Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Бодлер Шарль. Цветы зла -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
Ты вся - как розовый осенний небосклон! Во мне же вновь растет печаль, как вал прилива, И отступает вновь, как море, молчалива, И пеной горькою я снова уязвлен. - Твоя рука скользит в объятиях бесплодных, К моей поруганной груди стремясь прильнуть; Когтями женщины моя изрыта грудь, И сердце пожрано толпой зверей голодных. Чертог моей души безбожно осквернен; Кощунство, оргия и смерть - со всех сторон - Струится аромат вкруг шеи обнаженной! В нем, Красота, твой бич, твой зов и твой закон! Сверкни же светлыми очами, дорогая, Зверям ненужный прах их пламенем сжигая! LVI. ОСЕННЯЯ МЕЛОДИЯ I Мы скоро в сумраке потонем ледяном; Прости же, летний свет и краткий и печальный; Я слышу, как стучат поленья за окном, Их гулкий стук звучит мне песней погребальной. В моей душе - зима, и снова гнев и дрожь, И безотчетный страх, и снова труд суровый; Как солнца льдистый диск, так, сердце, ты замрешь, Ниспав в полярный ад громадою багровой! С тревогой каждый звук мой чуткий ловит слух; То - эшафота стук... Не зная счета ранам, Как башня ветхая, и ты падешь, мой дух, Давно расшатанный безжалостным тараном. Тот монотонный гул вливает в душу сон, Мне снится черный гроб, гвоздей мне внятны звуки; Вчера был летний день, и вот сегодня - стон И слезы осени, предвестники разлуки. II Люблю ловить в твоих медлительных очах Луч нежно-тающий и сладостно-зеленый; Но нынче бросил я и ложе и очаг, В светило пышное и отблеск волн влюбленный. Но ты люби меня, как нежная сестра, Как мать, своей душой в прощении безмерной; Как пышной осени закатная игра, Согрей дыханьем грудь и лаской эфемерной: Последний долг пред тем, кого уж жаждет гроб! Дай мне, впивая луч осенний, пожелтелый, Мечтать, к твоим ногам прижав холодный лоб, И призрак летних дней оплакать знойно-белый. LVII. МАДОННЕ Ех-vоtо* в испанском вкусе Хочу я для тебя, Владычицы, Мадонны, На дне своей тоски воздвигнуть потаенный Алтарь; от глаз вдали, с собой наедине, Я Нишу прорублю в сердечной глубине. Там Статуей ты мне ликующей предстанешь В лазурном, золотом, вернейшем из пристанищ. Металла Слов и Строф чеканщик и кузнец, На голову твою я возложу Венец, Созвездиями Рифм разубранный на диво. Но к смертным Божествам душа моя ревнива, И на красу твою наброшу я Покров Из Подозрений злых и из тревожных Снов Тяжелый, жесткий Плащ, Упреками подбитый, Узором Слез моих, не Жемчугом расшитый. Пусть льнущая моя, взволнованная Страсть, Дабы тебя обнять, дабы к тебе припасть, Все Долы и Холмы по своему капризу Обвить собой одной - тебе послужит Ризой. Наряду Башмачки должны прийтись под стать: Из Преклоненья их берусь стачать. След ножки пресвятой, небесной без изъяна, Да сохранит сие подобие Сафьяна! Создать из Серебра мои персты должны Подножие тебе - Серп молодой Луны, Но под стопы твои, Пречистая, по праву Не Месяц должен лечь, а скользкий Змий,Лукавый, Что душу мне язвит. Топчи и попирай Чудовище греха, закрывшего нам Рай, Шипящего и злом пресыщенного Гада... Все помыслы свои твоим представлю взглядам: Пред белым алтарем расположу их в ряд - Пусть тысячью Свечей перед тобой горят, И тысячью Очей... К Тебе, Вершине снежной, Да воспарит мой Дух, грозовый и мятежный; В кадильнице его преображусь я сам В бесценную Смолу, в Бензой и Фимиам. Тут, сходству твоему с Марией в довершенье, Жестокость и Любовь мешая в упоенье Раскаянья (ведь стыд к лицу и палачу!), Все смертных семь Грехов возьму и наточу, И эти семь Ножей, с усердьем иноверца, С проворством дикаря в твое всажу я Сердце - В трепещущий комок, тайник твоей любви, - Чтоб плачем изошел и утонул в крови. * Дар по обету (лат.). LVIII. ПЕСНЬ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ Пусть искажен твой лик прелестный Изгибом бешеных бровей - Твой взор вонзается живей; И, пусть не ангел ты небесный, Люблю тебя