Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
РОБЕРТ Р. МАККАММОН. РАССКАЗЫ. /переводчик - Александрова Е./ БУЛАВКА ГОРОД ГИБЕЛИ ГРИМ НОЧНЫЕ ПЛАСТУНЫ ОН ПОСТУЧИТСЯ В ВАШУ ДВЕРЬ ОСИНОЕ ЛЕТО ЧИКО КЛЕТКА ЖЕЛТОРОТИКА Морожник ЧТО-ТО ПРОИСХОДИТ КРАСНЫЙ ДОМ ОСИНОЕ ЛЕТО - Машина едет, Мэйс, легковушка,- сказал мальчик у окна.- Несет- ся, как угорелая. - Какая там легковушка, быть не может,- отозвался Мэйс из глубин бензозаправочной станции.- Легковушки тут отродясь не ездили. - Нет, едет! Иди посмотри! Я же вижу - на дороге пыль столбом. Издав губами отвратительный звук, Мэйс остался на месте, в ста- ром плетеном кресле, о котором Мисс Нэнси сказала, что нипочем в него не сядет - не хватало еще мягкое место пачкать. Мальчик знал, что Мэйс вро- де как неровно дышит к Мисс Нэнси и всегда приглашал ее заглянуть на стаканчик холодной кока-колы, но у Мисс Нэнси имелся дружок в Уэйкроссе, так что ничего не получалось. Иногда мальчику делалось немного жалко Мэйса, потому что поселковые не особенно любили обретаться около него. Может, оттого, что Мэйс, когда сердился, становился придирчивым и злым, а субботними вечерами чересчур много пил. К тому же от него несло машин- ным маслом и бензином, а одежда и кепи вечно были темными от пятен. - Иди глянь, Мэйс! - настойчиво продолжал мальчик, но Мэйс пот- ряс головой и не двинулся с места - он смотрел по маленькому портативно- му телевизору бейсбольный матч с участием "Молодцов". Ну, как ни крути, а машина была; за шинами тянулись султанчики пыли. Однако, увидел мальчик, легковушкой в полном смысле слова ее нель- зя было назвать - по дороге пылил фургон с отделанными деревом боками. До знакомства с четырьмя милями немощеного шоссе N 241 он был белым, но теперь порыжел от джорджийской глины, а ветровое стекло было заляпано мертвыми букашками. Мальчик задумался: нет ли среди них ос. На дворе осиное лето, подумалось ему, само собой. Они, эти твари, просто повсюду. Мальчик сказал: - Они сбавляют ход, Мэйс. Небось, хотят заехать сюда. - Всесильный Боже! - Он шлепнул ладонью по колену.- Да там три человека на борту! Выйди посмотри, чего им надо, слышь? - Ладно,- согласился он и одной ногой уже был за дверью, затяну- той сеткой от насекомых, когда Мэйс рыкнул: - Все, чего им надо, это дорожную карту! Ведь заплутают в этой тьмутаракани! Тоби! И скажи им, что бензовоза до завтрева не будет! Дверь-ширма с треском захлопнулась, и Тоби выбежал в душную июльскую жару как раз, когда фургон подъехал к насосам. - Тут кто-то есть! - сказала Карла Эмерсон, увидев появившегося из здания мальчика, и с облегчением перевела дух - последние миль, на- верное, пять, с тех пор, как они миновали дорожный указатель, направив- ший их в поселок Кэйпшо, штат Джорджия, она ехала, затаив дыхание. Зап- равочная станция, с виду старая как мир (заросшая кадзу крыша; выгорев- ший до желтизны под сотней летних солнц кирпич) являла собой великолеп- ное зрелище, особенно по той причине, что в баке "Вояджера" было черес- чур много свободного места, чтобы чувствовать себя уютно. Триш, в сред- нем каждую минуту сообщавшая "Стрелка на нуле, мам!", довела Карлу до умопомешательства, а из-за Джо, который обвиняющим тоном произносил "На- до было подъехать к какому-нибудь мотелю", она чувствовала себя прос- то-напросто скотиной. Джо, читавший на заднем сиденье "Сказочную четверку", отложил комикс. - От души надеюсь, что тут есть туалет,- сказал он.- Если в бли- жайшие минут пять я не пописаю, то приму славную смерть - лопну. - Спасибо за предостережение,- ответила Карла, останавливая фур- гон возле пыльных бензонасосов и выключая мотор.- Вперед, на приступ! Джо открыл дверцу со своей стороны и выкарабкался из машины, си- лясь сделать это так, чтобы не слишком колыхать мочевой пузырь. Джо - двенадцати лет от роду, тощий, с шинами на зубах - был, однако, столь же умен, сколь неуклюж и застенчив, и (по его соображениям) в один прекрас- ный день Господь Бог непременно должен был даровать ему лучший шанс на успех у девчонок, хотя в настоящий момент все внимание Джо поглощали главным образом компьютерные игры и комиксы с супергероями. Он чуть не налетел на мальчика с огненно-рыжими волосами. - Здорово,- сказал Тоби и ухмыльнулся.- Чем могу помочь? - Туалет бы,- пояснил Джо. Тоби ткнул пальцем куда-то за запра- вочную станцию. Джо рысью сорвался с места, и Тоби прокричал ему вслед: "Правда, там не больно-то чисто. Извини". Это меньше всего тревожило Джо Эмерсона, спешившего обойти не- большое кирпичное строение и попасть туда, куда из густого сосняка выры- вались сорняки и колючки. Там была только одна дверь без ручки, но она, к счастью, оказалась незаперта. Джо вошел. Карла опустила окно машины. - Нельзя ли заправиться? Неэтилированным? Тоби усмехался, глядя на нее. Хорошенькая - может, постарше Мисс Нэнси, но не слишком старая; кудрявые темно-русые волосы, лицо с высоки- ми скулами, решительные серые глаза. Рядом на сиденье примостилась ма- ленькая девочка лет шести или семи, светлая шатенка. - Бензина нету,- сказал Тоби женщине.- Ни капли. - Ой.- Карле снова почудилось, что желудок свела нервная судоро- га.- Ох, нет! Ну... а есть тут поблизости другая бензоколонка? - Да, мэм.- Тоби указал в том направлении, куда смотрел передок фургона.- Милях в восемнадцати или двадцати отсюда Холлидэй. У них взап- равду отличная бензоколонка. - Мы на нуле! - сказала Триш. - Ш-ш-ш, милая.- Карла коснулась руки девчурки. Мальчик с рыжи- ми, коротко подстриженными волосами продолжал улыбаться, ожидая, что Карла снова заговорит. Сквозь затянутую сеткой от насекомых дверь здания станции Карле был слышен шум ревевшей в телевизоре толпы. - Могу поспорить, они получили пробежку,- сказал мальчик.- "Мо- лодцы". Мэйс смотрит игру. "Восемнадцать или двадцать миль!" - подумала Карла. Она не была уверена, что им хватит бензина, чтобы добраться так далеко, и уж совер- шенно точно никоим образом не хотела выезжать на проселок. Солнце с не- истово-синего неба светило горячо и ярко, а сосновый бор, казалось, тя- нулся до самых границ вечности. Она обругала себя дурой за то, что не остановилась возле мотеля на шоссе N 84 - там была бензозаправка "Шелл" и закусочная, но Карла подумала, что можно будет заправиться позже, в дороге. Вдобавок она торопилась добраться до Сен-Саймонз-Айленд. Ее муж Рэй, юрист, несколько дней тому назад улетел в Брюнсвик на деловую встречу. Вчера утром Карла с детьми покинула Атланту, чтобы навестить своих родителей в Валдосте, а потом, махнув через Уэйкросс, встретиться с Рэем и вместе отдохнуть. Держись главного шоссе, велел ей Рэй. Съедешь с шоссе - можешь заблудиться в довольно-таки безлюдных местах. Но Карла считала, что знает родной штат, особенно те места, где выросла. Когда - давным-давно - асфальт кончился и шоссе N 21 превратилось в пыль, она чуть было не остановилась и не развернулась... но потом увидела знак, указывавший дорогу в Кэйпшо, и поехала дальше, уповая на лучшее. Но если это было лучшее, они влипли. В туалете Джо познал, что "облегчение" пишется "П...С...С...". Верно, туалет нельзя было назвать чистым; на полу валялись сухие листья и сосновые иголки, а единственное окошко было разбито, но, если бы приш- лось, Джо пошел бы и в деревянный нужник на дворе. Правда, воду в унита- зе давно не спускали, так что пахло не слишком приятно. Сквозь тонкую стену Джо слышал работающий телевизор. Треск биты и рев толпы. И другой звук тоже. Звук, который он сперва не мог определить. Это было тихое, басистое гудение. Где-то неподалеку, подумал мальчик, стоя у истока янтарной реки. Джо поглядел наверх. Его рука вдруг пережала реку. Потолок туалета над головой мальчика кишел осами. Сотнями ос. Может быть, тысячами. Маленькие крылатые тельца с желто-черными полоса- тыми жалами ползали друг по другу, издавая странное монотонное жужжание, звучавшее точно приглушенный, далекий - и опасный - шепот. Воспрепятствовать реке никак не удавалось. Она продолжала стру- иться. Джо, округлившимися глазами уставившийся на потолок, увидел, как тридцать, а может, и сорок ос поднялись в воздух, с любопытством прожуж- жали возле его головы и улетели через выбитое окно. Несколько насекомых - не то десять, не то пятнадцать, понял Джо,- подлетели взглянуть побли- же. Когда они загудели у лица Джо и он услышал, как басовитое жужжание, меняя тональность, становится выше и энергичнее, будто осы знали, что обнаружили незваного гостя, у него мороз прошел по коже. С потолка взлетали все новые осы. Джо чувствовал, как они полза- ют у него в волосах, а одна приземлилась на краешек правого уха. Река нипочем не желала иссякать. Мальчик понимал, что закричать нельзя, нель- зя, нельзя, поскольку шум в этой тесной комнатушке может повергнуть весь рой в жалящее неистовство. Одна оса приземлилась ему на левую щеку и направилась к носу. Пять или шесть ползало по пропитанной потом футболке с изображением Ко- нана-варвара. А потом Джо почувствовал, как осы садятся на костяшки пальцев и - да - даже туда. Какая-то оса сунулась в левую ноздрю, и мальчик подавил желание чихнуть - над головой выжидающе висело темное гудящее облако. - Ну,- сказала Карла рыжему мальчишке,- по-моему, выбор у нас невелик, верно? - Но мы на нуле, мама! - напомнила ей Триш. - Что, почти пустые? - спросил Тоби. - Боюсь, что так. Мы едем в Сен-Саймонз-Айленд. - Отсюда далеко.- Тоби посмотрел направо, туда, где стоял потре- панный старый грузовик-пикап. С зеркальца заднего вида свисал красный игральный кубик.- Вон там грузовик Мэйса. Может, он съездит для вас в Холлидэй, добудет бензина. - Мэйс? А кто это? - Ну... хозяин бензоколонки. Всегда был. Хотите, спрошу, съездит он или нет? - Не знаю. Может быть, мы могли бы добраться туда сами. Тоби пожал плечами. - Может, коли на то пошло.- Но то, как мальчик улыбался, подска- зало Карле, что он не верит в это... да она и сама не верила. Господи, с Рэем будет припадок! - Если хотите, я у него спрошу.- Тоби пнул камешек носком гряз- ной кроссовки. - Хорошо,- согласилась Карла.- И еще скажи, что я заплачу пять долларов. - Конечно.- Тоби прошел обратно к затянутой сеткой двери.- Мэйс? Тут одной леди очень нужен бензин. Она говорит, что заплатит тебе пять долларов, если притаранишь ей из Холлидэя галлон-другой. Мэйс не ответил. Его лицо в сиянии телеэкрана было голубым. - Мэйс? Ты слышал? - поторопил Тоби. - Пока этот окаянный бейсбол не кончится, парень, никуда я, черт возьми, не поеду! - наконец отозвался Мэйс, страшно насупясь.- Я его всю неделю дожидался! Счет четыре два, вторая половина пятой подачи! - Она красотка, Мэйс,- сказал Тоби, понижая голос.- Почти такая же хорошенькая, как Мисс Нэнси! - Сказано, отвали! - И Тоби в первый раз увидел, что на малень- ком столике возле стула Мэйса стоит бутылка пива. Сердить Мэйса не годи- лось, особенно таким жарким днем, в разгар осиного лета. Однако Тоби набрался храбрости и сделал еще одну попытку: - Пожалуйста, Мэйс. Этой леди нужно помочь! - Ох ты...- Мэйс покачал головой.- Ну, ладно, ежели только ты дашь мне досмотреть эту окаянную игру, я смотаюсь для нее в Холлидэй. Всесильный Боже, я-то думал, мне выдался спокойный денек! Тоби поблагодарил его и вернулся к фургону. - Он говорит, что съездит, только ему охота досмотреть бейсбол. Я бы сам скатал, но мне только-только стукнуло пятнадцать, и коли я куда вмажусь, Мэйс мне накрутит хвоста. Если хотите, можете оставить фургон здесь. Сразу за поворотом - можно пешком дойти - есть кафе, сэндвичей купить или там чего попить. Годится? - Да, это было бы здорово.- Карле хотелось размять ноги, а уж выпить чего-нибудь холодного было бы просто прекрасно. Но что стряслось с Джо? Она погудела - раз, другой - и подняла окошко.- Наверное, уто- нул,- сказала она Триш. Оса решила не заползать к Джо в ноздрю. Зато на футболке мальчи- ка сидело штук тридцать насекомых, а то и больше. Бледный и потный Джо стискивал зубы. Осы ползали у него по рукам. По спине мальчика вверх и вниз пробегал холодок: Джо где-то читал про фермера, который потревожил осиное гнездо. К тому времени как осы с ним разобрались, бедняга превра- тился в корчащуюся груду искусанной плоти и умер по дороге в больницу. Каждую секунду Джо ожидал, что кожу на шее пониже затылка вспорет дюжина жал. Дыхание мальчика было отрывистым, затрудненным; он боялся, что ко- лени у него подломятся, он упадет лицом в грязный унитаз - и тогда осы... - Не шевелись,- сказал рыжий мальчишка, останавливаясь в дверях туалета.- Они тебя всего обсели. Не шевелись. Сейчас. Джо не нужно было повторять дважды. Он стоял, оцепенев и облива- ясь потом, и вдруг услышал низкий переливчатый свист, продолжавшийся се- кунд, может быть, двадцать. Звук был умиротворяющим, успокаивающим; осы принялись подниматься с футболки Джо, вылетать из волос. Как только на- секомые слетели с рук мальчика, он застегнулся и вышел из туалета, про- вожаемый любопытными созданиями, которые жужжали у него над головой. Джо пригнулся, замахал руками, и осы улетели. - Осы! - взахлеб заговорил он.- Да их тут, должно быть, миллион! - Да нет, поменьше,- сказал Тоби.- Просто осиное лето. Но теперь ты насчет них не беспокойся. Не тронут.- Улыбаясь, он приподнял правую руку. Осы слой за слоем покрыли кисть мальчишки так, что стало казать- ся, будто рука нелепо, непомерно разрослась - огромные пальцы в черную и желтую полоску. Джо стоял, уставясь на это с разинутым ртом. Он был в ужасе. Ры- жий снова свистнул - на этот раз коротко, резко; осы лениво зашевели- лись, загудели, зажужжали и наконец поднялись с его руки темным облаком, которое взмыло кверху и полетело в лес. - Видал? - Тоби сунул руку в карман джинсов.- Я ж сказал, тебя не тронут! - Как... как... ты это сделал? - Джо! - Его звала мать.- Хватит уже! Джо захотелось побежать, взметая кроссовками крохотные пыльные смерчи, но он заставил себя ровным шагом обойти здание бензозаправочной станции и подойти туда, где его ждали вышедшие из "Вояджера" мать и Триш. Он слышал, как хрустит гравий под башмаками рыжего мальчишки - тот шел следом за ним. - Эй! - сказал Джо и попытался улыбнуться, отчего его лицо нап- ряглось.- В чем дело? - Мы думали, что лишились тебя навсегда. Почему так долго? Не успел Джо ответить, как ему на плечо решительно легла чья-то рука. - Застрял в туалете,- объяснил Тоби.- Дверь старая, надо чинить. Верно? - Ладонь надавила на плечо Джо сильнее. Джо расслышал тонкое зудение. Он опустил глаза и увидел, что между указательным и средним пальцами прижатой к его плечу руки засела оса. - Ма,- негромко сказал Джо.- Я...- Он осекся, увидев позади ма- тери и сестры темное полотнище, медленно колыхавшееся над дорогой в яр- ком солнечном свете. - С тобой все в порядке? - спросила Карла. Вид у Джо был такой, точно его вот-вот вырвет. - Думаю, жить будет, мэм,- отозвался Тоби и рассмеялся.- Навер- ное, малость напугался. - Ага. Ну... мы собираемся перекусить и выпить чего-нибудь хо- лодненького, Джо. Он говорит, что за поворотом есть кафе. Джо кивнул, но в животе у него так и бурлило. Он услышал, как мальчишка негромко, чудно свистнул - так тихо, что мать, вероятно, не могла расслышать; оса слетела с его пальцев, и жуткое выжидающее облако ее сородичей начало рассеиваться. - Как раз пора обедать! - объявил Тоби.- Пожалуй, схожу-ка я вместе с вами. Солнце обжигало. Казалось, в воздухе висит слой желтой пыли. - Мама, жарко! - пожаловалась Триш, не успели они отойти от бен- зозаправочной станции и на десять ярдов. Карла почувствовала, как по спине под светло-голубой блузкой ползет пот. Джо шагал, чуть поотстав, а за ним по пятам шел рыжий мальчишка по имени Тоби. Дорога вилась через сосновый лес в сторону городка Кэйпшо. Еще пара минут, и Карла увидела, что городком его назвать трудно: несколько неряшливых деревянных домов, универмаг с табличкой "ЗАКРЫТО. ПРОСИМ ЗАЙ- ТИ В ДРУГОЙ РАЗ" в витрине, маленькая беленая церквушка и строение из белого камня с изъеденной ржавчиной вывеской, провозглашавшей его "Кафе Клейтон". На засыпанном гравием паркинге стояли старый серый "Бьюик", многоцветный грузовичок-пикап и красный спортивный автомобильчик со спу- щенным откидным верхом. В городке было тихо, только вдалеке каркали вороны. Карлу изуми- ло, что столь примитивного вида местечко существует всего в семи или восьми милях от главного шоссе. В эпоху автострад, связывающих штат со штатом, и быстрых перемещений было нетрудно позабыть, что у проселочных дорог все еще стоят такие вот небольшие селенья... и Карле захотелось напинать себя по мягкому месту за то, что втравила всех в такой переп- лет. Вот теперь они действительно опоздают в Сен-Саймонз-Айленд. - Добрый день, мистер Уинслоу! - крикнул Тоби и помахал кому-то слева от них. Карла посмотрела в ту сторону. На крыльце жалкого старого домиш- ки сидел седой как лунь мужчина в комбинезоне. Он сидел без движения, и Карла подумала было, что он похож на восковую куклу, но тут же разгляде- ла струйку дыма, поднимавшуюся от вырезанной из кукурузного початка трубки. Мужчина поднял руку, приветствуя их. - Жаркий сегодня денек,- сказал Тоби.- Время обедать. Идете? - Сей минут,- отозвался мужчина. - Тогда лучше прихватите Мисс Нэнси. У меня тут проезжие турис- ты. - Сам вижу,- сказал седой. - Угу.- Тоби ухмыльнулся.- Они едут в Сен-Саймонз-Айленд. Отсюда путь неблизкий, верно? Мужчина встал со стула и ушел в дом. - Ма,- в голосе Джо звучало напряжение.- По-моему, нам не на- до... - Нравится мне твоя рубашечка,- перебил Тоби, дернув Джо за фут- болку.- Приятная, чистая. В следующее мгновение оказалось, что они - возле "Кафе Клейтон" и Карла, держа Триш за руку, уже заходит внутрь. Небольшая табличка со- общала: "У нас кондиционирование". Но, если так, кондиционер не работал; в кафе было так же жарко, как на дороге. Заведение оказалось невелико, пол устилал потемневший линолеум, стойка была окрашена в горчично-желтый цвет. Несколько столиков, стулья, отодвинутый к стене музыкальный автомат. - О-бе-ед! - весело крикнул Тоби, проходя в дверь следом за Джо и закрывая ее.- Сегодня я привел туристов, Эмма! В глубине кафе, на кухне, что-то загремело. - Выйди поздоровайся, Эмма,- не отставал Тоби. Дверь, ведущая в кухню, отворилась. Вышла худая седая женщина с изрезанным глубокими морщинами лицом и угрюмыми карими глазами. Ее вни- мательный взгляд обратился сперва на Карлу, потом на Джо и наконец за- держался на Триш. - Что на обед? - поинтересовался Тоби. Потом поднял палец.- По- годи! Спорим, я знаю... "алфавитный" суп ***(суп с лапшой в виде букв алфавита, прим. перев.)***, картофельные чипсы и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору