будто газа напустили, - проговорил
Доусон.
- Это они звонили?
- Боже мой, конечно же, нет. Тех двоих, кто еще жив, на машине скорой
помощи везут в Дерри Хоум. А звонили со Станции ј3.
Они пытаются во всем разобраться, но похоже, что в Хэвене происходит еще
чертовски много всякого помимо лесного пожара. Но он выходит из-под
контроля, синоптики обещают к вечеру восточный ветер, и похоже, что никому
не удастся проникнуть туда и погасить огонь!
- Что еще им известно?
- Чертов Джек! - обиженно воскликнул Смоки Доусон. - Люди заболевали,
приближаясь к Хэвену, и чем ближе, тем сильнее. И это все, что известно
всем, кроме, конечно, того факта, что что-то горит.
Ни одна из пожарных команд не пробралась в Хэвен. Тем, кто направлялся из
Чины и Вулвича, удалось подъехать ближе всего. Торгесон подошел к
анемометру, висящему на стене, и подумал, что понял, почему им это удалось.
Те приближались с подветренной стороны. Если внутри и вокруг Хэвена
располагался отравленный воздух.
О боже, а если это что-то радиоактивное?
Даже если и так, то Торгесон никогда не встречался с чем-то подобным -
бригады Вулвича рапортовали о полной невозможности добраться на машинах до
городской черты Хэвена. Чина отправила помпу и цистерну. Помпа
присоединилась к неудачникам, а цистерна осталась на ходу и водитель сумел
развернуть ее из опасной зоны, вывозя людей, испытывающих приступы рвоты,
набитыми в кузове, висящими на бамперах и лежащими на крыше. У большинства
наблюдалось кровотечение из носа, у некоторых - из ушей; у одного лопнули
сосуды в глазах.
И у всех выпали зубы.
Что же ЭТО за излучение?
Доусон взглянул на диспетчерский пульт и увидел, что все сигнальные
лампочки светятся.
- Энди, ситуация продолжает развиваться. Мне нужно...
- Я понял, - ответил Торгесон, - тебе нужно идти и разговаривать с
чокнутыми людьми. А мне следует позвонить в приемную генерального прокурора
в Огасте и поговорить с другими чокнутыми. С тех пор, как я одел эту форму,
лучшим генеральным прокурором во всем штате считается Джим Тайерни, и
знаешь, где он сейчас, Смоки?
- Нет.
- Он в отпуске, - проговорил Торгесон с диковатым смехом. - В первом со
времен своего поступления на службу. Единственный из администрации, кто
может разобраться в этом идиотизме, в настоящее время уехал с семьей в
кемпинг в Юту. В Юту, мать твою! Здорово, а?
- Здорово.
- А что за херня имеет место быть?
- Я не знаю.
- Еще потери?
- Я забыл лесного спасателя из Ньюпорта, он умер, - неохотно ответил
Доусон.
- Кого?
- Генри Амберсона.
- Что? Генри? О боже!
Торгесон почувствовал, что кто-то невидимый сильно заехал ему под
ложечку. Генри Амберсона он знал почти 20 лет - они не были близкими
друзьями, но когда все было тихо, то вместе играли в криббедж или понемногу
ловили рыбу. А их семьи вместе обедали.
О, боже. Генри, Генри Амберсон. А Тайерни сейчас отдыхал в сраной Юте. -
Он что, был в одном из разведывательных джипов, которые выслали на место?
- Да. Знаешь, у него при себе оказался шагомер, ну и...
- Что? Что же? - Торгесон сделал шаг в сторону Смоки, как бы собираясь
встряхнуть того. - И что?
- Тот парень, что вел Джип, передал, вероятно, по рации, что прибор
взорвался у того на груди.
- Бог мой!
- Это еще не точно, - быстро вставил Доусон. - Еще ничего точно не
известно. Ситуация все еще развивается.
- Как мог взорваться шагомер? - тихо переспросил Торгесон.
- Я не знаю.
- Это шутка, - произнес Торгесон ровным голосом. - Это либо идиотская
шутка, или фраза из передачи по радио, шедшей точно в то время. Война миров.
Смоки робко сказал:
- Я не думаю, что это чья-то шутка.., или розыгрыш.
- Я тоже, - ответил Торгесон. Он направился к телефону в своем офисе.
- Юта, мать твою, - мягко произнес он и оставил Смоки Доусона разбираться
с поступающей все более и более невероятной информацией из того региона, в
центре которого располагался домик Бобби Андерсон.
3
Не будь Джим Тайерни в этой долбаной Юте, Торгесон первым делом позвонил
бы в его офис. Но поскольку Джима не было на месте, он отложил этот разговор
на довольно недолгое время и быстро набрал номер Дэвида Брайта из "Бангор
Дейли Ньюз".
- Дэвид? Это Энди. Послушай, я...
- Энди, поступили сведения, что в районе Хэвена вспыхнул лесной пожар.
Вероятно, большой. Вы знаете об этом?
- Да, знаем. Дэвид, я не смогу провести тебя туда. Та информация, которую
ты мне дал, проверяется. Пожарные команды и счетчики не могут добраться до
города. Они все заболевают. Мы потеряли лесного спасателя. Парня, которого я
знал. Я слышал... Он покачал головой. - Забудь последние слова. Это
чертовски невероятно, чтобы быть правдой.
Брайт взволнованно переспросил:
- О чем ты слышал?
- Забудь об этом.
- Но ты говоришь, что пожарные и спасатели заболевают?
- Счетчики. Мы до сих пор не знаем, нуждается ли кто в помощи. Потом еще
эти дерьмовые происшествия с цистерной и Джипом. Машины, похоже, просто
останавливаются при приближении или въезде в Хэвен.
- Что?
- Ты же слышал.
- Ты хочешь сказать, что это похоже на импульс?
- Импульс? Какой импульс? - в голове у него мелькнула идиотская мысль,
что Брайт имеет в виду шагомер Генри и все уже знает.
- Подобный феномен предположительно сопровождает сильные ядерные взрывы.
Машины как будто умирают.
- Боже. А как насчет радио?
- Аналогично. - Но твои приятели говорили...
- Во всех отрядах, верно. Сотни свидетелей. Могу я хоть ссылаться на тебя
в истории с больными пожарными и спасенными людьми? С умирающими машинами?
- Можешь. Как на источник. Компетентный источник. - А когда ты впервые
услышал - Дэвид, у меня нет времени на интервью для "Плейбоя". Твой Леандро
отправился в Мэнское Медоборудование за прибором для сжатого воздуха?
- Да.
- Он думал, что все дело в воздухе, - произнес Торгесон больше для себя,
чем для собеседника. - Именно это он и думал.
- Энди, а ты знаешь, что еще может остановить работающий мотор машины,
исходя из сведений, время от времени поступающих к нам?
- И что?
- НЛО. Не смейся, это правда. Те люди, кто с близкого расстояния наблюдал
летающие тарелки, находясь в машине или самолете, почти всегда рассказывают
о внезапно замолкающем моторе, который снова начинает работать только после
того, как таинственный предмет удаляется. - Он помолчал. - Ты помнишь
доктора, разбившегося неделю или две назад на самолете над Ньюпортом?
Война миров, опять пронеслось в голове у Торгесона. Какая-то ахинея.
Но шагомер Генри Амберсона ., что? Взорвался? Может ли это быть правдой?
Теперь ему придется это выяснить; и это нужно принять за основу.
- Мы с тобой еще поговорим, Дэйви, - сказал Торгесон, вешая трубку. На
часах было 3.15. А в Хэвене огонь, зародившийся на ферме старого Гаррика,
полыхал уже в течение часа и сейчас распространялся в сторону корабля в лесу
все расширяющимся полукругом.
4
Торгесон позвонил в Огасту в 3.17 дня. В это время два седана с шестью
исследователями задержались на 1-95; с Файер Станция ј3 в 2.26 дозвонились
до офиса прокурора и в 2.49 - до полиции штата в Дерри. Отчет в Дерри
включал сведения об аварии помпы и смерти спасателя, убитого своим
шагомером. В 1.30 дня автомашина полиции штата Юта остановилась в кемпинге,
где отдыхал с семьей Джим Тайерни. Полицейский проинформировал, что в его
штате случилось чрезвычайное происшествие. Какого рода? Это, ответил
полицейский, он узнает только на месте. Тайерни мог позвонить в Дерри, но он
хорошо знал и доверял Торгесону из Кливз Майлз. А теперь он хотел больше,
чем когда либо, поговорить с тем, кому он мог верить. Внутри его зародился
ли