Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Дьявольский микроб -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
МАКЛИН АЛИСТЕР ДЬЯВОЛЬСКИЙ МИКРОБ В то утро в почтовом ящике ничего не оказалось. И неудивительно: уже три недели я не получал писем - с тех пор, как снял комнату на втором этаже близ Оксфордстрит. Закрыв входные двери приемной, я прошел мимо стола и стула секретаря, которого завел бы при условии процветания сыск- ного агентства "Кэвел", и толкнул дверь с надписью "Кабинет". За дверью находилась контора главы частного сыскного агентства Пьера Кэвела и всего штата сотрудников - в моем единственном лице. Комната бы- ла побольше приемной, это я знал точно, ибо измерил ее, хотя только весьма опытный землемер мог бы, прикинув на глаз, сказать то же. Я не привередлив, но должен сознаться, что комната эта не из лучших. Бесцветные стены в серых потеках, грязно-белого цвета пол и темный пото- лок - результат лондонского тумана и заброшенности помещения. В одной из стен имелось узкое высокое окно, выходящее в мрачный колодец двора, кое-как протертое изнутри и прикрытое рекламным календарем. На линолеуме пола - видавший виды квадратный письменный стол, вертящийся стул и крес- ло для клиента; обшарпанный коврик, чтобы клиент не простудил ноги, ве- шалка и пара зеленых металлических пустых шкафов. Больше ничего. Для иных вещей в комнате просто не оставалось места. Я собирался сесть, ког- да раздался мягкий звук колокольчика, дернувшегося два раза, и скрип дверных петель. "ПОЗВОНИТЕ И ВХОДИТЕ" - гласила табличка коридорной две- ри. Кто-то так и поступил. Я открыл верхний левый ящик стола, вытащил бумаги и конверты, разбросал их перед собой на столе, нажал коленкой кнопку под столом и встал, услышав стук в дверь кабинета. Вошел высокий худой человек в узкобортном пальто и в котелке, с сак- вояжем и перчатками в левой руке, свернутым зонтиком в правой. Длинное белое лицо, тонкие черные волосы разделены пробором точно на две полови- ны и зачесаны почти прямо назад, пенсне на орлином носу, а на верхней губе - тонкая черная линия усиков, каким-то образом безукоризненно взра- щенных. Должно быть он носил с собой микрометр. Типичный образ старшего бух- галтера из Сити - никем иным представить его не мог. - Извините за вторжение, - улыбнулся он, показывая три верхние золо- тые коронки и скосив взгляд назад, - но, кажется, ваш секретарь... - О, пустяки! Входите. Он разговаривал, как бухгалтер: взвешивая слова, не торопясь, слегка рисуясь правильным выговором. Протянул мне руку - быстрое легкое пожа- тие, ни к чему не обязывающее. - Мартин, - представился он, - Генри Мартин... Мистер Пьер Кэвел?.. - Да. Не угодно ли сесть? - Благодарю, - он сразу сел, ноги поставил прямо, сдвинув их вместе. Осторожно покачивая саквояжем перед коленями, огляделся, не пропуская ничего, и слегка улыбнулся. - Дела не очень... э... хорошо... у вас идут, не так лиг, мистер Кэвел? Возможно, он и не бухгалтер. Те, как правило, вежливы, с хорошими ма- нерами и не столь быстро переходят к ненужным колкостям. Быть может, он чем-то расстроен... Люди, которые обращаются к частным детективам, редко бывают спокойны. - Хочу подурачить налогового инспектора, - объяснил я. - Чем могу быть полезен, мистер Мартин? - Рассказом о себе. - Он больше не улыбался и глаза его не блуждали по комнате. - О себе?.. - переспросил я резко, но учитывая, что за три недели не имел ни одного клиента. - Пожалуйста, поконкретнее, мистер Мартин. У ме- ня куча дел. Действительно, у меня были свои дела: разжигание трубки, чтение ут- ренних газет и тому подобное. - Прошу прощения, мистер Кэвел. Итак, о вас... Именно вас я выбрал для выполнения очень деликатной и трудной миссии. Хочу быть уверенным, что вы - именно тот человек, и полагаю, что это логично, не так ли? Внимательно разглядывая Мартина, я подумал, что его без особого ущер- ба для себя можно вышвырнуть вон. - Я не выполняю щекотливых поручений, мистер Мартин. Занимаюсь только расследованием. - Именно, именно, когда есть что расследовать. - Его тон был еще не таким безразличным, чтобы оскорбиться. - Видимо, я должен кое-что сооб- щить. Не обижайтесь, через несколько минут вы ознакомитесь с моим мето- дом, мистер Кэвел. Обещаю, не пожалеете, - он открыл саквояж, вынул ко- жаную папку, достал из нее плотный лист бумаги и с выражением стал чи- тать: - "Пьер Кэвел. Родился в Лиде, Кальвадос, французского происхожде- ния. Отец - инженер-строитель, Кэвел из Хэмпшира. Мать - Анна-Мария Ле- шанр из Лиде, франко-бельгийского происхождения. Одна сестра, Лизель. Оба родителя и сестра погибли при бомбежке Руана. Бежал на рыбацкой лод- ке в Англию. Будучи юношей, шесть раз выбрасывался с парашютом в Север- ной Франции, каждый раз возвращался с ценной информацией. За два дня до высадки союзников забрасывался в Нормандию. В конце войны был представ- лен сразу к шести наградам - три английские, две французские и одна бельгийская". Генри Мартин взглянул на меня с легкой улыбкой. - Первая заминка: в наградах отказано. Можно отнести на счет быстрого вашего взросления - стали слишком серьезны для побрякушек... Впрочем, вот что дальше: "Пос- тупил в британскую действующую армию. Дослужился до майора разведки кор- пуса, честно работал в отделе М-1-6". Контрразведки, полагаю? Затем ра- бота в полиции. Почему вы ушли из армии, мистер Кэвел? - Плохие перспективы, - ничего, выброшу его из конторы позднее, сразу подумал я, а сейчас он меня заинтересовал. Как много он еще знает и что? - Вас выгнали, - снова слегка улыбнулся он. - Если младший офицер со- бирается ударить старшего, то это нарушение армейской дисциплины. А вы ошиблись, выбрав для пощечины младшего по чину, - он вновь уткнулся в бумагу: - "Поступил в транспортную полицию. Быстрое продвижение в звани- ях до инспектора. В последние два года выполнял специальные задания, ха- рактер коих неизвестен". Мы можем только догадываться. Затем вы ушли в отставку. Так ведь? - Так. - В служебной карточке "отставка" звучит лучше, чем "уволен", что и значилось бы, останься вы на службе на сутки дольше. Видимо, у вас дар к нарушению дисциплины. Однако вы имеете друзей, и влиятельных. Не прошло недели после отставки, как вы уже числились начальником секретной службы в Мортоне. Я перестал передвигать бумажки на столе и спокойно ответил: - Сведения о моей службе легко достать, если знать где, но вы не име- ли права брать их там, где взяли. - Скорее можно проникнуть в Кремль, чем в Мортонский микробиологичес- кий центр в Уилтшире. Прекрасно знаю, мистер Кэвел, что не смог бы иметь эти сведения, но... вы и с этого поста были уволены. Знаю, почему вас уволили. То, что я принял своего клиента за бухгалтера, не говорило в пользу моих расследовательских способностей - Генри Мартин не узнал бы балансо- вого отчета, поднеси его хоть на серебряном подносе, но я никак не мог догадаться о его настоящей профессии. - Вас уволили из Мортона, - педантично продолжал Мартин, - за то, что вы умели держать язык за зубами. О, не за нарушение служебной тайны, мы знаем, - он снял пенсне и тщательно протер его. - После пятнадцатилетней службы в разведке вы, вероятно, даже с собой не говорили о том, что зна- ете. Но беседовали в Мортоне с ведущими директорами и учеными, не скры- вая своего отношения к характеру работы, которой они занимались. Не вы первый отмечали с горечью тот факт, что это учреждение контролируется военным министерством, хотя его считают государственным Мортонским цент- ром здравоохранения. Вы, конечно, знаете, что в Мортоне занимаются выра- щиванием и разведением микробиологических организмов для использования их исключительно в военных целях. Но вы один из немногих, кто сознает страшные и губительные свойства оружия, которое там разрабатывается. И прекрасно представляете, что лишь несколько самолетов с этим оружием мо- гут полностью уничтожить жизнь в любой стране на нашей планете в считан- ные часы. Вы были против использования этого оружия, против использова- ния его в отношении мирного, ничего не подозревающего человечества. Об этом знали в Мортоне, слишком многие знали. Вот почему вы сейчас вынуж- дены работать частным детективом. - Жизнь несправедлива, - согласился я, встал, подошел к двери, повер- нул ключ и положил его в карман. - Вам ясно, мистер Мартин, что вы на- болтали много лишнего. Итак, откуда у вас сведения о моей работе в Мор- тоне? Иначе вы не выйдете из этой комнаты. Мартин вздохнул, поправил пенсне. - Мелодраматично, но совершенно излишне. Разве вы приняли меня за ду- рака, Кэвел? Неужели я кажусь дураком? Я рассказал вам все только в на- дежде на сотрудничество. Хорошо, выложу карты на стол. В прямом смысле. - Он достал портмоне и вынул цвета слоновой кости визитную карточку. - Что-нибудь говорит вам? Карточка говорила о многом. Вдоль нее шла надпись: "Совет безопаснос- ти мира". В нижнем правом углу: "Генри Мартин, лондонский секретарь". Мартин пододвинул кресло поближе и наклонился, опершись руками о стол, с лицом напряженным и серьезным. - Конечно, вы слышали о нас, мистер Кэвел. Без преувеличения скажу, что это огромная сила. Наш совет не обращает внимания на расу, религию, политику... Не хочется по этому поводу распространяться, но сообщу, что даже многие церковные деятели Англии являются его членами, будь то про- тестанты, католики, методисты. Наш список высокопоставленных лиц можно сравнить с "Кто есть кто". Министерство иностранных дел знает о нас и полностью поддерживает. На нашей стороне множество влиятельных людей страны. За мной стоят очень сильные люди, мистер Кэвел. - Он ухмыльнул- ся. - У нас есть свои люди даже в Мортоне. Все это походило на правду, за исключением Мортона. Впрочем, учитывая его осведомленность, и это могло оказаться правдой. Сам я не являлся членом этого совета - очевидно, не подходил по своим данным к справочни- ку "Кто есть кто", но знал, что такая организация полусекретного харак- тера существует. - Хочу подчеркнуть, что я - уважаемый человек, работающий в очень влиятельной организации. - Возможно. - Благодарю. - Он вновь нырнул в свой саквояж и извлек стальной кон- тейнер, размерами и формой напоминающий фляжку. - Вот, мистер Кэвел, ми- литаристская клика в нашей стране грозится разбить вдребезги мечты и на- дежды. Откровенно говоря, она внушает страх. Сумасшедшие они. Голоса их становятся все громче с каждым днем. Они требуют превентивной войны про- тив СССР. Биологической войны. Вряд ли они своего добьются. Но с нашей стороны было бы глупо им попустительствовать. - Он говорил это заученным тоном, будто в сотый раз. - Против бактериологической атаки нет и не мо- жет быть защиты. Вакцина против вируса создана после двух лет напряжен- ной и лихорадочной работы, но она находится только в Мортоне, - он умолк, поколебался и бросил флягу мне через стол. - Ее достали в Мортоне три дня назад. Находящейся в ней вакцины достаточно для производства прививок любой нации мира. Спасение зависит от нас, мистер Кэвел. Я мол- ча уставился на него. - Отвезите это по адресу... - Он взял клочок бумаги на столе и что-то написал на нем. - Вам будет уплачено сто фунтов сейчас же, оплачены все расходы и плюс еще сто фунтов по возвращении. Очень деликатная миссия, полагаю. Возможно, и опасная, хотя на вашем месте я об этом не думал бы. Вас считают человеком, знающим все проселочные дороги Европы так, как старый опытный таксист знает улицы Лондона. Поэтому не думаю, что грани- цы представят непреодолимые барьеры. - И мои пацифистские взгляды, - ввернул я. - Ну да, ну да, - нетерпеливо подтвердил он. - Вы понимаете, конечно, что взгляды ваши проверялись особенно тщательно. И на вас единственном остановили выбор. - Что ж, это очень заманчиво, - пробормотал я. - И интересно. - Не понимаю... о чем вы? - быстро спросил Мартин. - Так согласны, мистер Кэвел? - Нет. - Нет? - Он сразу стал спокойным. - Вы отказываетесь? Значит, вы не пошли дальше пустых разговоров о вреде бактериологического оружия? Все эти разговоры в Мортоне... - Вы же сами подтвердили, что дела у меня идут не блестяще, - перебил я его. - За три недели не было ни одного клиента, по всем признакам, не будет и через три месяца. Кроме того, вы признались, что я единственный, на кого пал ваш выбор. - Значит, вы, в принципе, не отказываетесь? - Его тонкий рот скривил- ся в усмешке. - В принципе, нет. - Сколько? - Двести пятьдесят фунтов за каждый конец. - Это ваше последнее слово? - Совершенно точно. - Хотите, я вам кое-что скажу, Кэвел? - грубо начал он. - Не хочу. Придержите ваши слова и вашу мораль для своего совета. Здесь речь идет о бизнесе. Он долго и зло глядел на меня сквозь толстые стекла пенсне, затем наклонился к саквояжу, достал пять плоских пачек банковских билетов и аккуратно сложил их на столе перед собой. - Двести пятьдесят фунтов ровно. - Видно, лондонскому отделению совета придется искать себе другого секретаря, - вставил я. - Не придется, - явно недружелюбно ответил он. - Мы предложили хоро- шую плату, но учли и возможность вымогательства. Берите, деньги ваши. - Сначала снимите резинки с пачек, пересчитайте все билеты у меня на глазах. - О, боже! - Самодовольство его испарилось. - Неудивительно, что вас выгоняли из стольких мест, - грубо подытожил он, пересчитал банкноты и положил передо мной пачку из полсотни пятифунтовых бумажек. - Вот вам. Пятьдесят. Удовлетворены? - Вполне. - Я открыл правый ящик стола, взял деньги, фляжку, адрес и положил все туда. Мартин застегивал саквояж, но что-то заставило его резко взглянуть вверх. Он замер, глаза его расширились, словно готовы были вылезти из стекол. - Ну да, оружие, - уверил я его. - Японский "хэкати", девятизарядный, автоматический, на взводе. Думаю, этих подробностей достаточно. Не сму- щайтесь прозрачной ленты на стволе, это для предохранения механизма. Пу- ля легко пройдет через нее, через вас и даже через вашего двойника, если бы он сидел за вами. Руки на стол! Он довольно спокойно выполнил приказ. Обычно люди так не держатся, когда смотрят в дуло пистолета, направленного на них с трех футов. Неза- метно, чтобы он волновался. Это меня насторожило, ибо в таком положении волноваться должен только Генри Мартин. - У вас несколько необычный способ ведения дел, Кэвел, - с холодным презрением, без всякой дрожи в голосе сказал он. - Что это? Грабеж? - Не валяйте дурака. Разве это так выглядит? Ваши деньги у меня в кармане. Помнится, вы спрашивали, не принял ли я вас за дурака. Сразу я не мог ответить, но сейчас скажу. Вы именно потому дурак, что забыли о моей работе в Мортоне. Я отвечал там за безопасность. - Не совсем понятно... - Поймете. Вакцина, которую вы мне дали, для какого вируса предназна- чена? - Я только агент совета. - Ладно. Все вакцины приготавливаются и хранятся в Холдерс-холле, в Эссексе. Если эта фляжка попала сюда из Мортона, то в ней нет вакцины. Вероятно, в ней один-два вируса. Во-вторых, я совершенно уверен: никто не может украсть секретный вирус из Мортона, как бы ловок и умен ни был. Едва последний человек покидает лабораторию, как приводится в движение часовой механизм, о котором знают только двое. Если оттуда что украдено, то взломом. А тогда немедленно начнется расследование. В-третьих, вы сказали, что вас полностью поддерживает министерство иностранных дел. Если это так, то зачем тайная возня с нелегальной переправкой вакцины? Дипломатическая почта - вот и все решение задачи. И самая большая ваша ошибка, друг мой, что вы забыли о моей работе в контрразведке. Любое уч- реждение или организация, вновь появившиеся в Англии, сразу привлекают внимание контрразведки. Не миновало эту участь и отделение вашего совета в Лондоне. Я знаю одного из членов совета. Пожилого, толстого, лысого и близорукого человека, являющегося полной противоположностью вам во всех отношениях. Его зовут Генри Мартин. Он числится секретарем лондонского отделения совета. Он-то и есть настоящий Генри Мартин. Он смотрел на меня в упор, не отводя взгляда. Руки его покоились на столе. - Вряд ли вы что-либо добавите к этому, так? - помолчав, произнес он. - Именно так. - Что вы собираетесь предпринять? - Передать вас специальному бюро расследований вместе с записью наше- го разговора. В порядке обычной предосторожности я включил магнитофон, когда вы вошли. Конечно, это не совершенное доказательство, но адрес, фляжка и ваши отпечатки пальцев на пятидесяти банкнотах составят то са- мое, что их заинтересует. - Кажется, я в вас ошибся, - признался он. - Мы можем договориться... - Я не продаюсь, по крайней мере, за эти двести пятьдесят фунтов. Наступила пауза, затем он сказал тихо: - Может, пятьсот?.. - Нет. - Тысяча? Тысяча фунтов, Кэвел, в течение часа. - Благодарю. - Я потянулся к телефону, положил телефонную трубку на стол и стал набирать номер левым указательным пальцем. На третьей цифре раздался резкий стук в дверь моего кабинета. Я положил трубку на рычаг, бесшумно встал. Когда Мартин входил в мою комнату, дверь в коридоре была закрыта. Никто не мог открыть ее так, чтобы не прозвучал колокольчик, но я не слышал никаких звуков, никаких звонков. И все же кто-то был уже прямо у двери кабинета. Мартин едва за- метно улыбнулся. Мне это не понравилось. - Повернитесь лицом в угол, Мартин, руки положите на затылок, - тихо сказал я и поднял пистолет. - Вряд ли это необходимо, - спокойно ответил он. - За дверью наш об- щий друг. - Делайте, что велят. - Он повиновался, а я подобрался к двери вдоль стены и спросил: - Кто там? - Полиция, Кэвел. Откройте. - Полиция? - Голос показался знакомым, хотя многие умеют подделывать- ся под чужие интонации. Я бросил взгляд на Мартина. Он не шевельнулся. - Суньте документы под дверь! - крикнул я. Послышалась возня, и длин- ная визитная карточка показалась на полу. Ни значка, ни документов, одна визитная карточка с надписью "Д. Р. Харденджер" и - телефон Уайтхолла. Число знавших привычку старшего инспектора Харденджера пользоваться ви- зитной карточкой было невелико. Голос и визитка - значит, все в порядке. Я повернул ключ и открыл дверь. Передо мной вырос действительно старший инспектор Харденджер, большой, грузный, краснолицый, с бульдожьими щека- ми, одетый в выцветший серый реглан, черную шляпу, которую носил он все годы нашей совместной работы. Сзади инспектора маячил маленький челове- чек в хаки. - Все в порядке, Кэвел. - В его удивительно голубых больших глазах мелькнула улыбка. - Уберите пистолет! Вы в полной безопасности, раз здесь полиция. - Извините, Харденджер, - покачал я головой, - но я у вас больше не служу. У меня есть разрешение на ношение оружия, а вы в моей конторе не- законно, без приглашения, - я кивнул в угол. - Сначала обыщите этого ти- па, а уж потом я спрячу пистолет, не раньше. Генри Мартин полуобернулся, держа руки над головой, и улыбнулся Хар- денджеру, ответившему тоже улыбкой. - Должен тебя обыскать, Джон? - Не стоит, сэр, - живо отозвался Мартин, - знаете ведь, что я боюсь щекотки. Я в недоумении уставился на них, переводя взгляд с Мартина на Хар- денджера, затем опустил пистолет и устало спросил: - Что все это значит? - Выражаем искреннее сожаление, Кэвел, - грубовато произнес Харденд- жер, - но это было необходимо. Сейчас объясню. Настоящее имя этого чело- века Мартин, Джон Мартин из спецотдела. Инспектор. Недавно вернулся из Торонто. Можете посмотреть его документы или поверьте мне на слово. Я молча направи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору