Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
Дональд Уэстлейк.
361
------------------------------------------
Перевел с английского Д. ПАВЛЕНКО
серия остросюжетного детектива
издательство "САНТАКС-ПРЕСС" 1994, Москва
OCR Васильченко Сергей
------------------------------------------
361. (Лишение жизни: насильственная смерть.) Убийство. Словарь
синонимичных слов и выражений Роже.
ГЛАВА 1
Телеграмму отцу я послал сразу, как только сошел с самолета на базе
военно-воздушных сил США Магуайр перед самой посадкой в автобус. А еще через
два дня мне зачитали приказ о демобилизации, и я, переодевшись в гражданское
и подхватив свои чемоданы, зашагал к воротам.
Наконец-то свобода! Мне было двадцать три года, в голове мешанина из
английского и немецкого, в чемоданах дешевые тряпки и никаких планов на
будущее, но все равно чувствовал я себя отлично.
База находилась на Манхэттен-Бич в юго-восточной части Бруклина
неподалеку от Кони-Айленда. До самого Манхэттена оттуда еще ехать и ехать.
Я не оглядываясь прошел через ворота и оказался на Ориентал-авеню. Все,
прощай, авиация! Впереди слева виднелась небольшая асфальтированная площадка
- конечная остановка где уже стоял зеленый автобус. Я поднялся в салон и
попросил водителя высадить меня у метро. Тот сказал, что нет проблем, и я
уселся у окна прямо у него за спиной.
Кроме меня в автобусе, в задней части салона сидели двое техников с
базы и медсестра-негритянка. Потом вошел еще один парень с чемоданами.
Почему-то мы избегали смотреть друг на друга Он, как и я был очередным
свежеиспеченным дембелем, и ему тоже было неловко - вообще мы вели себя так,
словно только что прошли обряд обрезания и теперь боимся что если начнем
болтать, то все об этом сразу догадаются.
Был жаркий летний день, 12 июля, вторник. Строго говоря отпустить меня
должны были 23-го, но, наверное начальство решило, что ничего страшного,
лишь бы месяц не перепутать. Снаружи от жары плавился асфальт и колеса
проезжающих машин оставляли на нем отпечатки. Было видно, как вдали над
раскаленной полоской шоссе, дрожа, струится вверх горячий воздух. Поле между
базой и Атлантическим океаном напоминало потрескавшуюся слоновью кожу,
поросшую редкой бурой шерстью.
Вскоре водитель отложил "Ньюс" и завел мотор. Разворачивая автобус, он
резко крутанул руль, и на его серой рубашке между лопаток тут же проступили
пятна пота. Когда мы выехали на шоссе, в открытое окно кабины задул легкий
ветерок и стало прохладнее.
На одной из остановок он повернулся ко мне.
- Вон твое метро. Во-он там, видишь? - Он показал на уходившие вниз
ступеньки эскалатора.
Поблагодарив его, я взялся за чемоданы.
- Счастливо, солдатик! - крикнул он мне вслед.
Я улыбнулся, но, честно говоря, он мне не особенно понравился. Все-таки
я служил не в армии, а в авиации*. Уж он-то мог бы разбираться в таких вещах
получше, небось каждый день ездит по этому маршруту мимо базы.
* В вооруженных силах США существует четкое разделение на сухопутные
войска, авиацию и флот (US Army, US Air Forces, US Navy) (Здесь и далее
примеч. пер.).
Впрочем, черт с ним. Ни в какой я уже не в авиации. Я и забыл, что стал
штатским.
Станция называлась "Брайтон-Бич". Через три остановки налево по той же
линии была конечная - "Кони-Айленд", направо - Манхэттен. Когда я дотащил
чемоданы до эскалатора, с меня градом лил пот. Купив на всякий случай два
жетона, я вышел на платформу.
В вагоне было несколько мальчишек лет четырнадцати, хулиганского вида,
которые что-то малевали на рекламных плакатах и орали. Не обращая на них
внимания, я разглядывал мелькавшие за окном улицы. Сначала довольно долго
тянулись жилые кварталы - четырех- и пятиэтажные кирпичные дома, газетные
киоски, детские коляски на тротуарах. Потом поезд нырнул в туннель.
Мальчишки сошли на остановке "Ньюкирк", а я поехал дальше, от нечего делать
читая плакаты на стенах.
Поезд прогрохотал над Манхэттенским мостом, и из окна было видно, как
далеко внизу ползут маленькие машины и грузовики. На секунду мне даже
показалось, что это похоже на картинку из школьного учебника географии - вон
над головой летит самолет, под мостом буксир, а в самом низу страницы - три
строчки о транспорте.
Когда мост кончился, поезд снова вошел в туннель, и я достал бумажку с
адресом, который мне продиктовала по телефону Энн, жена Билла. Я думал, что
Билл тоже будет встречать меня в Нью-Йорке, но Энн сказала, что ему пришлось
срочно уехать в Платтсбург по поводу сделки с какой-то транспортной
компанией, поэтому приедет только отец и будет ждать меня в отеле
"Уэзертон". Она и дала мне адрес отеля.
Я звонил ей вчера. Мне было даже как-то странно с ней разговаривать.
Жена моего брата, которую я никогда не видел. Он познакомился с ней через
полгода после того, как меня отправили на базу в Германию, а еще через
восемь месяцев они поженились. Они были женаты уже два года, а я даже не
знал, как она выглядит. Все-таки, что ни говори, а три года службы - это
чертовски долго, сам испытал на своей шкуре.
В бумажке было написано, что отель находится на углу Лексингтон-авеню и
Восточной 52-й улицы. Я встал и подошел к карте, висевшей в дальнем конце
вагона. Похоже, мне надо было выходить на станции "51-я улица", которая была
на линии "Лексингтон-авеню". Определив, где я сейчас нахожусь, я понял, что
мне надо делать пересадку на станции "Юнион-сквер".
Оказалось, что это вторая остановка после моста. Я выволок свои
чемоданы на платформу и, не обращая внимания на толчки прохожих, начал
разглядывать указатели, а найдя нужный, поднялся наверх, поймал такси и
сказал, куда ехать.
Когда машина остановилась, счетчик показывал 75 центов. Я дал таксисту
доллар, и через минуту коридорный вносил мои чемоданы в вестибюль отеля. Над
входом торчал зеленый козырек, а швейцар был одет в зеленую с золотом
ливрею.
Я сказал портье, что приехал встретиться с отцом, Уиллардом
Келли-старшим, и вскоре второй коридорный подвел меня к двери его номера.
- Я сам постучу, - сказал я, протягивая ему четвертак. - У нас семейная
встреча.
- Да, сэр, - кивнул тот, сунул монету в карман и ушел.
Я постучал, и дверь распахнулась. На пороге стоял мой отец.
- Рэй, паршивец! - с улыбкой воскликнул он.
Я тоже расплылся в улыбке, даже щеки заболели. Втащил в номер чемоданы,
и отец радостно хлопнул меня по плечу.
- Ты писал, что собираешься стать сержантом. Что случилось? На
чем-нибудь прокололся?
Действительно, я довольно быстро сумел получить звание рядового первого
класса, и у меня была масса возможностей заработать повышение, но я ясно дал
понять, что на сверхсрочную не останусь. Вот начальство и решило, что нет
смысла продвигать по службе человека, который все равно долго в армии не
задержится.
- Решил стать штатским, - усмехнулся я.
- Клянусь богом, Рэй, ты отлично выглядишь. Слушай, да ты, по-моему,
подрос, а?
- Вряд ли. Наверное, просто в плечах раздался.
- Господи, ну конечно! А ведь когда уходил, был совсем мальчишкой. Да,
кстати, ты ведь еще не видел Бетси. Ей сейчас пять месяцев. - Он рассмеялся.
- Ну и каково это - быть дядюшкой?
- Пока не знаю. Я вчера разговаривал с Энн по телефону. По голосу она
вроде бы ничего.
- Отличная девушка, просто отличная. Билл теперь остепенился, и это
целиком ее заслуга. - Он покачал головой, быстро заморгал и, обняв меня,
похлопал ладонью по затылку. - Господи! - тихо сказал он, и его голос
задрожал.
Сначала я крепился, но потом тоже не выдержал. Мы плакали, как две
женщины, и все хлопали друг друга по плечам, чтобы доказать самим себе,
какие мы крутые парни.
Потом я предложил сходить перекусить и выпить пива, но неожиданно отец
заупрямился и сказал, что ему неохота выходить из номера. Я решил, что он
просто устал от поездки и от жары. Жара и впрямь была адская, хотя в номере
работал кондиционер.
Мы поели в ресторанчике по соседству, а потом отец захотел вернуться в
отель. Вообще-то, я был бы не прочь прогуляться и посмотреть город, но потом
решил, что все-таки мы не виделись целых три года, и не стал спорить. Но
пока мы шли в отель, я с любопытством смотрел по сторонам. Я родился в
Нью-Йорке, но мне не было еще и года, когда родители переехали, так что
города я совершенно не помнил. Впрочем, и мать свою тоже. Она умерла, когда
мне было два года.
Весь день мы просидели в номере в майках с включенным на полную
мощность кондиционером. Я развалился на кровати, подложив под голову пару
подушек, а отец непрерывно расхаживал по комнате, хватая то стакан, то
пепельницу, то телефонный справочник и тут же кладя их на место. Раньше я
никогда не видел, чтобы он так нервничал.
Но во всем остальном он остался прежним, хотя, честно говоря, мне и в
голову не приходило, что он может измениться. Все как всегда - на вид лет
пятьдесят, те же рыжие с сединой волосы, маленькое брюшко, старомодные
круглые очки в пластмассовой оправе. Я был в армейской безрукавке, а он в
майке с узкими бретельками, оставлявшей открытыми его широкие плечи и
мясистые предплечья, покрытые веснушками.
Весь день он рассказывал новости. Моему старшему брату Биллу
исполнилось двадцать шесть. У него жена и дочка, год назад он снова получил
водительские права и устроился на работу в компанию "Кэрмин трэк сейлс". У
дяди Генри все по-прежнему, да и у остальных тоже, короче говоря, все как
обычно.
Потом мы вышли поужинать, и, когда отец вновь стал настаивать на том,
что пора возвращаться в отель, я сказал:
- Слушай, пап, всего полвосьмого. Сегодня у меня единственная
возможность посмотреть город. Давай, а? К двенадцати вернемся, обещаю.
Он пожал плечами, но согласился, и мы пошли на Таймс-сквер, а потом еще
долго бродили по городу. Я был разочарован, поскольку ожидал чего-то
необычного, даже уникального. Как, например, Мюнхен, где необычным было
почти все. Когда я впервые там оказался, то обследовал его вдоль и поперек и
больше никогда не видел ничего похожего. А Нью-Йорк напомнил мне наш
Бингхэмптон, только большего размера - как маленькая фотография под
увеличительным стеклом. Все кажется больше, но в то же время становятся
заметнее все недостатки.
Незадолго до полуночи мы вернулись к себе, а на следующее утро еще до
девяти выписались из отеля. Нашу машину вывели из гаража и подогнали к
главному входу. Это был черный "олдсмобиль" прошлогодней модели - отец
всегда покупал "олдсмобили", но этого я раньше не видел. Когда меня забирали
в армию, у него был синий.
Служащий отеля погрузил наши чемоданы в багажник, отец дал ему на чай,
сел за руль, и мы покатили по 53-й улице в западном направлении.
Я начал было опускать оконное стекло, но отец остановил меня.
- Подожди-ка. Смотри, что сейчас будет. - Он щелкнул кнопкой на
приборной панели, послышалось тихое урчание, и мне в лицо хлынул легкий
прохладный ветерок из вентилятора, установленного над ветровым стеклом.
- Кондиционер, - гордо сказал отец. - Обошелся в триста долларов, но
оправдывает все до последнего цента. Каждую минуту воздух в машине полностью
меняется.
- Неплохо адвокаты зарабатывают.
- А потом тратят все на лекарства, - хохотнул он, хлопнув меня по
колену.
Я рассмеялся. Господи, как же хорошо я себя тогда чувствовал - армия
позади, я снова в Штатах и вместе с отцом еду домой.
Мы выехали на Гудзон-парквей, пересекли мост Джорджа Вашингтона и
спустились на автостраду нижнего уровня.
- Новая, - сказал отец.
- Эта часть моста? Выглядит как-то по-дурацки.
С шоссе э 9 мы свернули на шоссе э 17, которое вело прямиком до
Бингхэмптона.
В тридцати восьми милях от Нью-Йорка, когда на шоссе было пусто, нас
нагнал светло-коричневый "крайслер", и парень на боковом сиденье высунул
руку из окна и начал стрелять в нашу сторону.
Отец посмотрел на меня расширенными от ужаса глазами.
- Кэп, - произнес он неестественно высоким голосом, а потом у него изо
рта хлынула кровь.
Когда он повалился мне на колени, машина потеряла управление, слетела с
дороги и врезалась в опору моста.
ГЛАВА 2
Смутно помню, как меня куда-то везли. Потом доктор говорил, что это
невозможно и называется "ложная память", но я и вправду помню. И голос:
- Посмотри на его ногу!
Потом на меня навалилась темнота, и, хотя я понимал, что лежу на
больничной койке, мне было все равно. Шуршание накрахмаленного халата
медсестры, позвякивание стекла, шорох бумаги - казалось, все это происходит
где-то далеко, в каком-то другом мире. То же самое и с движением - белое на
белом, люди проходят мимо.
Потом я понял, что не вижу правым глазом. Все белые поверхности
казались плоскими - чувство перспективы полностью отсутствовало. Когда я
закрывал левый глаз, все исчезало.
Я застонал, и это прозвучало ужасно. Послышалось торопливое шуршание, и
надо мной навис расплывчатый шар с двумя мутными точками.
- Мы проснулись? - приветливо спросил женский голос.
Я промолчал - боялся вновь услышать этот звук. Я моргнул левым глазом,
потом попробовал моргнуть правым, но ничего не вышло, я вообще ничего не
чувствовал в этом месте.
Шар куда-то исчез, а когда возник вновь, мне уже было чуть полегче.
Каждый раз, когда я моргал, левый глаз видел все лучше и лучше. Я сумел
разглядеть стену, железный таз в ногах кровати и верхний правый угол двери,
выходившей в коридор. Когда туман рассеялся, я сообразил, что два шара,
склонившихся надо мной, - это медсестра и доктор.
Я медленно потянулся к голове, чтобы выяснить, что с моим правым
глазом, но доктор схватил меня за руку и опустил ее на простыню.
- Тихо, тихо, - сказал он. - Не надо напрягаться.
- Глаз, - простонал я и, подумав, что, может быть, он не понял,
добавил: - Видеть.
- Мы еще к этому вернемся, - кивнул он. - Как вы себя чувствуете?
- Видеть! - прохрипел я.
- Мы еще точно не знаем. Вам больно?
Да, мне было больно. До этого я ничего не чувствовал, но стоило ему
спросить, как я понял, до чего же мне больно. Страшно болели ноги от лодыжек
до колен. И правая сторона головы - боль накатывала волнами.
- Сейчас мы вам что-нибудь дадим.
Наверное, они дали, потому что вскоре я заснул.
Каждый раз, когда я просыпался, то чувствовал себя все лучше, а открыв
глаз в пятый или шестой раз, увидел Билла. Мне еще не разрешали садиться, и
я снова почувствовал себя как мальчишка, который попал в больницу, а его
пришел навестить старший брат.
- Туго вам пришлось, Рэй, - сказал Билл улыбаясь.
- Что с отцом?
Он перестал улыбаться и покачал головой.
- Убит.
Но я и так это знал, потому что никак не мог забыть этой жуткой картины
- отец заваливается на меня, глаза словно раскрашенные куски гипса, по
подбородку течет кровь. Когда машина слетела с дороги, он был уже мертв.
- Давно я здесь?
- Больше месяца. Завтра будет ровно пять недель.
- Значит, уже август?
- Вторник, шестнадцатое. - На этот раз его улыбка получилась куда менее
веселой. - Да, дружок, тебе досталось. Было неизвестно, выживешь ли ты.
- Слушай... они мне ничего не говорят. Мой правый глаз... я ничего не
вижу, все забинтовано.
Он взял стул, подошел к кровати и сел. Наши лица оказались на одном
уровне. Я уже начал привыкать рассчитывать перспективу только левым глазом.
Два-три дня назад Билл казался бы мне то меньше, то больше: теперь его лицо
то приближалось, то отдалялось.
За три года он здорово изменился - рыжие волосы стали гуще, лицо
бледнее, веснушки поблекли, щеки пополнели - в общем, надежный и
здравомыслящий парень. Даже не верилось, что когда-то это был шалопай и
пьяница.
- Они разрешили мне сказать, но только если ты сам спросишь. И если я
решу, что ты это выдержишь.
- Глаза нет?
Он кивнул.
- Ты вылетел через ветровое стекло, и осколок...
- Боже мой. - Я в изнеможении откинулся на подушку и задумался. Я
лишился глаза. Навсегда. У меня больше никогда не будет глаза. И до конца
жизни я буду видеть окружающий мир совсем не так, как его видят другие.
С другой стороны, могли ведь пропасть и оба. Черт, да что там, я вообще
мог погибнуть, а тем не менее жив и сохранил зрение.
Интересно, на кого я сейчас похож? Я спросил об этом Билла.
- На ощипанную индюшачью задницу, - он расхохотался. - Но с каждым днем
ты все больше идешь на поправку. Доктор сказал, что заметных шрамов у тебя
не останется, а я уже договорился с одним парнем насчет стеклянного протеза.
Он тебе его примерит, как только доктор даст добро.
- Господи боже!.. А ноги? Болят, как черт знает что. - Впрочем, я знал,
что они по-прежнему при мне. Однажды я подсунул правую руку под подушку -
левая еще не слушалась - приподнял голову и посмотрел на ноги. Они были на
месте, под простыней, похожие на толстые бревна, обмотанные гипсовыми
повязками. Больше всего я боялся ампутации, потому что в армии наслушался
жутких историй о людях, страдавших от болей в ногах, которых уже не было.
- Перелом обеих лодыжек, - коротко пояснил Билл. - Тебя зажало между
машиной и опорой моста. Пришлось делать пересадку костей.
- Я поправлюсь?
- Спрашиваешь! - Он искоса посмотрел на меня и улыбнулся. - Еще будешь
бацать ногами рок-н-ролл на пианино.
Я попросил у него сигарету, но он не дал. Тогда я выпросил одну у
детектива, который пришел ко мне вечером. Его фамилия была Кирк, и он
работал в отделе по расследованию убийств. Он заставил меня подробно
рассказать, как все было, хотя особо рассказывать было нечего. Я не узнал
никого из сидевших в "крайслере", не знал, что означает "Кэпп" и зачем двум
незнакомцам понадобилось убивать моего отца.
Едва Кирк ушел, как мисс Бенсон, тощая как доска сиделка, отобрала у
меня сигарету.
Примерно неделю Билл навещал меня каждый день, а потом вдруг не пришел.
Я спросил у мисс Бенсон, что случилось
- Ему пришлось уехать в Бингхэмптон.
- Зачем?
Она попыталась отделаться отговорками, но я не отставал
- Мне очень жаль, мистер Келли, - наконец сказала она, не глядя на
меня, - но жену вашего брата сбила машина. Она погибла.
- Да? - тупо переспросил я. - А я так хотел с ней познакомиться.
ГЛАВА 3
Когда через три дня после Дня труда* я вышел из больницы, у меня было
два глаза, но только один - зрячий. Этим самым глазом я увидел, как из
"плимута", припаркованного на противоположной стороне улицы, вышел какой-то
человек и быстро направился ко мне. Я замедлил шаг, чувствуя себя голым и
беззащитным, не в силах забыть того типа, который высунул из окна машины
руку с пистолетом.
Но это оказался вовсе не он, а другой - среднего роста и худощавый.
Судя по всему, похудел он совсем недавно, но не мог позволить себе новую
одежду - пиджак висел на нем, как на вешалке. У него были светлые волосы,
острый нос, выступающий вперед подбородок и колючие настороженные глаза, но
за всей этой "крутой" внешностью проглядывали слабость характера и
нерешительность.
* Отмечается в первый понедельник сентября.
Остановившись прямо передо мной, он уставился на галстук,