безумно, страсть, Тебя, свободу страшных оргий; Как жрец пред идолом, в восторге Перед тобой хочу упасть! Пустынь и леса ароматы Плывут в извивах жестких кос; Ты вся - мучительный вопрос, Влияньем страшных тайн богатый! Как из кадильниц легкий дым, Твой запах вкруг тебя клубится, Твой взгляд - вечерняя зарница, Ты дышишь сумраком ночным! Твоей истомой опьяненным Ты драгоценней, чем вино, И трупы оживлять дано Твоим объятьям исступленным! Изгиб прильнувших к груди бедр Пронзает дрожь изнеможении; Истомой медленных движений Ты нежишь свой роскошный одр. Порывы бешеных страстей В моих объятьях утоляя, Лобзанья, раны расточая, Ты бьешься на груди моей: То, издеваясь, грудь мою С безумным смехом раздираешь, То в сердце тихий взор вперяешь, Как света лунного струю. Склонясь в восторге упоений К твоим атласным башмачкам, Я все сложу к твоим ногам: Мой вещий рок, восторг мой, гений! Твой свет, твой жар целят меня, Я знаю счастье в этом мире! В моей безрадостной Сибири Ты - вспышка яркого огня! LIX. SISINA* Скажи, ты видел ли, как гордая Диана Легко и весело несется сквозь леса, К толпе поклонников не преклоняя стана, Упившись криками, по ветру волоса? Ты видел ли Theroigne**, что толпы зажигает, В атаку чернь зовет и любит грохот сеч, Чей смелый взор - огонь, когда, подняв свой меч, Она по лестницам в дворцы царей вбегает? Не так ли, Sisina, горит душа твоя! Но ты щедротами полна, и смерть тая, - Но ты влюбленная в огонь и порох бурно, Перед молящими спешишь, окончив бой, Сложить оружие - и слезы льешь, как урна, Опустошенная безумною борьбой. * Сизина - подруга мадам Сабатье, любовницы Бодлера. - Прим. ред. ** Французская революционерка Теруан де Мерикур (1752-1817).- Прим. ред. LX. КРЕОЛКЕ Я с нею встретился в краю благоуханном, Где в красный балдахин сплелась деревьев сень, Где каплет с стройных пальм в глаза густая лень. Как в ней дышало все очарованьем странным: И кожи тусклые и теплые тона, И шеи контуры изящно-благородной, И поступь смелая охотницы свободной, Улыбка мирная и взоров глубина. О, если б ты пришла в наш славный край и строгий, К Луаре сумрачной иль к Сены берегам, Достойная убрать античные чертоги: Как негры черные, склонясь к твоим ногам, Толпы покорные восторженных поэтов Сложили б тысячи и тысячи сонетов. LXI. MOESTA ET ERRABUNDA* Скажи, душа твоя стремится ли, Агата, Порою вырваться из тины городской В то море светлое, где солнце без заката Льет чистые лучи с лазури голубой? Скажи, душа твоя стремится ли, Агата? Укрой, спаси ты нас, далекий океан! Твои немолчные под небом песнопенья И ветра шумного чарующий орган, Быть может, нам дадут отраду усыпленья... Укрой, спаси ты нас, далекий океан! О, дайте мне вагон иль палубу фрегата! Здесь лужа темная... Я в даль хочу, туда! От горестей и мук, не правда ли, Агата, Как сладко в тот приют умчаться навсегда.. О, дайте мне вагон иль палубу фрегата! Зачем в такой дали блестят долины рая, Где вечная любовь и вечный аромат, Где можно все и всех любить, не разбирая, Где дни блаженные невидимо летят? Зачем в такой дали блестят долины рая? Но рай безгорестный младенческих утех, Где песни и цветы, забавы, игры, ласки, Открытая душа, всегда веселый смех И вера чистая в несбыточные сказки, - - Но рай безгорестный младенческих утех, Эдем невинности, с крылатыми мечтами, Неужто он от нас за тридевять земель, И мы не призовем его к себе слезами, Ничем не оживим умолкшую свирель? - Эдем невинности, с крылатыми мечтами? * Грустные и неприкаянные [мысли] (лат.). LXII. ПРИВИДЕНИЕ Я, как ангел со взором суровым, Под твоим буду снова альковом. Я смутить не хочу тишину, С тенью ночи к тебе я скользну. И к тебе прикоснусь я лобзаньем, Словно лунным холодным сияньем; Ты почувствуешь ласки мои, Как скользящей в могиле змеи. Утро бледное снова ты встретишь, Н о пустым мое место заметишь, И остынет оно при лучах. Пусть другие подходят с мольбою: Чтоб владеть твоей юной красою, Я избрал средство лучшее - страх. LXIII. ОСЕННИЙ СОНЕТ Читаю я в глазах, прозрачных, как хрусталь: "Скажи мне, странный друг, чем я тебя пленила?" - Бесхитростность зверька - последнее, что мило. Когда на страсть и ум нам тратить сердце жаль. Будь нежной и молчи, проклятую скрижаль Зловещих тайн моих душа похоронила, Чтоб ты не знала их, чтоб все спокойно было, Как песня рук твоих, покоящих печаль. Пусть Эрос, мрачный бог, и роковая сила Убийственных безумств грозят из-за угла - Попробуем любить, не потревожив зла... Спи, Маргарита, спи, уж осень наступила, Спи, маргаритки цвет, прохладна и бела... Ты, так же как и я, - осеннее светило. LXIV. ПЕЧАЛИ ЛУНЫ Луна уже плывет медлительно и низко. Она задумалась, - так, прежде чем уснуть, В подушках утонув, мечтает одалиска, Задумчивой рукой свою лаская грудь. Ей сладко умирать и млеть от наслажденья Средь облачных лавин, на мягкой их спине, И все глядеть, глядеть на белые виденья, Что, как цветы, встают в лазурной глубине. Когда ж из глаз ее слеза истомы праздной На этот грустный шар падет росой алмазной, Отверженный поэт, бессонный друг ночей, Тот сгусток лунного мерцающего света Подхватит на ладонь и спрячет в сердце где-то Подальше от чужих, от солнечных лучей. LXV. КОШКИ От книжной мудрости иль нег любви устав, Мы все влюбляемся, поры достигнув зрелой, В изнеженность и мощь их бархатного тела, В их чуткость к холоду и домоседный нрав. Покоем дорожа и тайными мечтами, Ждут тишины они и сумерек ночных. Эреб в свой экипаж охотно впрег бы их, Когда бы сделаться могли они рабами! Святошам и толпе они внушают страх. Мечтая, вид они серьезный принимают Тех сфинксов каменных, которые в песках Неведомых пустынь красиво так мечтают! Их чресла искр полны, и в трепетных зрачках Песчинки золота таинственно блистают. LXVI. СОВЫ Где тисы стелют мрак суровый, Как идолы, за рядом ряд, Вперяя в сумрак красный взгляд, Сидят и размышляют совы. Они недвижно будут так Сидеть и ждать тот час унылый, Когда восстанет с прежней силой И солнце опрокинет мрак. Их поза - мудрым указанье Презреть движение навек: Всегда потерпит наказанье Влюбленный в тени человек, Едва, исполненный смятений, Он выступит на миг из тени! LXVII. ТРУБКА Я - трубка старого поэта; Мой кафрский, абиссинский вид, - Как любит он курить, про это Без слов понятно говорит. Утешить друга я желаю, Когда тоска в его душе: Как печь в убогом шалаше, Что варит ужин, я пылаю, Сплетаю голубую сеть, Ртом дым и пламя источаю И нежно дух его качаю; Мне сладко сердце в нем согреть И дух, измученный тоскою, Вернуть к блаженству и покою. LХVIII. МУЗЫКА Порою музыка объемлет дух, как море: О бледная звезда, Под черной крышей туч, в эфирных бездн просторе, К тебе я рвусь тогда; И грудь и легкие крепчают в яром споре, И, парус свой вия, По бешеным хребтам померкнувшего моря Взбирается ладья. Трепещет грудь моя, полна безумной страстью, И вихрь меня влечет над гибельною пастью, Но вдруг затихнет все - И вот над пропастью бездонной и зеркальной Опять колеблет дух спокойный и печальный Отчаянье свое! LХIХ. ПОХОРОНЫ ОТВЕРЖЕННОГО ПОЭТА Когда в давящей тьме ночей, Христа заветы исполняя, Твой прах под грудою камней Зароет в грязь душа святая, Лишь хор стыдливых звезд сомкнет Отягощенные ресницы - Паук тенета развернет Среди щелей твои гробницы, Клубок змеенышей родить Вползет змея, волк будет выть Над головою нечестивой; Твой гроб cберет ночных воров И рой колдуний похотливый С толпой развратных стариков. LXX. ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ГРАВЮРА На оголенный лоб чудовища-скелета Корона страшная, как в карнавал, надета; На остове-коне он мчится, горяча Коня свирепого без шпор и без бича, Растет, весь бешеной обрызганный слюною, Апокалипсиса виденьем предо мною; Вот он проносится в пространствах без конца; Безбрежность попрана пятою мертвеца, И молнией меча скелет грозит сердито Толпам, поверженным у конского копыта; Как принц, обшаривший чертог со всех сторон, Скача по кладбищу, несется мимо он; А вкруг - безбрежные и сумрачные своды, Где спят все древние, все новые народы. LXXI. ВЕСЕЛЫЙ МЕРТВЕЦ Я вырою себе глубокий, черный ров, Чтоб в недра тучные и полные улиток Упасть, на дне стихий найти последний кров И кости простереть, изнывшие от пыток. Я ни одной слезы у мира не просил, Я проклял кладбища, отвергнул завещанья; И сам я воронов на тризну пригласил, Чтоб остров смрадный им предать на растерзанье. О вы, безглазые, безухие друзья, О черви! к вам пришел мертвец веселый, я; О вы, философы, сыны земного тленья! Ползите ж сквозь меня без муки сожаленья; Иль пытки новые возможны для того, Кто - труп меж трупами, в ком все давно мертво? LXXII. БОЧКА НЕНАВИСТИ Ты - бочка Данаид, о, Ненависть! Всечасно Ожесточенная, отчаянная Месть, Не покладая рук, ушаты влаги красной Льет в пустоту твою, и некогда присесть. Хоть мертвых воскрешай и снова сок ужасный Выдавливай из них - все не покроешь дна. Хоть тысячи веков старайся - труд напрасный: У этой бездны бездн дно вышиб - Сатана. Ты, Ненависть, живешь по пьяному закону: Сколь в глотку ни вливай, а жажды не унять... Как в сказке, где герой стоглавому дракону Все головы срубил, глядишь - растут опять. Но свалится под стол и захрапит пьянчуга, Тебе же не уснуть, тебе не спиться с круга. LXXIII. СТАРЫЙ КОЛОКОЛ Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают И пламя синее узор из дыма вьет, А тени прошлого так тихо пролетают Под вальс томительный, что вьюга им поет. О, я не тот, увы! над кем бессильны годы, Чье горло медное хранит могучий вой И, рассекая им безмолвие природы, Тревожит сон бойцов, как старый часовой. В моей груди давно есть трещина, я знаю, И если мрак меня порой не усыпит, И песни нежные слагать я начинаю - Все, насмерть раненный, там будто кто хрипит, Гора кровавая над ним все вырастает, А он в сознанье и недвижно умирает. LXXIV. СПЛИН Февраль, седой ворчун и враг всего живого, Насвистывая марш зловещий похорон, В предместьях сеет смерть и льет холодный сон На бледных жителей кладбища городского. Улегшись на полу, больной и зябкий кот Не устает вертеть всем телом шелудивым; Чрез желоб кровельный, со стоном боязливым, Поэта старого бездомный дух бредет. Намокшие дрова, шипя, пищат упрямо; Часы простуженной им вторят фистулой; Меж тем валет червей и пиковая дама, - Наследье мрачное страдавшей водяной Старухи, - полные зловонья и отравы, Болтают про себя о днях любви и славы... LXXV. СПЛИН Душа, тобою жизнь столетий прожита! Огромный шкап, где спят забытые счета, Где склад старинных дел, романсов позабытых, Записок и кудрей, расписками обвитых, Скрывает меньше тайн, чем дух печальный мой. Он - пирамида, склеп бездонный, полный тьмой, Он больше трупов скрыл, чем братская могила. Я - кладбище, чей сон луна давно забыла, Где черви длинные, как угрызений клуб, Влачатся, чтоб точить любезный сердцу труп; Я - старый будуар, весь полный роз поблеклых И позабытых мод, где в запыленных стеклах Пастели грустные и бледные Буше Впивают аромат... И вот в моей душе Бредут хромые дни неверными шагами, И, вся оснежена погибших лет клоками, Тоска, унынья плод, тираня скорбный дух, Размеры страшные бессмертья примет вдруг. Кусок материи живой, ты будешь вечно Гранитом меж валов пучины бесконечной, Вкушающий в песках Сахары мертвый сон! Ты, как забытый сфинкс, на карты не внесен,- Чья грудь свирепая, страшась тепла и света, Лишь меркнущим лучам возносит гимн привета! LХХVI. СПЛИН Я - сумрачный король страны всегда дождливой, Бессильный юноша и старец прозорливый, Давно презревший лесть советников своих, Скучающий меж псов, как меж зверей иных; Ни сокол лучший мой, ни гул предсмертных стонов Народа, павшего в виду моих балконов, Ни песнь забавная любимого шута Не прояснят чело, не разомкнут уста; Моя постель в гербах цветет, как холм могильный; Толпы изысканных придворных дам бессильны Изобрести такой бесстыдный туалет, Чтоб улыбнулся им бесчувственный скелет; Добывший золото, Алхимик мой ни разу Не мог исторгнуть прочь проклятую заразу; Кровавых римских ванн целительный бальзам, Желанный издавна дряхлеющим царям, Не может отогреть холодного скелета, Где льется медленно стру"й зеленой Лета. LХХVII. СПЛИН Когда свинцовый свод давящим гнетом склепа На землю нагнетет, и тягу нам невмочь Тянуть постылую, - а день сочится слепо Сквозь тьму сплошных завес, мрачней, чем злая ночь; И мы не на земле, а в мокром подземелье, Где - мышь летучая, осетенная мглой, - Надежда мечется в затворе душной кельи И ударяется о потолок гнилой; Как прутья частые одной темничной клетки, Дождь плотный сторожит невольников тоски, И в помутившемся мозгу сплетают сетки По сумрачным углам седые пауки; И вдруг срывается вопль меди колокольной, Подобный жалобно взрыдавшим голосам, Как будто сонм теней, бездомный и бездольный, О мире возроптал упрямо к небесам; - И дрог без пения влачится вереница В душе, - вотще тогда Надежда слезы льет, Как знамя черное свое Тоска-царица Над никнущим челом победно разовьет. LХХVIII. НЕОТВЯЗНОЕ Леса дремучие, вы мрачны, как соборы, Печален, как орган, ваш грозный вопль и шум В сердцах отверженных, где вечен траур дум. Как эхо хриплое, чуть внятны ваши хоры. Проклятый океан! в безбрежной глубине Мой дух нашел в себе твоих валов скаканье; Твой хохот яростный и горькое рыданье Мой смех, мой скорбный вопль напоминают мне. Я был бы твой, о Ночь! но в сердце льет волненье Твоих созвездий свет, как прежде, с высоты,- А я ищу лишь тьмы, я жажду пустоты! Но тьма - лишь холст пустой, где, полный умиленья Я узнаю давно погибшие виденья - Их взгляды нежные, их милые черты! LХХIХ. ЖАЖДА НЕБЫТИЯ О скорбный, мрачный дух, что вскормлен был борьбой, Язвимый шпорами Надежды, бурный, властный, Бессильный без нее! Пади во мрак ненастный, Ты, лошадь старая с хромающей ногой. Смирись же, дряхлый дух, и спи, как зверь лесной! Как старый мародер, ты бродишь безучастно! Ты не зовешь любви, как не стремишься в бой; Прощайте, радости! Ты полон злобной тьмой! Прощайте, флейты вздох и меди гром согласный! Уж над тобой Весны бессилен запах страстный! Как труп, захваченный лавиной снеговой, Я в бездну Времени спускаюсь ежечасно; В своей округлости весь мир мне виден ясно, Но я не в нем ищу приют последний свой! Обвал, рази меня и увлеки с собой! LXXX. АЛХИМИЯ СКОРБИ Один рядит тебя в свой пыл, Другой в свою печаль, Природа. Что одному гласит: "Свобода!" - Другому: "Тьма! Покой могил!" Меркурий! ты страшишь меня Своею помощью опасной: Мидас алхимик был несчастный - Его еще несчастней я! Меняю рай на ад; алмазы Искусно превращаю в стразы; Под катафалком облаков Любимый труп я открываю И близ небесных берегов Ряд саркофагов воздвигаю... LХХХI. МАНЯЩИЙ УЖАС "Какие помыслы гурьбой Со свода бледного сползают, Чем дух мятежный твой питают В твоей груди, давно пустой?" - Ненасытимый разум мой Давно лишь мрак благословляет; Он, как Овидий, не стенает, Утратив рай латинский свой! Ты, свод торжественный и строгий, Разорванный, как брег морской, Где, словно траурные дроги, Влачится туч зловещий строй, И ты, зарница, отблеск ада, - Одни душе пустой отрада! LXXXII. МОЛИТВА ЯЗЫЧНИКА Влей мне в мертвую грудь исступленье; Не гаси этот пламень в груди, Страсть, сердец ненасытных томленье! Diva! supplicem ехаudi! О повсюду витающий дух, Пламень, в недрах души затаенный! К медным гимнам души исступленной Преклони свой божественный слух! В этом сердце, что чуждо измены, Будь царицей единственной, Страсть - Плоть и бархат под маской сирены; Как к вину, дай мне жадно припасть К тайной влаге густых сновидений, Жаждать трепета гибких видений! LXXXIII. КРЫШКА Куда ни обрати ты свой безумный бег - В огонь тропический иль в стужу бледной сферы; Будь ты рабом Христа или жрецом Киферы, Будь Крезом золотым

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору