Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
- Он тебе что, мешает? - спросил Турандот.
- В какой-то степени,- ответил адмирал.- Я от птиц комплексую.
- Надо сходить к птицеаналитику,- сказал Подшаффэ.
- Я уже пытался анализировать свои сны,- сказал адмирал,- но они дурные
какие-то. Ничего не получается.
- А что вам снится? - спросил Подшаффэ.
- Кормилицы.
- Ну и говнюк же вы все-таки,- пошутил Турандот.
Шарль наконец нашел место и поставил машину.
- Вы что, еще не вошли? - спросил он.
- Пришла тут и командует! - сказал адмирал.
- Я не люблю, когда со мной так шутят,- сказал таксист.
- Учту на будущее,- сказал адмирал.
- Болтай, болтай,- сказал Зеленуда...
- Ну и гвалт же вы здесь устроили,- сказал Габриель, выходя им
навстречу.- Заходите, не бойтесь. Публика еще не собралась. Тут только
туристы. И Зази. Заходите. Заходите. Сейчас повеселитесь в свое
удовольствие.
- А почему, собственно, ты пригласил нас именно сегодня? - спросил
Турандот.
- Вы ведь всегда окутывали стыдливым покровом двусмысленной тайны свои
ночные занятия,-- продолжил его мысль Подшаффэ.
- К тому же вы никогда не давали нам возможности видеть вас на сцене,-
добавила Мадлен.
- Да,- сказал Зеленуда.- Мы совершенно не понимаем как хик сего нунка,
так и квид сего квода"(.Здесь этого теперь, так и зачем этого почему
(лат.).)
Оставив без внимания реплику Зеленуды, Габриель таким образом ответил
на предшествующие вопросы:
- Почему? Вы спрашиваете почему? Ах! Это странный вопрос, особенно если
учесть, что сам не всегда знаешь, кто, кого, зачем и почему. Почему? Да,
почему? Вы спрашиваете меня почему? О! Позвольте мне в это сладостное
мгновенье сказать о слиянии бытия с почти ничем в горниле залогов и
задатков. Почему, почему, почему, вы спрашиваете меня, почему? Вы что, не
слышите, как трепещут глоксинии в эпиталамах?
- Ты это нам говоришь? - спросил Шарль, которому частенько доводилось
решать кроссворды.
- Нет. Вовсе нет! - ответил Габриель.- Но посмотрите! Посмотрите!
Занавес из красного бархата как по мановению волшебной палочки
разомкнулся точно по линии меридианы, открывая перед завороженными зрителями
бар, столики, сцену и танцевальную дорожку "Старого ломбарда", самого
известного в столице ночного бара для педиков,- а в столице, как известно,
этого добра хватает. В этот сравнительно ранний час здесь ощущалось лишь
весьма слабое оживление, вызванное совершенно нелепым для этих мест и в
целом неожиданным присутствием учеников Цицерона Габриеля, среди которых
царило и парило дитя Зази.
- Подвиньтесь, дайте им сесть, о благородные чужеземцы,- обратился к
ним Габриель.
Туристы, испытывавшие к нему полное доверие, пришли в движение, чтобы
дать возможность вновь прибывшим занять место в своем тесном кругу... Когда
все как следует утрамбовались, Зеленуда был водружен на краешек одного из
столиков. Он выразил свое удовлетворение при помощи разбрасывания во все
стороны семечек подсолнуха.
Какой-то девушка в шотландском костюме - а именно официант,
прикрепленный к означенному ночному заведению,- посмотрел на Зеленуду и
поделился вслух своими наблюдениями.
- Бывают все-таки психи,- сказал он.- С попугаем я бы ни за что...
- А ты что же, жирный гом, думаешь, у тебя нормальный вид в этой
юбчонке? - отпарировал Турандот.
- Оставь его в покое,- сказал Габриель.- Это его рабочая одежда. Что до
Зеленуды - так это я его пригласил,- обратился он к шотландке,- так что ты
уж заткнись и свои соображения оставь при себе.
- Здорово ты его,- сказал Турандот, торжествующе глядя на шотландку.-
Да, кстати, чем вы можете нас угостить? Шампанским или еще чем?
- Здесь без шампанского нельзя,- сказала шотландка.- Разве что виски
закажете. Если вы вообще знаете, что это такое.
- Ионэтамнегаварит! - воскликнул Турандот.- Мне! Держателю кафе!
- Так бы сразу и сказали,- сказала шотландка, разглаживая юбочку
тыльной стороной руки.
- Ну ладно, давай,- сказал Габриель.- Неси сюда нашу фирменную шипучку.
- Сколько бутылок?
- Все зависит от того, сколько это стоит,- сказал Турандот.
- Так мы ш договорились - я за все плачу,- сказал Габриель.
- О тебе-то я и пекусь,- сказал Турандот.
- Как эта цыпочка прижимиста, однако,- заметила шотландка. Ущипнув
хозяина кафе за ухо, она тут же удалилась со словами:
- Я принесу большую.
- Что большую? - неожиданно вмешалась Зази.
- Он хотел сказать - двенадцать дюжин бутылок,- объяснил Габриель,
привыкший мыслить масштабно.
Зази наконец соизволила обратить внимание на вновь прибывших.
- Эй, вы там! Человек с таксомотором! - обратилась она к Шарлю.-
Говорят, вы женитесь?
- Говорят,- коротко ответил Шарль.
- Значит, вы наконец нашли женщину, которая вам понравилась?
Зази наклонилась, чтобы получше рассмотреть Мадлен.
- Она?
- Здравствуйте, мадемуазель,- приветливо сказала Мадлен.
- Привет,- сказала Зази.
И она повернулась к вдове Авот'е, чтобы ввести ее в курс дела.
- Вот эти двое женятся,- сказала она, указывая пальцем на Шарля и
Мадлен.
- Как это трогательно,- воскликнула вдова Авот'я.- А мой бедный
Хватьзазад этой темной ночью, быть может, попал в какую-нибудь переделку.
Что поделаешь! (Вздох.) Он сам такую работу выбирал. (Пауза.) Будет совсем
смешно, если я вторично овдовею, даже не выйдя замуж.
И она пронзительно захихикала.
- Это что еще за ненормальная? - спросил Турандот у Габриеля.
- Представления не имею. Она целый день сегодня за нами бегает.
Какого-то легавого по дороге подцепила.
- Покажи легавого.
- Его здесь нет. Погулять пошел.
- Не нравится мне эта компания,- сказал Шарль.
- Да,- сказал Турандот.- В этом есть что-то нехорошее. Это может плохо
кончится.
- Да вы не волнуйтесь,- сказал Габриэль.- Вы
совершенно напрасно беспокоитесь. Вот и шипучее пойло принесли. Урра!
Пейте-напивайтесь, друзья мои, и вы, туристы! Угощайся, любимая племянница,
и вы, о нежные жених и невеста. Действительно! Не надо забывать жениха и
невесту! Тост! Тост за жениха и невесту!
Растроганные туристы хором исполнили хэппи-бер-сдей туйу и несколько
разнюнившихся официантов-шотландок вовремя смахнули нарождавшуюся слезу,
способную испортить любой макияж.
Габриель постучал по рюмке газовой зажигалкой и тут же добился полной
тишины - так велик был его авторитет. Он сел верхом на стул и сказал:
- Итак, мои агнцы, и вы, глубокоовечные дамы, сейчас вы наконец сможете
в полной мере оценить мои творческие возможности. Вы уже давно знаете - хотя
некоторые из вас узнали об этом совсем недавно,- что я занимаюсь
хореографией и что это главное вымя кормящей груди моих доходов. Надо же на
что-то жить, правда ведь? А чем мы живем, позвольте вас спросить? Дуновением
времени конечно же,- я бы сказал, хотя бы отчасти, и оно же нас и губит,- но
в большей степени мы существуем за счет живительной субстанции, имя которой
- деньги. Это медоточивое, вкусовое, полигенезное вещество испаряется с
необыкновенной легкостью, однако добывать его приходится в поте лица своего,
по крайней мере, эксплуатируемым мира сего - к ним отношусь и я,- а
возглавляет их список некто по имени Адам, которого, как известно,
преследовали разные там Элохимы. Несмотря на то что его содержание в Эдеме
обходилось им совсем недорого с точки зрения и в представлении наших
современников, они послали его в колонии обрабатывать землю и выращивать
грейпфруты, и в то же самое время запретили гипнотизерам обезболивать роды
его супруги и вынудили змиев пуститься наутек. Одним словом, форменная
библейская ерунда и нелепица. Что бы там ни было, я смазал свои коленные
суставы вышеупомянутым потом лица своего и именно в этом эдемообразном и
адамическом духе зарабатываю себе на жизнь. Через несколько минут вы увидите
меня на сцене, но будьте внимательны! Не ошибитесь! В моем исполнении вы
увидите не просто номер стриптиза. Вы увидите нечто высокохудожественное!
Искусство с большой буквы!
126
Имейте это в виду! Искусство, состоящее из девяти букв, а слова из
девяти букв намного качественнее слов, например, из пяти букв, которые так
сильно засоряют разного рода грубостями чистый источник французского языка,
не говоря уже о словах из трех букв, которые, быть может, даже превосходят
их в этом. Заканчивая свою речь, мне остается лишь выразить вам свою
благодарность и признание за те нескончаемые аплодисменты, которые прозвучат
в мою честь и во славу моего искусства! Благодарю вас! Заранее благодарю!
Еще раз благодарю!
И неожиданно для всех амбал удивительно легко вскочил с места, сделал
несколько прыжков, взмахнув руками за спиной, изображая летящую бабочку.
Этот краткий экскурс в его артистическую деятельность был воспринят
туристами с небывалым энтузиазмом.
- Gо *, женщина,- кричали они, подбадривая его.( Иди... (англ.))
- Таффай! - заорал Турандот, который никогда не пил такого хорошего
шампанского.
- Какая он шумная, однако,- сказала одна из официанток-шотландцев.
Тем временем посетители толпами вваливались в бар - их выбрасывали у
входа привычные для этих мест автобусы. Габриель внезапно вернулся и сел на
свое место с мрачным видом.
- Вам нехорошо, мсье Габриель? - заботливо спросила Мадлен.
- Мне страшно выходить на сцену.
- Модак,- сказал Шарль.
- Опять мне не везет,- сказала Зази.
- Нельзя нас так обижать,- сказал Турандот.
- Болтай, болтай, вот все, на что ты годен,- сказал Зеленуда.
- А эта тварь все к месту говорит,- сказала одна из
официанток-шотландцев.
- Не робей, Габи,- сказал Турандот.
- Ты представь себе, что мы самые что ни на есть обычные зрители,-
сказала Зази.
- Ну уж ради меня-то можно,- жеманно промямлила вдова Авот'я.
- Вас я в гробу видал,- сказал Габриель.--Друзья мои,- обратился он ко
всем остальным.- Нет! Дело не в этом! (Вздох, пауза.) Мне так жаль, что
Марселина вместе с вами не сможет увидеть меня на сцене.
Объявили первый номер программы: это была карамба в исполнении двух
премиленьких негров с Мартиники.
XV
Марселина уснула в кресле. Но что-то заставило ее проснуться. С трудом
открыв глаза, она посмотрела на часы и, не узрев ничего особенного, наконец
сообразила, что кто-то тихонько стучится в дверь.
Она быстро потушила свет и затаилась. Это не мог быть Габриель: когда
он вернется со своей компанией, тут конечно же будет такой гвалт, что вся
округа проснется. Это не могла быть и полиция, поскольку солнце еще не
взошло. Что до предположения, что это домушник, который покушается на
Габриелевы бабки, то оно могло вызвать только улыбку.
Все затихло. Потом кто-то принялся поворачивать дверную ручку.
Поскольку это ни к чему не привело, этот кто-то принялся ковыряться в замке.
Ковырялся он довольно долго. "Ну, сапожник",- подумала Марселина. Наконец
дверь открылась.
Он вошел не сразу. Марселина дышала так тихо и так осторожно, что
вошедший вряд ли даже мог расслышать ее дыхание.
Наконец он сделал шаг вперед. На ощупь начал искать выключатель. Нашел.
И в передней зажегся свет.
Марселина сразу же узнала его по силуэту: это был человек, называвший
себя Педро-Излишком. Но когда он зажег свет в комнате, она подумала, что
ошиблась, ибо на нем не было ни усов, ни темных очков.
Он держал в руках ботинки и улыбался.
- Что, перетрухали? - спросил он галантно.
- Не-а,- тихо ответила Марселина. Пока хмырь сидел и молча надевал
ботинки, она убедилась, что ее первое предположение не было ошибочным. Это
был тот самый хмырь, которого Габриель спустил с лестницы.
Обувшись, он снова с улыбкой посмотрел на Марселину.
- На сей раз,- сказал он,- я бы с удовольствием выпил стаканчик
гранатового сиропа.
- Почему "на сей раз"? - спросила Марселина, загоняя последние слова в
кавычки.
- Вы меня не узнаете?
Марселина помолчала, потом кивнула (жест).
- Вам, наверное, интересно знать, зачем я пришел сюда в столь поздний
час?
- Вы тонкий психолог, мсье Педро.
- Мсье Педро? Откуда взялся этот "мсье Педро?" - спросил сильно
заинтригованный хмырь, присовокупив с обеих сторон к мсье Педро по нескольку
кавычек.
- Сегодня утром вы сами так представились,- тихо ответила Марселина.
- Ах, да! - непринужденно сказал хмырь.- Я совсем забыл. (Пауза.)
- Так что? Вам не интересно знать, зачем я сюда пришел в столь поздний
час?
- Нет, не интересно.
- А жаль, потому что я бы вам ответил, что пришел, чтобы выпить с вами
по стаканчику гранатового сиропа.
Марселина молча обратилась к себе, чтобы поделиться следующими
соображениями: "Он хочет, чтобы я сказал ему, что он выбрал дурацкий
предлог, но я не доставлю ему такого удовольствия! Нет уж, не доставлю".
Хмырь осмотрелся.
- Это что там внутри? - спросил он, указывая на отвратительного вида
буфет.
Поскольку Марселина так и не ответила ему, он пожал плечами, встал,
открыл буфет, вынул бутылку и два стаканчика.
- Выпьете немного? - предложил он.
- Я после этого не усну,- тихо ответила Марселина.
Хмырь не стал настаивать. Выпил один.
-- Жуткая гадость,- заметил он вскользь. Марселина от комментариев
воздержалась.
-- Они еще не вернулись? - спросил хмырь, просто чтобы что-нибудь
сказать.
- Вы же сами видите. А то бы вы уже давно были внизу.
- Габриэлла,- сказал хмырь мечтательно. (Пауза.) - Забавно (Пауза.)
Определенно забавно. Он допил стакан.
- Бр-бр-бр, какая гадость! - пробормотал он. И в комнате вновь
воцарилось молчание. Наконец хмырь решился.
- Ну вот...- сказал он.- Я должен задать вам ряд вопросов.
- Задавайте,- тихо ответила Марселина,- но я не стану на них отвечать.
- Придется,- ответил хмырь.- Я инспектор полиции Бертен Пуарэ.
Марселина рассмеялась.
- Вот мое удостоверение,- сказал хмырь обиженно.
И он показал его издалека Марселине.
- Оно поддельное,- сказала Марселина.- Это сразу видно. А потом, если
бы вы были настоящим полицейским, вы бы знали, что следствие таким образом
не ведется. Вы даже не дали себе труда прочесть какой-нибудь полицейский
роман, французский, разумеется, из которого вы могли бы почерпнуть
соответствующую информацию. Вы можете лишиться своего звания: взлом замка,
нарушение неприкосновенности жилища...
- И может быть, не только жилища.
- Что вы сказали? - тихо спросила Марселина.
- Так вот,- сказал хмырь.- Я жутко в вас втюрился. Как только я вас
увидел, я подумал: "Жить не смогу на этом свете, если в конце концов ее не
трахну", и еще: "Надо сделать это как можно быстрее". Я не могу ждать. Я
страшно нетерпелив. У меня характер такой. И тогда я подумал: "Сегодня
вечером я исполню задуманное, поскольку она, моя божественная возлюбленная,-
вы то есть - будете одна-одинешенька в своем гнездышке, так как все
остальные обитатели этого дома, включая идиота Турандота, пойдут в "Старый
ломбард" любоваться прыжками Габриэллы. Габриэллы (пауза). Забавно (пауза).
Определенно забавно.
- Откуда вы все это знаете?
- Я ведь инспектор Бертен Пуарэ.
- Идите врать! - сказала Марселина, внезапно меняя стилистический
регистр.- Признайтесь, никакой вы не фараон.
- Вы думаете, что фараон, как вы выразились, не может быть влюблен?
- Тогда вы просто дурак.
- Но и полицейские иногда умом не блещут.
- Нет, вы просто махровый дурак.
- Так вот какое впечатление на вас произвело мое признание? Признание в
любви?
- Неужели ж вы думаете, что я лягу в постель только потому, что меня об
этом кто-то попросит?
- Я искренне надеюсь, что мое обаяние не оставит вас в конце концов
равнодушной.
- Господи, чего только не приходится выслушивать.
- Вот увидите. Поговорим пяток минут, и мое обаяние на вас подействует.
- А если не подействует?
- Тогда я просто сразу же наброшусь на вас.
- Что ж, давайте. Попробуйте.
- О, у меня еще есть время. Я в последнюю очередь прибегну к способу,
который, надо сказать, столь противен моему естеству.
- Вам надо бы поспешить. Скоро вернется Габриель.
- Как бы не так. Сегодня он раньше шести не вернется.
- Бедная Зази,- спокойно сказала Марселина,- она очень утомится, а ведь
у нее поезд в шесть шестьдесят.
- Плевать нам на Зази. Ненавижу девчонок! Такие тщедушные! Брр! И вот
такая импозантная женщина, как вы... Черт побери!
- Да, но тем не менее вы за ней все утро бегали. Бедная девочка!
- Я бы не сказал. Потом ведь это я ее к вам привел. Мой рабочий день
только начинался. Но когда я увидел вас...
Ночной гость посмотрел на Марселину с выражением глубокой печали на
лице, потом энергично схватил бутылку с сиропом, наполнил этим пойлом свой
стакан, содержимое которого разом проглотил, возвратив на стол несъедобную
его часть, как это принято делать с косточкой от отбивной или хребтом
камбалы.
- Фу, какая гадость,- сказал он, заглатывая напиток, который сам
выбирал и который экспрессом отправил в желудок - способ потребления,
пригодный скорее для водки.
Он вытер липкие губы обратной стороной ладони левой руки, а затем
перешел к объявленному ранее сеансу соблазнения.
- Лично я,- сказал он так, между прочим,- очень ветреный мужчина. Эта
деревенская девчонка ни капли не заинтересовала меня, несмотря на свои
страшные истории. Я сейчас говорю о своих утренних занятиях. Но днем я
сразил бабу из высшего света, на первый взгляд во всяком случае. Баронессу
Авот'ю. С ее стороны - роковая страсть. За пять минут жизнь ее
перевернулась. Нужно сказать, что тогда я был одет в прекрасные одежды
регулировщика. Я это обожаю. Как я развлекаюсь в этой форме, вы даже
представить себе не можете. Больше всего я люблю останавливать такси и
садиться в них. Эти болваны за рулем обычно прийти в себя не могут. Я
приказываю отвезти меня домой. Болван в отпаде. (Пауза.) Вам может
показаться, что я сноб, не так ли?
- У всех свои причуды.
- Я по-прежнему не произвел на вас впечатления?
- Нет.
Бертен Пуарэ кашлянул два-три раза, потом продолжил так:
- Сейчас я вам расскажу, как я встретился с вдовой.
- Какого черта? - тихо сказала Марселина.
- Как бы то ни было, я запихнул ее в "Старый ломбард". Что до меня, то
меня совершенно не трогают сценические подвиги Габриэллы, меня волнуете
только вы!
- Послушайте, Педро-Излишек, вам не стыдно?
- Стыдно... стыдно... легко сказать. Можно ли быть деликатным, когда
сплетничаешь? (Пауза.) А потом, не называйте меня Педро-Излишек. Это меня
раздражает. Я взял это прозвище с потолка, придумал специально для Габриэллы
(Габриэллы!), но я не привык, чтоб меня так называли. У меня есть другие
имена, которые меня гораздо больше устраивают.
- Бертен Пуарэ, например?
- Например. Или другое, которым я пользуюсь, когда облачаюсь в
полицейскую форму. Он вдруг занервничал.
- Облачаюсь,- повторил он с горечью.- Можно так сказать - облачаться?
Ублажаться - да, обла-жаться - тоже, но - облачаться? Что вы об этом
думаете, красавица?
- Ублажайтесь в другом месте.
- Это не входит в мои намерения. Итак, когда я облачаюсь...
- Наряжаетесь.
- Да нет же! Совсем нет! Это совсем не маскарад. Кто вам сказал, что я
на самом деле не полицейский?
Марселина пожала плечами.
- Ладно, облачайтесь на здоровье.
- Облочайтесь, моя красавица! Нужно говорить:
"облочайтесь"!
Марселина расхохоталась.
- Облочайтесь! Да вы же в этом ничего не понимаете. Говорят:
облачайтесь.
- Не может быть.
Вид у него был обиженный.
- Посмотрите в словаре.
- В словаре? Но у меня нет с собой словаря. И дома тоже нет. Напрасно
вы думаете, что у меня хватает времени на книги. Я ведь та