Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дойл Аманда. Верь мне! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
вздрогнула от "удивления", но глаза ее злобно прищурились при виде сцены, представшей перед нею. Стивен Брайент не спеша выпрямился во весь свой внушительный рост и решительно засунул платок к себе в карман. Луиза тоже встала, сжав руки в защищающемся жесте. Лицо ее было печальным. Анжела нарушила гнетущее молчание: - А, ты здесь, Стивен, милый! А я всюду ищу мисс Стейси. Она просила аспирина от головной боли. У нее же весь день голова просто раскалывается. - Она повернулась к Лу. - Пузырек у меня на туалетном столике. Выпей две таблетки перед сном, моя прелесть! Голос ее звучал сладко-сочувствующе. Пока Лу выходила из комнаты, она продолжала ворковать: - Твою бедненькую мисс Стейси уже несколько дней мучает головная боль. Я, конечно, помогаю ей, чем могу, и все время твержу ей, что Марни поправляется, но, мне кажется, она втайне тревожится... Когда Лу наконец вышла из комнаты, чтобы не слышать Анжелу, она почувствовала глубокое облегчение. Глава 8 На следующее утро Лу с удивлением вспомнила, что в этот вечер у нее назначена встреча с Алланом Йетсом. Она плохо спала, и перспектива поездки на танцы в шерстехранилище, где соберется компания веселой молодежи, неожиданно представилась ей как нечто, что предстоит вытерпеть, а не ждать с нетерпением. Да, конечно, хранилище в Яннапе, где должны были состояться танцы, находилось всего в двадцати милях от Ридли Хиллз, так что, когда вечер закончится, ее не будет ожидать долгая, утомительная поездка домой, как это было после карнавала поло в Йолу. Дженни и Пенелопа Браун привезут с собой целую компанию друзей, так что это им теперь предстоит скучная дорога домой на рассвете. Дженни говорила с Лу по телефону, а потом передала трубку Аллану. Лу согрело откровенное дружелюбие девушки, сказавшей, что им всем будет очень приятно снова ее увидеть. Потом разговор вел Аллан. Он уверил Лу, что заедет за ней, а потом благополучно доставит ее обратно, когда вечеринка закончится. В прошлый раз она с радостью приняла его предложение. Тогда рядом с ней была Марни, уговаривавшая ее поехать, да и Анжела еще не появлялась на горизонте. Теперь все изменилось. Лу чувствовала себя бесконечно усталой и подавленной. Больше того, в отсутствии Марни вся ответственность за дом лежит на ней, а если она поздно ляжет, это не прибавит ей сил. За завтраком она немного смущенно объяснила все это своему нанимателю, попросив разрешения позвонить по телефону Аллану Фетсу и отменить намеченную на вечер встречу. Если бы только Лу знала, что Анжела намеревается этим утром "осчастливить" их своим появлением, она бы задала свой вопрос, пока они со Стивеном Брайентом еще были вдвоем. Теперь эта возможность была упущена: несколько секунд назад в комнату вошла их гостья, элегантная и спокойная в небесно-голубом шелковом халате до пола. Воспитанно прикрыв зевок ладошкой, она заняла свое место за столом. Анжела отказалась от предложенных Лу кукурузных хлопьев, преувеличенно вздрогнула, демонстрируя свое презрение при виде щедрой порции отбивных и яичницы, которую с явным аппетитом продолжал поглощать Стив, вернувшись за стол после того, как воспитанно придвинул ей стул. Она подвинула себе только чашечку чая без молока и сахара. Лу ядовито подумала, что ее неожиданное появление в столь ранний час, видимо, проистекало из ее твердого намерения предотвратить возобновление встречи тет-а-тет, которую она прервала накануне вечером в кабинете. Во взгляде, который она бросила в сторону Лу, читалось подозрение. Потом она сразу же обратила свое чарующее внимание на Стива и полностью игнорировала присутствие Лу, пока не был затронут вопрос о намеченной на этот день вечеринке. Тут она повернулась к Луизе и горячо запротестовала, прежде чем Стивен успел ответить что-либо. - О, ну конечно же, ты должна ехать - правда же, Стив? Одна работа целый век - и будешь скучный человек! Тебе нужно отдохнуть, дорогуша, да к тому же тебе немало повезло, что ты понравилась такому милому человеку, как Аллан Йетс. Насколько мне известно, - тут она лукаво улыбнулась Стивену, - это не без взаимности. Очаровательный юноша! Я помню, несколько раз видела его, когда приезжала сюда в прошлый раз, и, кажется, у его отца обширные землевладения на Риверине. На твоем месте, Луиза, я не рискнула бы оставить его одного на вечеринке - он слишком притягателен для женского пола. Смотри, а то его подхватит какая-нибудь другая девушка, и тогда ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь. Да и к тому же мы со Стивом с удовольствием останемся на страже дома вдвоем, когда ты уедешь, не правда ли, дорогой? - Анжела на секунду положила свою прекрасно ухоженную руку на его мужественную смуглую кисть. - Мне кажется, нам надо настоять на том, чтобы Луиза воспользовалась своим выходным, правда, Стивен? Молодежи так важно бывает вместе поехать куда-нибудь, а Луизе пришлось немного больше работать с тех пор, как Марни приболела. Услышав этот скрытый намек на то, что прежде она якобы ленилась, Лу внутренне напряглась. Она обратила умоляющий взгляд на человека, который сидел, доедая завтрак, внешне совершенно невозмутимо. - Пожалуйста, мистер Брайент - так я могу позвонить? Мне не хотелось бы... Анжела снова прервала ее, и голос ее от возмущения зазвучал пронзительнее. - Ох, да прекрати, Луиза! Не скромничай, а то Стив поймает тебя на слове. Ведь ты только вчера призналась мне, что тебе не терпится снова увидеться со своим молодым человеком. Ты только беспокоилась о том, что тебе надеть, помнишь? У Лу буквально рот раскрылся от столь явной лжи, и она не могла ни протестовать, ни отрицать это откровенное вранье. Анжела продолжала, теперь она говорила успокаивающе-ободрительно: - И не беспокойся, дорогуша. Я одолжу тебе свою белую кружевную блузку, чтобы надеть с твоей юбкой. На танцы в шерстехранилище никто не надевает парадной одежды, а ты в ней будешь просто очаровательна. У нас примерно один размер, хотя я, конечно же, выше. ТЫ можешь одолжить и мою красную шелковую накидку - она дивно подойдет к алому гибискусу на твоей юбке, и мне ничуть не жаль дать ее тебе. Скажи ей, чтобы она не спорила, Стив, и оставила бы свою глупую гордость - и это из-за одежды-то! Стивен Брайент поднялся из-за стола и небрежно скользнул взглядом по Лу. - Насколько я помню, я уже один раз говорил вам, что мужчины не приглашают девушек танцевать только из-за того, что на них в данный момент надето, мисс Стейси. Если вы по-прежнему так думаете, то вам следует выправить ваше понимание ценностей жизни. Следующие его слова были произнесены с полным равнодушием, и это не могло не причинить ей боли: - Конечно же, Лу, отправляйтесь на танцы со своими юными друзьями. Не моя забота советовать вам, как проводить свободное время, но мне кажется, вам следует принять предложение мисс Пул с той же любезностью, с которой оно было сделано. С вашей стороны нехорошо отказываться из гордости, - и он еще раз смерил ее равнодушным, холодным взглядом, - тем более что вы, кажется, очень хотели бы поехать на вечеринку, если бы не отсутствие того, что вы считаете подходящим нарядом. Он повернулся на каблуках и зашагал к двери. Анжела тоже поспешила сбежать, пробормотав: - Да, Стив, кстати... - И она поспешила за ним, как будто хотела поговорить с ним наедине о чем-то еще. Стивен Брайент пропустил ее перед собой, открыв дверь, и она проплыла мимо него, изящно покачивая бедрами. Потом он резко захлопнул дверь. Лу осталась стоять за столом, поднявшись со своего места, борясь с накатывавшимися волнами то отчаяния, то возмущения. О, Боже! Как она допустила, чтобы ее поставили в такое неловкое положение? Почему она позволяет этой наглой девице издеваться над собой так безжалостно? Теперь если она не поедет, создастся впечатление, что дома ее удержала только ложная гордость. Ее мысли путались от огорчения, но все же она не смогла не заметить ноты удивленного презрения в голосе Стива, отчитавшего ее за не правильное представление об истинных ценностях. О, как могла Анжела Пул быть такой подлой?! Лу должна была признаться себе, что ее чрезвычайно волновало хорошее мнение Стивена Брайента о ней, и для того чтобы сохранить хотя бы какую-то долю его уважения, ей придется сегодня поехать. Она торопливо закончила свои утренние дела и успела до ленча вымыть голову. Когда она расчесывала перед зеркалом свои белокурые волосы, ложившиеся блестящей безупречной волной, то ее похорошевшее отражение в зеркале придало ей моральные силы, необходимые для того, чтобы разобраться с этим мстительным созданием, которое не выходило из своей спальни с тех пор, как Стивен уехал из дома с Расти и Бантом после завтрака. Лу решительно постучала в дверь и сразу же вошла; не успел еще смолкнуть ленивый голос, пригласивший ее заходить. Анжела сидела на круглой табуреточке у туалетного столика из мореного дуба. Перед ней были выстроены целые ряды баночек и бутылочек. Какая-то белая косметическая маска целиком покрывала ее лицо, так что Анжела походила на гипсовую скульптуру. Ее руки, на которых утром был бледно-коралловый лак, теперь лежали на поверхности столика и на овальных заостренных ноготках высыхал серебряный лак. Она небрежно помахала Лу, остановившейся у самой двери. - Проходи, Луиза, - благодушно повторила она, указывая на плетеный стул с мягким сиденьем. - Пожалуйста, будь добра, сядь. У вентилятора чуть прохладнее. Лу сразу же начала обвинять. - Почему вы сказали то, что сказали утром - за завтраком? В этом не было и грамма правды, и вы это знали! Вы понимаете, в каком я предстала виде: мелочная, тщеславная, как будто для меня в жизни одежда - самое главное. Ведь это же совсем не так. Изящно выгнутые брови Анжелы Пул приподнялись в наигранном удивлении при столь откровенной атаке, отчего по ее матово-белой маске пробежали тонкие трещинки. Она мягко ответила: - Но, милая моя девочка, я всего лишь хотела тебе помочь. Я говорила правду. Я готова одолжить тебе на сегодняшний вечер все, что тебе хочется. В конце концов, ведь очень важно, чтобы ты как можно лучше выглядела, раз ты собираешься ехать на танцы с этим милым Алланом Йетсом! Право же, Луиза, ты чересчур обидчива, а? Мне жаль, если мое предложение тебя оскорбило. Как сказал Стив, оно было сделано совершенно искренне, но вы, юные создания, иногда такие неловкие, когда вам хотят сделать одолжение, ты согласна? Анжела подула на сохнущий лак и продолжила: - Мне, право же, совершенно безразлично, поедешь ты сегодня или останешься - уж, пожалуйста, поверь мне. Мне жаль, что я сегодня утром вообще об этом заговорила, раз ты к этому так болезненно относишься. Я подумала, что тебе будет очень приятно выглядеть так же современно и нарядно, как и все эти привлекательные девушки - вот и все. Решимость Лу была поколеблена. Было что-то настолько убедительное в ровно произнесенных словах, в тоне искреннего сожаления в голосе ее собеседницы, что Лу невольно почувствовала, что, возможно, поторопилась, была несправедлива и невежлива. Возможно, как и сказала Анжела, она слишком уж обидчива. Но только она знала абсолютно точно, что никогда - никогда не сможет надеть ни одну вещь, принадлежавшую Анжеле Пул. Ее хладнокровное предательство там, в конторе архитекторов, оставалось для Лу по-прежнему кошмарно реальным, как будто все произошло только вчера. Могло ли быть так, что Анжела пыталась теперь загладить свою вину? Мог ли это быть запоздалый жест дружелюбия? Почему-то Лу в это не верилось. Но она постаралась вернуть своему голосу приветливость и ответила: - Я.., не хотела бы казаться неблагодарной. Мне просто не хотелось сегодня ехать. Только и всего. Анжела хладнокровно пожала худенькими плечиками: - Ну, похоже, что тебе придется - теперь... Ведь если ты откажешься, то покажешься упрямой и невежливой. Не так ли, милочка? Поднявшись с табуретки и закупоривая многочисленные бутылочки, она предложила ей уйти. Лу проглотила обиду и постаралась держаться как можно достойнее. - Я пойду приготовлю какой-нибудь салат на ленч. Наверное, вы правы, глупо поднимать шум. Очень мило с вашей стороны предложить мне ваши вещи, но спасибо - я вполне обойдусь своими собственными, пусть я и не буду в них современной и нарядной. Голос Луизы звучал непривычно едко. Горло у нее перехватило, но она не стала ничего говорить. Она понимала, что снова потерпела поражение. Вечером она застегивала бледно-лимонную блузку, ту самую, что Марни подарила ей на Рождество, когда услышала, как подъехала машина Аллана. Боже! Он что, приехал раньше времени? Или она опаздывает? От спешки пальцы Лу стали совсем неловкими. Блузка была на самом деле очень красивая, хоть и не слишком хорошо сочеталась с рисунком на хлопчатой юбке. Она постаралась как можно решительнее отогнать мысли о том, как замечательно смотрелась бы в строгой гипюровой белой блузке Анжелы и красной шелковой накидке. Тут дверь приоткрылась, и в нее заглянула виновница ее теперешнего затруднительного положения. - Твой молодой человек уже здесь, Луиза. Не спеши, приготовься как следует. Я предложу ему чего-нибудь выпить и развлеку его, пока он будет тебя дожидаться. Стива, похоже, нет дома. - Спасибо. Я скоро. Лу не могла благодарить ее искренне, хоть и старалась. В конце концов, если бы Анжела не предоставила ей стирать всю эту гору белья в одиночку, она бы сейчас уже была готова. Когда она наконец вошла в гостиную, то увидела, что Аллан Йетс и Анжела стоят совсем рядом около окна и смотрят на сгущающиеся сумерки, поглощенные негромким разговором. У каждого из них в руках была рюмка, и когда Лу на секунду остановилась в дверях, Анжела подняла свою, как бы приветствуя их обоих, и мило сказала: - За чудесный вечер! Что будешь пить, Лу? Херес? Джин? - Спасибо, я сейчас пить не буду. Думаю, я подожду, пока мы прибудем на место. Как поживаешь, Аллан? - спросила она, высвобождая руку из его затянувшегося пожатия. - Лучше всех на свете, киска, когда ты со мной! - голос Аллана звучал шутливо, но он не сводил с нее полных обожания глаз. - Остальные поехали прямо в Яннап, - сообщил он ей. - Дженни должна сначала собрать стол, так что у нас масса времени. Эти вечеринки никогда не начинаются раньше, чем через час после назначенного времени. Но все равно, нам, наверное, пора ехать, Лу. Ты, должно быть, захочешь помочь подготовить помещение. По-моему, Пенелопа не слишком хорошая помощница, и Дженни сказала мне, что очень надеется на то, что ты приедешь пораньше. Он быстро допил рюмку и взял с кресла кофточку Лу, закутав ею ее плечи, а потом передал ей вышитую вечернюю сумочку, которая когда-то принадлежала ее сестре Hope. - До скорого свидания, - сказал он Анжеле, которая продолжала стоять у окна и не спеша отпивала херес из рюмки. - И.., спасибо. Лу, услышавшая знакомые размеренные шаги в коридоре за дверью, заметила, что Анжела и Аллан обменялись многозначительным взглядом. Но она была вся поглощена тем, что приехал Стивен Брайент, и не обратила на это особого внимания. Она привыкла, что Анжела дарит завлекающие взгляды каждому мало-мальски интересному мужчине, который попадается ей на пути, и была уверена, что на Аллана они не произведут особого впечатления. Анжела слишком высокомерна, чтобы ему понравиться. Больше того, казалось, она внушила ему почти что трепет. - Добрый вечер, сэр, - почтительно приветствовал он Стива, когда они встретились в дверях. - Добрый вечер, Йетс. - Ответ прозвучал совершенно равнодушно, а серый взгляд, охвативший Лу одним оценивающим движением, был мрачен и не поддавался толкованию. - Желаю хорошо провести время, - несколько неохотно сказал он ей, кивнул и направился к столику налить себе немного виски. Пробормотав: "До свидания", Лу поспешно вышла вслед за Алланом. Мягкий свет, и гул голосов, и звон посуды доносились из шерстехранилища в Яннапе, когда к нему подъехали Аллан и Лу. Они оставили машину там, где уже стояло несколько других, у начала загонов, в которых в сезон стрижки собирали овец, и прошли мимо пустых стойл, нескольких джипов и старенького грузовика с массой сорокагаллонных канистр. - Запас воды на сегодняшний вечер, - объяснил Аллан. - Дженни и ее помощники уже должны были перенести часть канистр в помещение. Просто удивительно, сколько ее уходит: на приготовление напитков, на мытье рюмок и даже на то, чтобы окатить хорошенько тех, кто в конце вечера будет не в состоянии вести машину. Перед ними в темноте возникли очертания длинного низкого склада. Пробираясь вместе с Алланом, Лу думала, что, пожалуй, в его последних словах зазвучал смех, но не знала, шутит он или нет. - Значит, тут не будут соблюдать светских условностей? - спросила она чуть встревоженно. Она никогда не бывала на подобных сборищах, но уже знала, что не может угнаться за этими здоровыми, энергичными и, по ее мнению, совершенно неутомимыми австралийцами. - Не то чтобы не будут, - поправил ее спутник, - правильнее было бы сказать, что здесь не будет лишних формальностей. Все будут от души веселиться. Социальные барьеры снимаются, и все общаются со всеми: просто хороший старомодный праздник для всех. Он провел ее через открытую дверь, и Лу негромко вскрикнула от изумления. Сдержаться было невозможно. Огромных размеров помещение было залито разноцветным светом, который, как она увидела, лили сотни китайских фонариков и лампочек, обтянутых гофрированной бумагой, подвешенных к балкам потолка. Стены были украшены ветвями ивы и бумажными гирляндами, а вдали широкая площадка пола блестела, как навощенная. - По правде говоря, это овечий жир, - поправил ее Аллан, когда она выразила свое удивление вслух. - Это "доски", на которых идет стрижка. Вон, видишь, подставки, по одной на каждого стригаля, а их машинки на сегодняшний вечер подняли к потолку, от греха подальше. Посмотри на те колеса, разбросанные вдоль оси блока - они приводят в движение гребни. Он ткнул пальцем в пол. - Ланолин с овечьего руна, много лет трущегося о доски, создает иллюзию отполированного пола. Идеальный под для танцев - лучшего в мире не найти! И это объясняло всепроникающий завах шерсти и овец, который нельзя было ничем забить, несмотря на гениальные украшения помещения. Лу, критически сморщив носик, решила, что в результате получилась любопытная смесь, и отправилась на поиски Дженни. Она вскоре нашла ее: та разделывала гигантскую индейку. Скелеты еще нескольких говорили о том, что этим делом она занята уже довольно давно. Повернув к Лу озабоченное лицо, она тепло с ней поздоровалась, познакомила ее еще с четырьмя или пятью девушками, которые тоже были заняты последними приготовлениями к вечеру, а потом поручила Луизе срезать корки с целой горы хлеба для сандвичей. - Разложи их по тарелкам - а вон в той кипе есть салфетки, чтобы их накрыть. Потом возьми эти скатерти и расстели на столах - да-да, на тех, с деревянными решетками сверху. Обычно за ними работают чистильщики и сортировщики, они убирают обрезки

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору