Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Ламли Брайан. Некроскоп 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  -
очень высокий, худой, странный, даже в сумерках не снимающий темных очков... Мне кажется.., мне кажется, я знаю его. - Мне тоже так кажется, - кивнул толстый полисмен. - Когда мы следили за забегаловкой Дакариса, мы видели, как он вышел оттуда. - Черт! - Манолис стукнул кулаком по столу - Заведение Дакариса! Ну конечно! Оно же в двух шагах от того места, где мы нашли эту несчастную потаскуху! Извините меня, Сандра, - тут же спохватился он. - Кто он? - резко спросил Гарри. - А? - повернулся к нему Манолис. - Кто? Я могу сделать даже лучше - , я покажу вам, где он сейчас Вот там - и он указал рукой на другую сторону бухты Красиво очерченный белоснежный корпус прогулочного моторного судна скользил по глубоководному фарватеру к выходу из бухты. Расстояние до него было не столь уж большим, и обладавший хорошим зрением Гарри без труда прочел название на борту “Лазарь”. - “Лазарь”! - шепотом повторил он. - А как зовут хозяина? - Почти так же - Джанни Лазаридис. - Джанни? - лицо Гарри вдруг помрачнело, побледнело и сморщилось. - Или Джонни, - пожал плечами Манолис. - Джон... - тихо повторил Гарри. И вдруг где-то в глубине его сознания раздался другой голос - или воспоминание о нем: - Янош! - А-а-а-а! - Гарри схватился за голову, охваченную непереносимой болью. Боль была очень сильной, но быстро прошла. Это, видимо, не было полным наказанием, а всего лишь предупреждением. Но ее появление подтвердило худшие опасения Гарри. Ибо имя Яноша он мог услышать только от кого-либо из мертвых, возможно даже от самого Фаэтора, беседовать с которым ему было запрещено. Он приоткрыл глаза и увидел яркий солнечный свет и озабоченные лица друзей. - Я знаю его, - произнес он, как только смог заговорить. - И теперь уверен в том, что должен встретиться с Фаэтором. - Но зачем, если мы уже и так знаем нужного нам человека? - спросил Дарси. - Потому что нам пока известно о нем очень мало, - ответил Гарри, чувствуя, как боль быстро отходит. - И раз Фаэтор породил его, он должен быть именно тем, кто подскажет нам, как вести себя с ним. *** - Все остается по-старому, - предупредил Гарри, Когда они ехали в аэропорт на предоставленной им Папастамосом машине - Ничего не меняется. Я отправляюсь в Плоешти, чтобы встретиться с Фаэтором и попробовать что-либо от него узнать. Я проведу там всю ночь и, если потребуется, буду даже спать в развалинах. Это единственно возможный способ войти с ним в контакт. Сандра сегодня же вечером должна вернуться домой - это решено. Теперь, когда этот якобы Лазаридис, а на самом деле - Янош Ференци, держит в своей власти Кена Лейрда, он может отыскать любого, кого только захочет. Каждый, кто связан со мной, может оказаться в опасности, особенно здесь, на территории вампира. - Он на какое-то время умолк и медленно обвел всех взглядом, потом продолжил: - Дарси, вы остаетесь с Манолисом. Постарайтесь откопать и выяснить все, что только возможно об этом Лазаридисе, о его команде и о “Лазаре”. Начните с самого начала - с того момента, когда они появились. Манолис в этом деле будет для вас очень полезен, просто незаменим. Поскольку Янош решил стать греком, греческие власти без особого труда смогут выяснить его прошлое, кто он и откуда. - Ах да! - воскликнул Манолис, глядя на Гарри в зеркало заднего вида машины. - Еще одно. У этого типа двойное гражданство - греческое и румынское. - О “Господи! - испуганно вскрикнула Сандра. - Это значит, Гарри, что он совершенно свободно может отправиться туда, куда ты можешь попасть с таким трудом и множеством предосторожностей. Сжав губы, Гарри с минуту молчал. - Что ж, наверное, я ожидал чего-либо подобного. Но это ничего не меняет. К тому времени, когда он узнает, где я, и бросится за мной вдогонку, я уже уеду оттуда. Так или иначе, выбора у меня нет. - Боже, я чувствую себя таким беспомощным и бесполезным! - жалобно простонал Манолис, припарковывая машину и ожидая, пока все из нее выберутся. - Внутренний голос говорит мне: арестуй этого монстра прямо на борту его судна! Но я знаю, что это невозможно, понимаю, что мы не имеем права его спугнуть, пока не будем знать о нем абсолютно все. К тому же в его руках Кен и... - Забудьте о Кене, - перебил его Гарри, направляясь к выходу на посадку. - Ему никто и ничем сейчас не может помочь. - Он обратил затуманенный грустью взгляд на Манолиса. - Кроме как уничтожить его и таким образом оказать ему милосердную услугу. Но и в этом случае не ждите от него благодарности. Нет-нет, клянусь Богом, он не скажет вам спасибо ин скорее вырвет ваше сердце! - Так или иначе, - обратился к Манолису Дарси, - вы совершенно правы в том, что сейчас мы не должны его трогать. Мы уже рассказывали вам о Юлиане Бодеску, а по сравнению с Лазаридисом он просто невинное дитя. Так, во всяком случае, считает Гарри. Как только он заподозрил, что мы напали на его след.., мы все, каждый из нас, жили под страхом смерти до того момента, когда он наконец умер окончательно. - Если бы все было просто и ясно... - пожал плечами Манолис. - Но разве могу я обратиться к властям с просьбой послать парочку военных судов, чтобы потопить этого вампира вместе с его яхтой? Нет, это невозможно. Однако если “Лазарь” вновь окажется в порту, думаю, что я едва ли удержусь от соблазна одного за другим уничтожить его команду. - Да, ты могли бы это сделать, если бы вам удалось изолировать их, убедиться в том, что все они - вампиры, и при этом иметь под рукой людей, знающих, что и как нужно исполнить, и не боящихся действовать таким образом, - ответил ему Гарри. - Но и в этом случае вы можете заставить Лазаридиса насторожиться, что в свою очередь может привести к непредсказуемым последствиям, и ситуация выйдет из-под вашего контроля. - Не беспокойтесь, - сказал Манолис, провожая Гарри к регистрационной стойке. - Я ничего не предприму без ваших дальнейших указаний. Просто все это выводит меня из себя... *** Не прошло и пятнадцати минут, как объявили посадку на рейс Гарри. В последний момент Сандра вдруг спохватилась: - Если бы у нас было время подумать, я могла бы полететь с тобой в Афины и оттуда уже - домой. Но все произошло так быстро, и я.., мне не нравится, что ты улетаешь вот так, совсем один, Гарри. Он крепко прижал ее к себе и поцеловал, потом повернулся к Дарси и Манолису. - Я обещаю вам, что я обязательно вернусь. Но если я задержусь, действуйте без меня и сделайте все возможное, чтобы успешно завершить дело. Удачи! - уж она-то сопутствует мне всегда, - хмыкнул Дарси. - Берегите себя, Гарри, будьте осторожны. Сандра снова бросилась ему на шею, крепко обняла его, после этого Гарри отступил назад, кивнул всем, повернулся и вслед за толпой пассажиров направился через пыльный вестибюль к трапу самолета. В толпе провожающих стоял человек, одетый в шлепанцы, яркие шорты-бермуды и белую рубашку, с открытым воротом, внимательно наблюдавший за взлетом самолета, на борт которого поднялся Гарри. Это был грек, время от времени выполнявший задания русских. Сейчас ему было поручено выяснить, куда направился Гарри, и сообщить об этом. Задача не представляла для него никакой трудности, поскольку его брат работал в справочном бюро. *** После остановки в Афинах Гарри, наконец, в 5.45 утра прилетел в Бухарест. Аэропорт и его окрестности были буквально забиты солдатами, одетыми в серо-зеленые рубашки, скучного грязно-оливкового цвета брюки и стоптанные сапоги. Их присутствие здесь казалось труднообъяснимым, а сами они - совершенно бесполезными. Дежурство входило в их обязанности, но их долгое пребывание здесь никаких результатов не приносило. Да и сами они не ожидали каких-либо результатов, честно говоря, им было совершенно псе равно. Они находились здесь только потому, что им приказали. Во время таможенного контроля проверявший паспорта чиновник едва взглянул на Гарри - все взгляды были обращены на троих или четверых членов какой-то иностранной делегации, перед которыми расстелили красную ковровую дорожку, по которой они направились в свободную Румынию. Гарри отметил про себя, что ему повезло. Манолис снабдил его ста пятьюдесятью американскими долларами, утверждая при этом, что они послужат ему не хуже золота. Он взял такси, бросил дорожный портплед на заднее сиденье и обратился к водителю - В Плоешти, пожалуйста. - Куда? В Плоешти? - Именно так. - Вы англичанин ? - Нет, грек. Но я не говорю на вашем языке. - (И надеюсь, что вы не говорите по-гречески, - добавил он про себя.) - Надо же, как забавно! Мы оба говорим по-английски! - Вид у шофера был неряшливым, изо рта его плохо пахло, но настроен он был, кажется, вполне дружелюбно. - Да, - ответил Гарри, - забавно. Э-э-э.., вы возьмете доллары? Американские. - И он показал несколько зеленых купюр. - Что-что? Доллары? - Глаза шофера широко раскрылись. - Черт побери, конечно! Конечно возьму! До Плоешти.., я и сам точно не знаю.., что-то около шестидесяти километров. Это будет.., десять долларов? - Вы меня спрашиваете? - Это будет стоить десять долларов, - шофер с усмешкой пожал плечами. - Договорились. А теперь я немного посплю, - сказал Гарри, закрывая глаза и откидываясь на сиденье. Спать он не собирался, но и разговаривать желания не было... *** Румынский пейзаж был однообразен и скучен. Даже в конце весны, на пороге лета, зелени вокруг почти не было видно. Зато серый и коричневый цвета имелись в изобилии: кучи песка и цемента, угля и кирпича возвышались повсюду. Большинство построек вполне могли конкурировать с прибрежными районами Испании, Турции и Греции вместе взятыми. Правда, все они не имели никакого отношения к туристическому бизнесу. Разрушений вокруг тоже хватало. Лишенная заботы о людях агроиндустриальная политика Чаушеску в стремлении сэкономить как можно больше средств заставляла жить в тесноте, под одной крышей, словно в загонах для скота, множество людей. Прощай крестьянская независимость, живописные поселения и деревенская жизнь! Да здравствуют уродливые, возвышающиеся словно башни блочные дома! А заодно и все ужесточающийся политический контроль! Сквозь полуприкрытые веки Гарри смотрел на проносящиеся за окнами машины картины, похожие здесь, по дороге от Бухареста до Плоешти, на пейзаж после битвы. Окруженные сизым ядовитым дымом выхлопных газов, целые группы бульдозеров сравнивали с землей сельскохозяйственные коммуны, превращая их в грязные пустые площадки. Множество других машин неподвижно стояли с поднятыми вверх, устремленными в небо ковшами, будто наблюдая за происходящим. Там, где еще недавно располагались деревни и села, теперь осталась только голая земля и царило запустение. - В прежней Румынии было больше десяти тысяч деревень, - сказал вдруг вполголоса шофер, будто почувствовав, что Гарри не спит. - Но наш президент, старик Николае, считает, что пять тысяч из них лишние. Да он просто сумасшедший! Да он бы и горы сравнял с землей, если бы ему кто-нибудь подсказал, как это сделать! Гарри ничего не ответил, продолжая клевать носом, а про себя между тем подумал: “А как же пристанище Фаэтора в окрестностях Плоешти? Неужели и его Чаушеску сравняет с землей? А может быть, его уже сравняли ?" Если так, то каким образом сможет Гарри отыскать его? В последний раз Гарри попал сюда через пространство Мёбиуса, ориентируясь на телепатический голос Фаэтора. (Правильнее сказать - на некроскопический голос, ибо Гарри не был телепатом в общепринятом смысле, он мог таким способом общаться только с мертвыми.) Теперь все было по-другому. Гарри сможет узнать место, где обитает Фаэтор, только когда попадет туда. Относительно того, как определить это место, Гарри знает лишь, что там не поют птицы, а деревья, кусты и травы не цветут и не плодоносят, ибо пчелы не могут летать поблизости. Само это место в целом служило Фаэтору надгробием с высеченной на нем эпитафией: Это существо было смертно. Само его существование было отрицанием жизни. Вот почему он сейчас лежит здесь, в том месте, где сама жизнь отказывается его признавать. Когда такси миновало указатель, на котором было обозначено, что до Плоешти осталось всего лишь десять километров, Гарри встряхнулся, зевнул и сделал вид, что просыпается. Потом обратился к водителю: - Когда-то в окрестностях Плоешти стояли старинные особняки - дома богатых аристократов. Вы знаете, о чем я говорю? - Старинные особняки? - покосился в его сторону шофер. - Дома аристократов? - Потом началась война, дома эти разбомбили, превратив их в руины. Власти не трогали эти места, оставив их как память. Во всяком случае, так было до недавних пор. - Аа-а-а.., я знаю, где это. Точнее - знал раньше. Но это не по той дороге, по которой мы сейчас едем. Это по старой дороге, в том месте, где она изгибается. Ну-ка, скажите мне, вы туда хотели попасть? - Да. Один мой знакомый когда-то жил там. - Жил? - Насколько мне известно, живет и сейчас, - поправился Гарри. - Держитесь! - крикнул шофер, резко поворачивая руль вправо. Они соскочили с шоссе на мощеную дорогу, отходящую в сторону под сенью огромных каштановых деревьев. - Это здесь, - сказал Гарри шофер. - Еще немного, и я проехал бы мимо - пришлось бы возвращаться назад. Старинные особняки прежних аристократов. Я знаю их. Но вы приехали как раз вовремя. Через год их уже не будет. И вашего друга тоже. Они все здесь уничтожают, все эти старые дома. А те, кто живет в них, вынуждены либо уехать, либо погибнуть вместе с ними. Вот увидите, скоро и здесь появятся бульдозеры... Они проехали еще около полумили, и Гарри вдруг понял, что достиг места своего назначения. За стеной каштановых деревьев появились слева и справа остовы старых домов, главным образом заброшенных, - хотя кое-где из труб шел дым. - Можете высадить меня здесь, - сказал он шоферу. Машина остановилась, Гарри вышел и подхватил с заднего сиденья портплед. - А как насчет автобусов, - спросил он. - Если я переночую у приятеля, каким образом я утром смогу добраться до города? - Выходите обратно на главное шоссе, ведущее в Бухарест. Перейдите на правую сторону и продолжайте двигаться вдоль него. Примерно через каждый километр будут автобусные остановки. Вы их не сможете не заметить. Только не предлагайте больше доллара. Вот, возьмите немного мелких денег. Это бани, мой греческий друг. Бани и леи - в противном случае вы вызовете к себе излишний интерес. - С этими словами он помахал рукой и исчез в облаке пыли. Все остальное было делом интуиции, Гарри шел вперед, следуя своему инстинкту. Вскоре он понял, что не доехал до цели примерно милю или около того и что двигается он в правильном направлении. По пути на глаза ему попадались признаки присутствия людей: в отдалении из некоторых труб подымался к небу дымок, навстречу ему попалась пожилая крестьянская пара. Они выглядели худыми и изможденными, а перед собой толкали тележку, нагруженную какой-то мебелью и домашним скарбом. Не зная, что с ними на самом деле произошло, Гарри тем не менее почувствовал к ним жалость. Вскоре он ощутил, что голоден, и, вспомнив о лежащих в портпледе бутербродах с салями и бутылке немецкого пива, сошел с дороги и вошел в ворота старого кладбища. Ряды могил отнюдь не смущали его, напротив - он чувствовал себя здесь как дома. Старинное кладбище было весьма обширным и совершенно заброшенным. Гарри прошел мимо множества покосившихся, полуразвалившихся и заросших лишайником могильных камней, пока наконец не оказался возле противоположной воротам стены, весьма далеко от дороги. Стена была примерно два фута толщиной, но местами обрушилась от времени. В этом месте, где упавшие камни образовали подобие ступенек, Гарри забрался по ним наверх и удобно устроился. Лучи солнца, проникавшие к нему сквозь листву деревьев, напомнили о приближении заката. До наступления темноты он непременно должен добраться до Фаэтора. Однако Гарри не беспокоился по этому поводу, ибо знал, что находится уже совсем рядом. Пока Гарри ел сандвичи и с удовольствием пил легкое пиво, он не переставал оглядывать раскинувшееся вокруг море камней. Было время, когда обитатели подобного места ни на минуту не оставляли его в покое, да и сам он такого покоя не искал. Здесь он всегда чувствовал себя своим, находился среди друзей, которые наперебой стремились рассказать ему обо всем, что заботило их долгие годы, о своих мыслях и чувствах. То, что все лежавшие здесь были румынами, никакого значения не имело, ибо язык мертвых, как и его аналог - телепатия, были универсальны. Гарри прекрасно смог бы понять их всех, а они все, до единого, поняли бы его. Что ж.., что было, то было, а теперь уже все не так. Теперь ему запрещено беседовать с ними. Но он непременно должен найти способ поговорить с Фаэтором. Едва лишь это имя промелькнуло в его сознании, солнце скрылось за тучей, и кладбище погрузилось в сумерки. Гарри вздрогнул, поежился и впервые обернулся назад, оглядывая то, что находилось за стеной кладбища. Он увидел пустынные поля, пересеченные заросшими куманикой дорожками и тропинками; местами земля вздыбилась, то тут то там виднелись руины, полузаросшие воронки от взрывов и траншеи. Ближе к шоссе, примерно в полумиле отсюда, местность была заболочена, потому что работавшие там бульдозеры нарушили естественный дренаж. Гарри мысленно постарался сопоставить то, что видел перед собой сейчас, с тем, что помнил из прежнего времени, и постепенно две картины совместились в одну. И тогда он понял, что шофер такси был прав: еще немного - и было бы поздно. Ибо одно из этих скоплений каменных обломков когда-то было домом Фаэтора, и вскоре бульдозеры навсегда сравняют его с землей. Гарри снова поежился, спустился со стены по другую ее сторону и медленно пошел от развалин к развалинам, внимательно оглядывая их в поисках тех, которые были ему нужны. Наступили сумерки, и тогда наконец Гарри нашел последнее пристанище Фаэтора. Он понял это сразу, чисто интуитивно догадался, что это именно то место. Птицы держались отсюда в отдалении, они пели свои вечерние песни, сидя на кустах и деревьях в сотнях ярдов от этого места, и голоса их сюда не доносились; не видно было ни пчел, ни других летающих насекомых; на растениях не было ни цветов, ни плодов; даже пауки обходили стороной убежище старого вампира. Казалось, сама природа предостерегает от проникновения сюда путников, но Гарри должен был проигнорировать это предупреждение. Само место выглядело иначе, чем помнил его Гарри. Отсутствие необходимого дренажа привело к тому, что повсюду стояли лужи, а каждая яма в земле превратилась в маленький пруд с неподвижной водой. Самое настоящее болото, и, будь оно обычным, здесь в изобилии водились бы комары, но их не было. Во всяком случае Гарри мог не опасаться, что они искусают его во время сна. Надо сказать, что его это вполне устраивало - комариные укусы были ему ни к чему. В сгущающихся сумерках Гарри достал из портпледа спальный мешок и расстелил его на заросшем травой возвышении среди низких, увитых плющо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору