Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кларк Саймон. Затерявшиеся во времени -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  -
жада, пока Карсвелл изучал меню, написанное мелом на доске. Оно предлагало пирог со свининой, сандвичи и нечто под названием "Кроличья выпечка". И с чего это Карсвелл так помягчел? Он прямо переродился, был в отличном настроении - и все это за пятнадцать минут езды от города. Почему он ставит им выпивку, приглашает закусить? Господи, да он даже спрятал куда-то свое постоянное кислое выражение лица и демонстрирует какое-никакое обаяние. По выражению лица Джада Сэм понял, что того угнетают те же самые вопросы. Что говорить - ему же известно изречение: "Бесплатных ужинов не бывает". И он уверен - Карсвелл ни для кого ничего не сделает без надежды на крупную прибыль. Какова же игра Карсвелла? Чего он от них ждет? - Я собираюсь взять пирог со свининой, - произнес Карсвелл. - Кто составит мне компанию? Сэм и Джад покачали головами и поблагодарили. - Нет? Ладно, - ровным голосом сказал Карсвелл. - А как насчет пива? Нет? Ну, когда будете готовы для второй порции, скажите. У меня еще есть кое-какие монеты сороковых годов. Нет причины пропадать им задаром. Знаете, а это пиво уже оказывает на меня действие. В нем больше хмеля, чем в тех сортах, к которым я привык. Каково ваше мнение? Пока Джад и Карсвелл болтали о пиве, Сэм позволил себе получше рассмотреть пивную. Она мало чем отличалась от других английских пивных, которые он успел посетить. Здесь не было ни проигрывателей, ни игровых автоматов. Стулья с твердыми сиденьями; помещению не помешал бы ремонт. В баре сидели еще с полдесятка людей. Двое были в мундирах ВВС. В дальнем конце комнаты сидела пожилая супружеская пара. Перед ними стояли полупинтовые кружки. Парочка бросала быстрые взгляды на Сэма. Женщина явно говорила о нем и даже прикрывала рот ладонью, причем сам этот жест казался излишне театральным. У мужчины были густые усы и очки в черной оправе. Сэм посмотрел на свои светлые, военного образца брюки, кеды и рубашку с открытым воротом, цвета хорошо созревшего лимона. Да, тут его одежда бросалась в глаза так же, как "рейндж-ровер", который они из осторожности спрятали за кустами. Через несколько минут шептавшаяся парочка допила пиво и вышла, причем дама еще раз оглядела Сэма с ног до головы, будто не могла наглядеться на одежду, которую он носил. Между тем Карсвелл уже успел сходить к стойке бара. Его полотняный костюм тоже привлек удивленные взгляды летчиков ВВС. Когда Карсвелл вернулся от стойки с выпивкой, он без всякой связи с предыдущим сказал: - Знаете, а я своего папашу просто ненавидел. Он постоянно или был пьян, или гонялся за бабами. Не знаю, почему моя мать так держалась за него, но что бы он ни делал, она всегда находила для него оправдания. В уик-энд он вваливался в дом во время завтрака, весь в порезах, в синяках, в разорванной одежде. - Карсвелл снял пальцем пену с края стакана и облизал палец. - И такое происходило не раз и не два. Так бывало почти каждую неделю. Я так думаю, что он нарочно ввязывался в потасовки. Подозреваю, что он страдал аллергией на алкоголь, тот просто превращал его в сумасшедшего. Во всяком случае, такая жизнь тянулась годами. Но однажды, когда мне было лет восемь, я спросил мать, почему отец является домой в таком ужасном виде. - Карсвелл наклонился вперед, поставив локти на стол. - И знаете, что она мне ответила? Сэм покачал головой, совершенно не понимая, зачем Карсвеллу понадобилось обнажать перед ними душу. - Она сказала, что отец работает на лорд-мэра Лондона и что у него невероятно важная работа. - Он перевел взгляд с Джада на Сэма. - Она сказала, что он сражается с дьявольским змеем. - Карсвелл улыбнулся своей бесцветной улыбкой. - Вы можете поверить такому? Чтобы защитить мальчишек от правды, состоявшей в том, что их отец пьяница, дебошир и распутник, она создала совершенно сногсшибательную историю. Она нам рассказывала, как этот чудовищный змей, длиной в шесть лондонских двухэтажных автобусов, выползает из Темзы каждый уик-энд, чтобы разрушить до основания Вестминстерское аббатство. И каждую неделю наш папаша становится на ступеньках аббатства и ждет появления змея. Чудовищный змей атакует, а наш драгоценный папаша дерется с ним всю ночь до рассвета, когда, по ее словам, змей теряет силу. Затем змей, зализывая раны, ползет обратно в Темзу, где и прячется до следующего уик-энда. - Карсвелл хмыкнул, но его глаза затуманились и стали неподвижными. - И, конечно, через неделю мой отец обязан быть там же, готовым сражаться со змеем Старого Ника <Старый Ник - простонародное название черта.>. Ничего себе дополнительный заработок! - Ваша мать хотела защитить вас. - Джад глотнул пива. - Для маленьких детей очень важно уважать своих родителей. Даже видеть в них суперменов и героев. - Что ж, это я понимаю. Но знаете, что сделала мать, чтобы мы прониклись этой сказочкой до самых кишок? Чтобы придать ей хоть капельку достоверности? Она однажды сказала мне, что я тоже когда-нибудь буду работать на мэра. Дескать, когда родитель уйдет в отставку, настанет моя очередь стоять на ступеньках аббатства и изо всех моих сил сражаться со старым огромным змеем. - Голос Карсвелла поднялся. - Такова должна была быть моя судьба. Возвращаться домой пьяным в доску каждый уик-энд, измученным, грязным, с синяками под глазами, с кровью, капающей из носу на кухонный линолеум, ибо, о Господи, я помню все до малейших деталей. Я вижу эти капли, тянущиеся через всю кухню, через переднюю, вверх по лестнице, где эта старая сволочь падает почти без чувств на постель. Знаете, моя мать мыла его и укладывала в постель, отлично зная, что он полез в драку из-за какой-то шлюхи, которую подобрал на улице. Однажды он явился домой с любовным укусом на шее, что в просторечии именуется засосом, а она позвала нас в спальню, когда он заснул. - Голос Карсвелла упал до хриплого шепота. - "Вы видите это? - сказала она, показав синяк на его горле. - Это змей обвил его шею и попытался задушить". Карсвелл отпил огромный глоток пива. - Так она вбила нам в голову, что наш отец герой. И что нам предстоит идти по его стопам. И что мы тоже будем биться с чудовищем, и что она будет гордиться нами всеми. - Карсвелл поставил стакан на стол и уставился на Сэма и Джада своими пронзительными глазами. - Мне годами снились кошмары... Да, годами... И как только мы смогли - я и мой братишка, - мы сбежали, и не только из дому, но и из Ист-Энда. Мой братишка получил свой кусок райского пирога на острие иглы шприца в общине хиппи в Корнуолле. Я же выбрал другой путь. Пока мои друзья, члены той же социально-возрастной группы, писали во всех местных пивнушках, я занялся самообразованием. Я читал любые книги, которые только удавалось раздобыть. Иногда по две за ночь. Я пробыл в Сити достаточно, чтобы понять, что люди, сидящие наверху, говорят с акцентом, приобретенным в частных школах, а не с акцентом кокни. Поэтому я научился говорить точно английский лорд, соблюдая все особенности их гребаного произношения. Что ж, этим я обеспечил себе апартаменты в Белгравии. <Белгравия - аристократический район Лондона.> Мой братишка давно умер, так как имел несчастье приобрести большую порцию чистейшего героина. Тогда как мой папаша... - Карсвелл уставился в свой стакан с пивом, будто это был экран ТВ, на котором показывали историю его жизни. - Мой папаша все еще работает на этого сволочного лорда-мэра Лондона. Все еще приходит домой с оторванными пуговицами на рубашке и с разбитым носом. И это в семьдесят пять лет, будь он проклят, этот подонок! Сэм во все глаза следил за Карсвеллом. Лицо последнего ничего не выражало. Трудно было найти правильную реакцию на этот рассказ. Ему очень хотелось, чтобы Джад заговорил первым. Но случилось так, что голос прозвучал совсем из другого конца комнаты. - Извините меня, сэр. - Какой-то мужчина подошел к их столу и остановился. Несмотря на теплый вечер, он носил коричневый шерстяной костюм, который выглядел на нем так, будто был номера на два меньше, чем нужно. Жирный подбородок скрывал цвет галстука. - Мне неприятно вас беспокоить, но не могу ли я узнать ваше имя? Сэм удивленно поднял глаза. Сразу мелькнули две мысли. Первая: его приняли за кого-то другого. Вторая: этот мужик думает, что он из цирка, и хочет получить пару контрамарок. Сэм кивнул: - Сэм Бейкер. А кто вы? - О, мое имя не имеет значения, мистер Бейкер. - Тут он резко отступил назад. В дверях стояли двое полицейских в форме. Их высокие шлемы придавали им какую-то особую мощь в этой комнате с низким потолком. Потом человек в коричневом обернулся к человечку в очках, который выходил из пивной, но недавно снова вернулся в нее. - Мистер Блейкмор, это он? - Голос коричневого был резок и уверен. - Да. - Вы в этом уверены? - Абсолютно. Я его сфотографировал два года назад. Это было ночью того тяжелого налета, что случился на Троицу. - Человек в очках едва не пронзил Сэма взглядом. - Да, а ты оказался наглым подонком, верно? Вот уж не думал, что у тебя хватит нахальства снова явиться сюда после того, что ты здесь наделал. Они ведь были моими соседями. - С этими словами человек в очках рванулся вперед. Сэм подумал, что тот собирается напасть на него, но мужчина вместо этого швырнул на стол сложенную газету. Пораженный Сэм тупо смотрел на нее. Он слышал, как человек в коричневом сказал: - Зачитайте обвинение, сержант. - Да, сэр. Сэмуэль Бейкер, я арестую вас в связи с подозрением в... Сэм вряд ли слышал хоть слово. Он продолжал тупо вглядываться в собственную фотографию - невероятную, невозможную фотографию, которая занимала чуть ли не половину газетной страницы. На фотографии был запечатлен, без сомнения, он, оглядывающийся через плечо и, видимо, очень удивленный. РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА УБИЙСТВО, - гласил заголовок, сделанный очень жирным шрифтом. - НЕ УЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА? В полном изумлении пробегал он глазами историю, тогда как полицейский продолжал зачитывать обвинение в том, что "26 мая 1944 года вы совершили предумышленное убийство...". "Газетный фотограф Сэнди Блейкмор обнаружил тела семейства Маршаллов в их доме в Грачевнике - тихом пригороде Кастертона". Сэм читал, ничего не понимая. "Даже привычные полицейские бледнели перед лицом невероятной жестокости этого преступления". Тут газету у него вырвал человек, которого полицейский назвал Блейкмором. - Подонок... они же тебе ничего не сделали... - Полицейский тихонько отвел его рукой в сторону. В это время вперед выступил другой полицейский. Сэм, ничего не понимая, смотрел, как тот застегивает на его запястьях наручники. Единственная здравая мысль, родившаяся в голове Сэма, гласила: какие они тяжелые. И холодные. Блейкмор крикнул: - Мы еще повесим тебя, понял? Тебя повесят, и, надеюсь, ты почувствуешь боль, ты ощутишь агонию, когда веревка сломает твою подлую шею. Глава 27 1 Сэм Бейкер с прежним тупым удивлением смотрел на тяжелые стальные наручники, защелкнувшиеся на его запястьях. Они были тесные, ужасно тесные, и пятые пальцы, служившие Сэму в качестве больших, уже начали затекать. Овальные шрамы на месте удаленных больших в нормальных условиях имели оттенок кожи, но сейчас они стали бескровно-белыми. Детектив отдавал распоряжения. - Сержант, мы заберем для допроса и двух его дружков. Видно, птицы одного полета. Это должно было произойти. Оглянувшись назад, Сэм убедился, что вопрос упирался лишь во время. Карсвелл вытаскивал пистолет. - Карсвелл, не надо, - вскрикнул Джад. Карсвелл вскочил, отшвырнул столик в сторону. Посыпались на пол стаканы, пиво выплеснулось на ноги полицейских. - На пол! - приказал Карсвелл, держа пистолет так, чтобы мушка смотрела точно в лицо детектива. - Всем лечь на пол! Детектив покачал головой: - Не могу этого сделать, сэр. Отдайте мне оружие. - На пол! - Нет, сэр. - Голос детектива был тих, он почти упрашивал. Детектив смотрел прямо в глаза Карсвелла. - Думаю, будет лучше, если вы отдадите мне пистолет. - Черта с два! - Вы же знаете: если вы выстрелите в полицейского, вас повесят. Отдайте пистолет. Сэм видел, как напряглись мышцы на плече Карсвелла. Сэму казалось, что он смотрит фильм, сделанный в режиме замедленной съемки, но со всеми, даже самыми мелкими деталями. Мышцы сжались, они вспухли под белым рукавом пиджака. Карсвелл уже нажимал на собачку. Сэм смотрел, как сокращение мышц вызывает рябь на рукаве, которая бежит от плеча к пальцу, лежащему на собачке. Темно-синяя мушка автоматического пистолета слегка подрагивала. - Сэр, отдайте мне... Сэм вздернул скованные руки вверх, ударив Карсвелла под локоть. Пистолет дернулся, одновременно грянул выстрел. Искры заполнили весь бар. Ядовитый пистолетный дым обжег ноздри Сэма. Прямо над головой детектива пуля вырвала кусок дерева из потолочной балки. - Чертов идиот! - заорал Карсвелл. Сэму показалось, что он сейчас повернет оружие против самого Сэма, но вместо этого Карсвелл рванул его за плечо. - Беги! Сэм рванулся к дверям. Оглянувшись, он увидел, что Карсвелл и Джад следуют за ним. Карсвелл задержался, чтобы еще раз выстрелить из пистолета. На этот раз пуля попала в стену бара, вызвав панику среди посетителей, которые вопили из-под столов, куда они ползли, роняя стулья и стаканы. Сэм обнаружил, что он уже за дверями гостиницы. Полицейский вылез из патрульной машины и направился к Сэму. Тот замер, решив, что полицейский сейчас вытащит пистолет. Но британские полицейские безоружны, вспомнил Сэм, тем более у них не может быть пистолетов. Однако полицейский уже размахивал резиновой дубинкой. Сэм развернулся и помчался вдоль стены прямо к садику. В садике расположилась семья. Отец раскачивал дочку на качелях, повешенных на ветви дерева. - Всем лечь на землю, - прокричал Сэм как раз в тот момент, когда на траве показался Карсвелл, стреляя из пистолета. Сэм слышал голос Джада: - Карсвелл, бросьте эту проклятую штуковину. Вы же можете кого-нибудь поранить! Карсвелл не слушал. Он перепрыгнул через ограду и скрылся. Джад тоже перебрался через забор и последовал за ним. Сэм видел, как полицейские выбегают из задней двери гостиницы. Был там и фотограф, который, удерживая очки, вопил: - Не выпускайте их, держите! Сэм подбежал к изгороди, надеясь перескочить через нее, но, положив руки на верхнюю планку, вспомнил, что они скованы. Одно из звеньев цепи, соединявшей наручники, зацепилось за торчавший из изгороди гвоздь, но инерция тела уже несла Сэма вперед. Через ограду он перелетел, но зацепившаяся цепь заставила его потерять равновесие. Он рухнул лицом вниз. Дерн поднялся вверх, крепко ударив Сэма, голова которого закружилась в зеленом тумане. Когда Сэму удалось перевернуться на спину, цепь звякнула. Прямо над собой он увидел небо. Цветные световые пятна крутились на нем, а по рукам Сэма бежали электрические разряды, поднимавшиеся вверх и заставившие дыбом встать волосы на голове. Только тогда он понял, что не удар о землю лишил его сознания. Каков бы ни был механизм, тянувший их маленькую группу сквозь время, но он сработал опять. 2 За несколько минут до того, как Николь Вагнер снова оказалась в потоке времени, уносившем ее сквозь месяцы и годы неизвестно куда, она как раз вошла в лес. У нее не было намерения искать Бостока. Черт с ним, путь сгниет в лесу. Нет, сейчас они искали того мужчину, которого с легкой руки Ли теперь называли Птицеловом. Вообще-то шутка отдавала дурным тоном, давать бедняге кличку было не очень красиво. Но им всем уже выпало на долю столько ужасов, что выработалось довольно сильное чувство черного юмора. Если бы они не шутили по поводу того, с чем им приходилось сталкиваться - вроде старика с пчелкой в глазу, - то они давно бы сошли с ума. Дот Кэмпбелл была уверена, что Птицелов вскоре погибнет. Кровь птицы и человека несовместима, они отравят друг друга и умрут либо от сепсиса, либо от гангрены. Николь медленно шагала через дырявые тени, отбрасываемые солнечными лучами, сочившимися сквозь листву. Здесь, в глубине леса, она и нашла своего Птицелова. Она как раз наткнулась на него, когда ощутила первые потрескивания электрического поля у себя в волосах. Если бы не тот факт, что внимание Николь было отвлечено лицом этого человека, она бы наверняка поняла, что происходит. Мужчина лежал на спине. Дыхание было слабым, но частым. Оторвать взгляд от этого лица было просто невозможно. Черное крыло птицы чуть подрагивало на его голове. Глаза открытые, стеклянные, невидящие, волосы спутаны и мокры от пота. Из щеки чуть пониже глаза торчала голова черного дрозда. Шея жалко поникла, желтый клюв лежал прямо на носу мужчины. В панике птица, должно быть, клевала лицо человека. Самые страшные раны были на верхней губе - они и сейчас еще кровоточили. Сначала Николь показалось, что птица мертва. Но затем она увидела, как веки на ее глазах поднялись и вновь опустились, затянув их мутной пленкой. - Вы слышите меня? - спросила она тихо мужчину. Он даже не пошевелился, и если бы Николь не видела еле заметных вдохов и выдохов, то вполне могла бы принять его за труп. Он умирал. Птица тоже. Желтый клюв был чуть-чуть приоткрыт, и Николь видела, как там еле-еле дрожит крошечный язычок. Между губами мужчины торчало черное перышко. - Вам больно? - Он больше не испытывает боли. Николь быстро обернулась на звук голоса. Высокий мужчина со светлыми волосами стоял, закутавшись в плащ. Он смотрел на умирающего человека с птицей, так грубо и так прочно вживленной в его лицо, как будто это сделал какой-то безумный скульптор, решивший сыграть с ним глупую шутку. - Он покоится в мире, не правда ли? Николь некоторое время смотрела на очаровательное лицо блондина, а потом кивнула. Теперь молодой человек стоял рядом с ней. Некоторое время они молча смотрели на умирающего. Наконец Николь сказала: - Нужно, чтобы кто-нибудь помог мне донести его до амфитеатра. Блондин покачал головой. - Но мы попробуем помочь ему. - Вы не сможете этого сделать, - сказал он мягко. - Почему ты ей не скажешь? - Это был резкий говор кокни, который она уже слышала. Голос, принадлежавший глазам в животе мужчины, как она теперь поняла. - Я постою с ним, - сказал мужчина Николь. - Зачем? Он посмотрел на нее добрыми голубыми глазами. - Потому что теперь он один из нас. Слова еще не успели слететь с его языка, как Николь почувствовала, что электрические разряды поднимаются под ее безрукавкой прямо к волосам. В глазах вспыхнули тысячи цветных пятен. И наступило странное пьянящее ощущение, что кто-то перевернул ее вверх ногами. Глава 28 1 Они умерли почти мгновенно. Сэм Бейкер стоял рядом с Зитой и смотрел на три трупа. Двое мужчин и одна женщина, все трое пожилые. - Черт, какой ужасный путь к смерти, - хрипло сказала Зита. Дно амфитеатра заполняли кусты куманики. Раньше их там не было. Они возникли после нового сдвига во времени. Наряду с толстыми красноватыми побегами там было множество молодых, совсем зеленых веточек, покрытых обильной листвой. И на них, будто сброшенные откуда-то сверху, лежали три трупа. На первый взгляд они просто упали на эти заросли и запутались в переплетении ветвей. При более внимательном рассмотрении было видно, что куманика проросла сквозь них. Итак, это снова произошло. Эти пятьдесят с хвостиком людей были транспортированы опять в прошлое. Несколько несчастных материализовались там, где уже находились какие-то твердые предметы. Теперь та же судьба выпала еще троим. Побеги куманики росли у них из животов, груди, рук, ног и лиц, будто какой-то безумный садовник посеял на их коже семена куманики, которые тут же пышно разрослись на человечес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору