Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Макбейн Эд. Выкуп -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
я какому-то третьеразрядному подонку. Кому вообще он может понадобиться? С этим делом я бы отлично справился и в одиночку. Тебе, милочка, не стоило бы тратить свои таланты на него. Тебе нужен человек, который и в самом деле разбирается в жизни, человек, который... - Заткнись, Сай! - А скажи мне по-честному - ты ведь и в самом деле надеешься на то, что его поймают? Ты же с самого начала была против этого дела, разве не так? И волнуешься ты тут только из-за этого вот белобрысого ангелка, ты думаешь, что мы с ним сделаем, боишься, что мы... - Замолчи! Заткнись!! - А в чем тут дело? Это что - тоска по собственной семье? Да? - Он горько рассмеялся и снова отхлебнул из горлышка. Кэти опять подошла к окну и приподняла занавеску. Сай оторвал бутылку от губ и заорал: - Да опусти ты эту проклятую занавеску. - Она мрачно поглядела на него и выполнила приказ. - Ох, ну и подобралась же тут у нас компашка! Господи, до чего же я буду рад, когда этот дурацкий спектакль наконец закончится. - Он приветственно поднял бутылку. - За здоровье предмета любви нашей прекрасной леди, за прекрасную жертву похищения с целью выкупа. За тебя, ангелок! - Он сделал несколько глотков. - А что ты на это скажешь, маленький ублюдок? Ведь я только что провозгласил за тебя тост. Джефф не отозвался ни словом. - Я же провозгласил за тебя тост, - повторил Сай. - В чем дело? Неужто тебя не учили хорошим манерам? Неужто тебе никто не говорил, что нужно говорить спасибо? А может, ты вообще так и не научился разговаривать? - Я умею разговаривать, - сказал Джефф. Он все еще дрожал - и от холода и от самого обыкновенного страха, который охватил его с того самого момента, как Эдди уехал с фермы. - Тогда скажи хоть что-нибудь, - сказал Сай. - Эти чертовы полицейские шныряют по всему городу, разыскивая меня, мой напарничек отправляется за покупками, а я сижу тут и рассусоливаю с этой бездушной сучкой, и несмотря на все это, я все-таки подымаю тост за тебя, маленький ублюдок. Чего же еще от меня можно требовать, скажите на милость? Неужто ты и спасибо не скажешь мне за все это? - Спасибо. - Или, может быть, ты так до сих пор и не понял, почему я рассусоливаю здесь с этой холодной задницей. Может быть, ты так до сих пор и не понял, что это я из-за тебя сижу здесь, а? Или, может, ты считаешь, что мне здесь очень нравится? - Он сделал паузу. - Да понимаешь ли ты, что именно ты - причина всех моих несчастий? - Я... Да. - Значит, тебе это известно, да? - Д-да, - сказал Джефф, подтягивая к себе одеяло. - Так что же ты, черт тебя побери, собираешься предпринимать, чтобы прекратить все это? - Сай, прекрати придираться к ребенку. И следи, пожалуйста, за своими выражениями. - "Прекрати придираться и следи за выражениями", - передразнил ее Сай. - Ладно, теперь я понимаю, что хоть что-то тебя трогает. А то я уж было решил, что ты давно испустила дух и поэтому ведешь себя как в морге. - Он снова обратился к Джеффу. - Так я задал тебе вопрос, ангелок. - Я... я не знаю, что мне нужно делать. - Нет, вы только полюбуйтесь, что он себе позволяет! - Он умолк, подбирая слова, которые могли бы задеть Кэти. - Ведешь ты себя ужасно, ты хоть сам понимаешь это? - Да, я понимаю, что... - Да, сэр! - Д-да, сэр. - Это же черт знает какое поведение, должен вам сказать. Ты - причина всех моих несчастий и ты при этом говоришь, будто не знаешь, что тебе делать. А сам подумать об этом ты не хочешь? Такой маленький хитрый ублюдок обязательно должен был бы что-нибудь придумать, как ты считаешь? - Оставь его в покое, Сай! - Вот-вот, да еще следи за выражениями - я все это прекрасно помню. Иди-ка ты со своими советами, знаешь куда, детка... - Ну и чего это ты прицепился к ребенку? - А кто к нему цепляется? Мы просто болтаем с ним понемножку о всякой всячине. Ты что - хочешь, чтобы я вообще прекратил разговаривать? - Да, хочу. - Тогда предложи мне взамен какое-нибудь более интересное занятие. Постарайся уговорить меня, - Сай заржал и снова обернулся к Джеффу. - Ну, пошевели-ка мозгами, малыш. Я жду. - Я не знаю, что я вам должен сказать, сэр. - Я хочу, чтобы ты что-нибудь придумал, подал какую-нибудь идею. - Я не могу придумать какую-нибудь идею, сэр. - Нет, вы только поглядите - да это же просто позор, не так ли? У него нет никаких идей, - и Сай сокрушенно поцокал языком. - Неужто тебе совершенно безразлично, что случится со мной? - Я... я не знаю, что вам сказать, сэр. - Да скажи, наконец, что там таится в твоей башке, тупица! Когда у тебя требуют сказать что-нибудь, говори, что думаешь! - Д-да, сэр. - О'кей. А хотелось бы тебе, чтобы я попал на электрический стул? - Я... я не знаю. - Сэр! - Сэр, - повторил Джефф, которого уже трясло по-настоящему. - Я не знаю, сэр. - Нет, ты это прекрасно знаешь. Говори - да или нет? Отвечай честно. Ты хочешь, чтобы я попал на электрический стул? - Сай, да прекрати же ты наконец! - Да или нет? - настаивал на своем Сай. - Да, сэр, я... - Что? - Я хотел бы, чтобы вы попали... - Что? Что ты сказал, ублюдок? - Сай, ты уже перепугал его до полусмерти! Неужто ты сам не видишь этого? - А ты не вмешивайся. Сиди себе и помалкивай, если сама не хочешь предложить чего-нибудь более интересного! Джефф неожиданно соскользнул с кровати, бросился к Кэти и, обняв ее руками за талию, уткнулся лицом в ее свитер. - Убери от нее свои руки! - вдруг подобно ревнивому ухажеру взревел Сай. Кэти только крепче прижала к себе мальчика. - Довольно, Сай! - со злостью сказала она. - Что довольно? Что довольно? Да кто ты... Да кто ты такая, чтобы приказывать здесь мне? Ты что - собираешься тут командовать мной? Да нет на свете такой юбки, которая могла бы указывать мне, чего я должен и чего не должен делать! - Он ухватил Джеффа за руку, рывком оторвал его от Кэти и швырнул в противоположный конец комнаты. Так-то вот! - выкрикнул Сай. - Что ты теперь скажешь, сучка дешевая? - И тут Кэти влепила ему пощечину, в которую помимо силы руки и плеча она вложила всю свою ярость и все свое отчаяние. Рука Сая машинально дернулась к ударенной щеке, а потом медленно опустилась. - Значит, ты все-таки решила поиграть тут со мной, да? - тихим голосом проговорил он. Он сунул руку в карман и извлек ее на свет божий, уже сжимая нож, лезвие которого выскочило из рукоятки почти одновременно с появлением руки из кармана. - Значит, теперь мы с тобой поиграем по-настоящему, да? - тихо проговорил он и взмахнул ножом перед ее лицом, заставляя ее отступить. Так они пересекли всю комнату - он, взмахивая ножом, а она - отступая перед сверкающим лезвием. Он явно не стремился нанести ей удар, а просто играл с ней, заставляя все время отступать, пока спина ее не натолкнулась на дверь. Тогда он остановился перед ней на полусогнутых ногах, продолжая описывать ножом широкую дугу в опасной близости от ее лица. - Не надо, Сай... - Что - не надо, детка? Не надо резать тебя? Детка, да разве я могу тебя порезать? - возбужденно говорил Сай. Он снова взмахнул острым как бритва лезвием и кончиком ножа подцепил снизу за свитер. Оттянув его на себя, он резко рванул ножом вверх и вспорол свитер до самого верха. - Сай! Он снова взмахнул ножом с точностью опытного дуэлиста, и свитер оказался разрезанным на груди поперек, открывая скрытый под ним бюстгальтер. Она попыталась закрыться, скрестив на груди руки, но он направил лезвие на эти скрещенные руки, и ей пришлось опустить их. Она стояла, беспомощно ожидая, когда острая сталь вспорет материю бюстгальтера. Сай самодовольно ухмыльнулся. - А теперь - лифчик, - сказал он. - Хватит ему закрывать от нас эту красоту. Ну-ка, не двигай руками. Мне не хотелось бы случайно порезать тебя! Сейчас мы выпустим на свободу... Казалось, что мальчик возник у него за спиной ниоткуда. Он бросился на спину Сая с яростью дикой кошки, пиная, нанося удары руками, цепляясь тому в волосы. Сай изумленно выпрямился и, махая наудачу руками, попытался освободиться от него. Кэти тем временем бросилась к двери. Наконец Саю удалось ухватить мальчика за брюки, оторвать от себя и отбросить в угол. Кэти в это время никак не могла справиться с запертым замком. Он в два прыжка оказался подле нее, ухватил за руку и притянул к себе, крепко сжимая нож в правой руке. - Погоди, красотка, не нужно торопиться, - сказал он. - Теперь, может, лучше бы... Раздалось три стука в дверь. Стоявшие прижатыми к двери, Сай и Кэти вздрогнули от этого стука, как от внезапно прогремевшего грома. - Это Эдди, - прошептала Кэти, и слова эти прозвучали в ее устах как благодарственная молитва. Сай тут же попятился от нее. - Надень пальто. Быстро! Она поспешно отошла от двери, взяла с постели пальто, накинула его на себя и застегнула верхнюю пуговицу. - Если пикнешь Эдди хоть одно словечко, - сказал Сай, - считай, что мальчишка мертв. Слышишь? Мертв. Кэти мрачно кивнула. Сай направился к мальчику и присел рядом с ним. - О'кей, - сказал он. - Можешь открывать. Кэти снова подошла к двери. - Эдди? - спросила она. - Ага. А кто же еще? Открывай же, наконец! - Она отперла дверь. Он быстро вошел в комнату, захлопывая за собой дверь и тут же запирая ее на ключ. - Господи! И чего это вы тут... - начал было он, но, разглядев выражение лица Кэти, сразу же понял, что тут что-то не в порядке. - С благополучным возвращением, герой, - небрежно приветствовал его Сай. - Ну, привез ты наконец это молоко? - Ага, - сказал Эдди. Он выложил покупки на стол. Кэти молча принялась распаковывать их. Эдди пристально следил за ее действиями. - Эй, послушайте, что тут у вас произошло? - спросил он. - Ничего, - ответила Кэти. - У нас тут все идет отлично, Эдди. - Мы тут с Кэти немного поцапались, вот и все, - сказал Сай. - А из-за чего вам цапаться? - спросил Эдди. Он снова поглядел вопросительно на жену. - А чего это ты нацепила на себя пальто? - Я... Да мне здесь как-то зябко стало. - А из-за чего тут у вас война возникла? - Ей, видите ли, не нравится наше дельце, - сказал Сай. Он пожал плечами. - Мне, конечно, тоже не следовало бы заводиться, если честно говоря. Ладно, не сердись, Эдди. Ну, как - у тебя не было по пути каких-нибудь неприятностей? - Нет, все в порядке. За всю дорогу я так и не увидел ни одного полицейского. - Он опять окинул их подозрительным взглядом. - Сейчас не время заводить ссоры, - сказал он довольно вяло. - На кой они черт нам, правда? - Я же сказал, что жалею об этом, - сказал Сай. - Ага. Ну, да ладно, - Эдди пожал плечами. - Я сейчас приготовлю тебе горячего шоколада, - сказала Кэти Джеффу. - А ты настрой-ка это свое чудовище, Эдди. Давай послушаем, что там у них творится. - Который час? Сай глянул на часы. - Начало десятого. Мне нужно будет выехать отсюда по меньшей мере в половине десятого. Это, так сказать, для полной уверенности. - Ага, - отозвался Эдди уже от приемника. Он включил рубильник и принялся вертеть ручку настройки. - И все-таки я так и не пойму, зачем вам было цепляться друг к другу. Дело ведь уже совсем подходит к концу, а вы тут... "...ВОЗМОЖНО, ЧТО РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕРНОЙ ЗНАК РН 6120 АВТОМОБИЛЬ... - Господи, да сделай ты его хоть чуточку потише! - выкрикнул Сай, стараясь перекричать внезапно заоравший приемник. Эдди быстро повернул нужную ручку и динамики заговорили нормально. "...ПОВТОРЯЮ. АВТОМОБИЛЬ ФОРД СЕДАН МОДЕЛИ 1949 ГОДА, СЕРОГО ЦВЕТА. ВОЗМОЖНО, ЧТО РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕРНОЙ ЗНАК РН 6120... - Что? - только и смог сказать Сай. "...ПОВТОРЯЮ СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ЗАПАДНОГО БЕРЕГА, - продолжал голос полицейского диспетчера. - МАШИНОЙ, ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ПРИ ПОХИЩЕНИИ ДЖЕФФА РЕЙНОЛЬДСА, МОЖЕТ БЫТЬ ФОРД СЕДАН МОДЕЛИ 1949 ГОДА, СЕРОГО ЦВЕТА, ВОЗМОЖНО, ЧТО НОМЕРНОЙ ЗНАК ЕГО РН 6120..." - Им известна наша машина! - Не психуй! - резко оборвал Сай. - А я на ней ехал и ничего не знал! Хотя мы и сменили на ней номер, но все равно они могли... - Успокойся! Да не паникуй ты, ради всего святого! - Они могли запросто меня взять. Я мог бы уже... Постой! А как же мы теперь?.. Сай, для наших планов просто необходима эта машина. А как же мы теперь сможем ей воспользоваться? - Не знаю. Но ты не волнуйся, - сказал Сай, меряя шагами комнату. - Так что же нам делать? Отказаться от всех этих денег? Этого мы просто не можем! - Нет, отказываться мы ни от чего не станем. Да нам и не придется от них отказываться. Ты вот говорил, что до самой бакалейной лавки дорога была свободной. Вот и прекрасно, нужно думать, что им все же не удалось перекрыть все дороги. Да и как они могли бы это сделать? О'кей. Этот твои приемничек теперь расскажет нам, где именно у них на дорогах расставлены посты! Вопрос только в том, что нам постоянно нужно будет слушать их переговоры, и они сами дадут нам нужные сведения. - Ох, Сай, это все равно очень опасно! - А тебе какого черта беспокоиться по этому поводу? Это же я теперь буду в машине. - И все-таки... Сай глянул на часы. - У нас еще в запасе примерно полчаса. Будем надеяться, что за это время они многое успеют выболтать. Однако в любом случае, удастся нам что-нибудь узнать или нет, машина эта выедет отсюда ровно в половине десятого. А ты уж лучше постарайся справиться здесь со своей частью задания, начиная с десяти часов. - Сай, но если они возьмут хотя бы одного из нас, то вся наша работа... - За меня можешь не беспокоиться, малыш, - сказал Сай. - Такого человека, как я, никому поймать не удастся. Да еще когда на кону стоит пятьсот тысяч долларов. "...НА ПЕРЕСЕЧЕНИИ АГАТЫ И ДВЕСТИ ДЕСЯТОЙ..." - Ш-ш-ш, - приложил палец к губам Сай. "...И СМЕНИТЬ ТАМ МАШИНУ СТО ВОСЕМЬ НА ДОРОЖНОМ ПОСТУ. КАК ПОНЯЛИ, СТО ДВЕНАДЦАТАЯ? "ГОВОРИТ СТО ДВЕНАДЦАТАЯ. ВАС ПОНЯЛИ". - Вот и отлично, - сказал Сай, удовлетворенно кивая. - Слушай внимательно, малыш. Пусть они там побольше болтают. Глава 13 Ровно в десять часов утра парадная дверь принадлежащего Дугласу Кингу особняка распахнулась. Дуглас Кинг собственной персоной в темном пальто, черной шляпе и серых перчатках перешагнул порог своего дома. В руках у него была коричневая картонная коробка, набитая старыми газетами. Он пошел в направлении бокового крыла дома, внимательно поглядывая по сторонам, подошел прямо к гаражу, открыл его, уселся в стоявший там "кадиллак" и завел мотор. Он позволил мотору несколько секунд поработать вхолостую, включил скорость, вывел машину из гаража и, миновав две каменные колонны, выехал на шоссе. После этого он свернул на Смоук-Райз-Роуд и бросил взгляд в зеркальце заднего обзора. Если кто и следил за тем, как он выезжал из дома, то человек этот делал свое дело из надежного укрытия - в зеркальце он не увидел ни одной машины, следующей в том же направлении, ни просто случайного прохожего, который мог бы показаться подозрительным. Дальше он поехал без определенной цели. Проехав по прямой несколько кварталов, он добрался до виадука, по которому дорога Смоук-Райз-Роуд пересекала Ривер-Хайвей, затем он двинулся дальше по направлению к центру города. Никакой полицейской машины за ним не следовало. Если за ним и наблюдал кто-либо из похитителей, то он должен был прийти к выводу, что Дуглас Кинг ни на йоту не отступает от данных ему инструкций. Из дому он вышел ровно в десять часов, в руках у него, как и условливались, была обычная картонная коробка. В машину он сел совершенно один и ехал сейчас по дороге, ожидая дальнейшего контакта. Любой сторонний наблюдатель - будь то специально приставленный к нему человек или просто случайный прохожий - никак не мог знать о том, что детектив Стив Карелла вошел в гараж в половине десятого через дверь, ведущую туда из кухни, как не знал он и о том, что детектив заранее забрался в "кадиллак" и удобно разместился на полу перед задним сидением. - Вы видите хоть что-нибудь? - спросил он сейчас из этого своего укрытия. - А что вы имеете в виду? - вопросом на вопрос отозвался Кинг. - За нами движется какая-нибудь машина? Делает ли нам знаки кто-либо из прохожих? Не кружит ли над нами вертолет? И вообще - что-нибудь в этом роде. - Нет. Ничего подобного нет и в помине. - Так как же, черт побери, они собираются вступать с вами в контакт? - сердито пробормотал Карелла. - Неужто господь Бог расщедрится, по их мнению, на молнию или еще какой-то небесный знак? В десять часов утра Эдди Фолсом занялся настройкой своей радиоаппаратуры. Сай отъехал от фермы в половине десятого со списком дорожных постов на руках. Кроме того, список этот прекрасно запечатлелся в его памяти. Теперь, когда радиолампы хорошенько разогрелись, и гудение передатчика заполнило комнату, Эдди ощутил какой-то холодный нервный ком, сосредоточенный где-то в районе солнечного сплетения, от которого по всему его телу расходилась нервная вибрация. Он снова сверился с диапазоном частот, чтобы удостовериться, что передатчик работает на необходимой частоте, и уселся у аппарата с микрофоном перед лицом и картой дорог, удобно расположенной в полуметре от микрофона. Диск, похожий на телефонный, был всего в нескольких дюймах от его правой руки. Он посмотрел на часы. Было ровно три минуты одиннадцатого. Он даст Кингу поволноваться еще ровно семь минут и ровно в десять минут одиннадцатого начнет. *** - Есть что-нибудь новенькое? - спросил Карелла. - Ничего. - А который час? - Пять минут одиннадцатого. - Почему вы все-таки пошли на это, мистер Кинг? - Это мое дело. - Вы совсем не обязаны были это делать. На вашем месте мог спокойно находиться один из детективов. - Я знаю. - А кроме того, я весьма сомневаюсь в том, что за домом и в самом деле было установлено наблюдение. Если, конечно, банда эта не представляет собой что-нибудь исключительное в смысле численности, то у них просто не может быть стольких... - Вы женаты, мистер Карелла? - Да. - И вы любите свою жену? - Да. - Я тоже люблю свою жену. А сегодня утром она ушла от меня. После стольких лет совместной жизни она просто взяла и ушла. И знаете, почему она это сделала? - Полагаю, что догадываюсь. - Правильно. Именно потому, что я не внес выкупа за сына Рейнольдса, - Кинг кивнул, не сводя глаз с полотна дороги. - И вы ведь тоже считаете этот мой поступок отвратительным, не так ли? - Да уж за него вы вряд ли получите Нобелевскую премию, мистер Кинг. - Возможно, что и не получу. Но дело-то ведь в том, что я и не хочу Нобелевской премии. Единственное, чего я хочу - это Гренджер. - Если это ваше единственное желание, мистер Кинг, то уход жены не должен особенно волновать вас. - Правильно. Вроде бы и в самом деле не должен. Но это - если Гренджер - это все, чего я желаю в жизни. Если это и в самом деле так, то я не очень-то должен тревожиться по поводу Дианы, Бобби или вообще кого бы то ни было. Так ведь? - По-видимому, так. - Тогда - какого черта я сижу сейчас здесь? - Этот вопрос я первым задал, мистер Кинг. - Я и сам не знаю, что я тут делаю, мистер Карелла. Я знаю только одно - я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору