Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Кэнхем Марша. Опаленные страстью -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
арлекинов встречали кареты и экипажи с гостями. Эмори сжал руку Аннели. Она была ледяной. В таверне им пришлось провести две ночи в холодной комнате, но там они познавали друг друга, как говорил Эмори, и щеки Аннели пылали, но сейчас она буквально окоченела, а сердце было готово выпрыгнуть из груди. Их план, еще недавно казавшийся осуществимым, теперь был обречен на провал. Аннели не сомневалась в том, что их остановят гвардейцы в красных мундирах, стоявшие у массивных дверей. У ворот и во дворе тоже было полно стражи. Их остановят, расспросят и прогонят, как мелких воришек. - Не бойся, - прошептал Эмори. - Нас невозможно узнать. Они намеренно тянули время, надеясь, что большая часть гостей уже прибыла и они смогут затеряться в толпе. Ее мать была до тошноты пунктуальна и наверняка сидела в экипаже на Сент-Джеймс-стрит до последней минуты, указанной в приглашении. Она, конечно, уже продемонстрировала свое приглашение, а имя Аннели должно быть указано в списке, с которым сверяли имена у входа. Если же его там не окажется, они пошлют за ее матерью или отцом, что больше всего пугало Аннели. И ужаснее всего то, что она ничего не сказала об этом Эмори. Настал их черед. Яркий свет хлынул в окна., когда их экипаж въехал во двор и дверца открылась. Появилась рука в белой перчатке, и Аннели ухватилась за нее. Выходя, она подобрала юбку и пригнулась, чтобы не зацепиться перьями и блестящими украшениями, вплетенными в волосы, за дверцу. Она спустилась по деревянной лесенке, сошла на гравий, и улыбающийся арлекин с низким поклоном пригласил ее в дом. Эмори взял ее под локоть. Никогда еще Аннели не чувствовала себя такой растерянной. Она вся покрылась холодным потом, когда, сделав шаг-другой, услышала, как захлопнулась дверца их кареты и ее место заняла другая Они подошли к шуту, перед которым была раскрыта книга в кожаном переплете. Это оказался один из секретарей регента. Аннели сразу узнала его. - Ваше приглашение? Аннели уставилась на шута, удивляясь, как он да и остальные могли дышать в этих бумажных масках. - Сэр? Мадам? Ваши имена, пожалуйста. Эмори сжал ее локоть. - Фэрчайлд, - выпалила она. - Аннели Марисса София Уиддиком Фэрчайлд. Мой отец - Персиваль Фэрчайлд, граф Уитем, а моя мать... - Эмори сильнее сжал ее локоть, прежде чем она успела перечислить всех своих родственников, - - моя мать приехала раньше. Я уверена, что вы найдете наши имена в списке. Шут не пошевелился - ему, видимо, не хотелось мотать головой, на которой красовалась шапка с бубенцами Тем более что он наверняка выслушал много подобных историй от тех, кто явился без приглашения и пытался пробраться на бал. - Боюсь, мисс Фэрчайлд, мне придется попросить вас - Я.., мы.., то есть лорд Бэрримор и я, мы задержались, потому что искали его приглашение, но, к сожалению, не нашли. Видимо, он отдал его своему пажу, тот передал кучеру, а кучер наверняка куда-то его засунул. - Лорд Бэрримор? - Шут наконец мотнул головой, зазвенев бубенцами на своей шапке. - Да, конечно, милорд. Я вас не узнал. В самом деле отличный костюм. Вы настоящий эльф, не так ли? - Эльф из шекспировской пьесы "Сон в летнюю ночь", - добавила Аннели. - А я - Титания, королева фей. Она подобрала юбку и приподнялась на носки, исполнив полпируэта и демонстрируя свое восхищение столь роскошным балом. Шелк сверкал серебряной пылью и был таким прозрачным, что сквозь него просвечивали стройные ноги Аннели. Секретарь регента не удержался от любопытного взгляда. - Спасибо. Проходите, пожалуйста. - Секретарь махнул рукой в сторону лестницы. Когда они отошли на безопасное расстояние, Эмори прошипел ей в ухо: - Лорд Бэрримор? - Вы одного роста и одинакового телосложения. В тот момент мне на ум не пришел никто другой. - А если бы он был уже здесь? - Уинстон Перри редко снисходит до того, чтобы появляться в свете раньше полуночи. Это ниже его достоинства. Они прошли в поражающий своим великолепием большой зал со сводчатыми потолками и там увидели бесчисленное множество арлекинов, ожидающих своей очереди унести шляпы и пальто. Аннели наконец облегченно вздохнула. Сотня людей восхищалась расписным потолком, мебелью с позолотой, высокими коническими колоннами, которые облагораживали входы в две передние. Даже Аннели не осталась равнодушной ко всему этому великолепию. На ветвях, украшенных сверкающими шелковыми лентами, ярко горели огромные бронзовые лампы. - По-моему, мы отлично одеты, - пробормотала она, глядя на Эмори, которого так плотно облегали зеленые вязаные штаны, что был виден каждый мускул на его бедрах. Лицо скрывала улыбающаяся маска эльфа, на голове был рыжий парик с кудряшками. - В самом деле, - сказала она, - могло быть гораздо хуже. Представь, что тебе пришлось бы изображать задницу или же надеть маску осла... - Ничего страшного, - проворчал он. - Теперь ясно, что не только Фиш приложил к этому руку. - Он просто спросил о моих предпочтениях. Эмори промолчал и обратил внимание Аннели на великолепную лестницу в стиле барокко: наверху, там, где она заканчивалась, на серебряных подносах разносили шампанское. Аннели и Эмори, смешавшись с толпой волшебников, римлян и шутов, пошли дальше. Гости то и дело останавливались, выражая свое восхищение костюмами, и, не желая привлекать внимание излишней торопливостью, Эмори присоединился к нескольким мужчинам, стоявшим у балюстрады, которые обсуждали купол из цветного стекла двумя этажами выше. Проходившие мимо женщины млели от восторга, глядя на ягодицы Эмори; некоторые даже повизгивали, прикрываясь веерами. Какая-то молодая дама в костюме Марии Антуанетты - пышном платье и высоком парике - бесцеремонно, ничуть не стесняясь, пристально разглядывала симпатичного эльфа. Прежде чем она успела поднять маску и ослепить его своей улыбкой, он извинился и вернулся к Аннели, которая ждала его у гипсового бюста Чарлза Джеймса Фокса. - Это было невежливо с твоей стороны, - промолвила Аннели. - Что ты имеешь в виду? Эмори, поискал глазами даму, которая заинтересовалась им. На ее лице был густой слой пудры, губы ярко накрашены, а на щеке красовалось приклеенное сердечко. - Хоть бы она не потеряла голову из-за... - Он вдруг умолк. Аннели удивленно взглянула на него: - Что-то не так? - Пошли, - сказал он, беря ее за руку. - Иди и не оглядывайся. Но было поздно. Она уже оглянулась и заметила, что женщина, прищурившись, смотрит, как они спускаются по винтовой лестнице. - Кто это? - спросила Аннели. - Моя драгоценная родственница, Люсиль Олторп. - Не может быть! - Аннели споткнулась и, чтобы не упасть, схватила Эмори за руку. - Ты уверен? - К сожалению. - Но как... - Однажды она раздела меня глазами в гостиной твоей бабушки. Такое не забывается. Только что она сделала то же самое. Аннели хотела спросить, что он имеет в виду, но потом вспомнила, как Флоренс сказала, что Люсиль так пристально смотрит на нижнюю часть тела Эмори, что может проделать дыру в его бриджах. - Что ей здесь нужно? - Стэнли говорил, что собирается отправить ее в Лондон на короткое время. Аннели вспомнила, что, когда их экипаж остановился, она видела, как лорд Бэрримор выходил из своей кареты, за ним ее брат Энтони, потом... - Полковник Рэмзи, - прошептала она. - Ему наверняка прислали приглашение на бал, и он отдал его Люсиль. - Хорошенькое дело, - заметил Эмори, остановился и огляделся. - Надо побыстрее найти лорда Уэстфорда. Ладно, черт с ней, с Люсиль, и с Рэмзи тоже. - Он приподнял маску, высматривая в толпе лорда. - Откуда начнем? - Каждый из нас мог бы взять одно крыло, - предложила Аннели нерешительно. - Малая столовая, золотая гостиная и библиотека расположены по одну сторону; столовая для приемов и зимний сад - по другую. Эмори подумал и сказал: - В зимнем саду играет музыка, но вряд ли Уэстфорду сейчас до веселья. Скорее всего он в библиотеке, читает произведения какого-нибудь древнего философа. Он опустил маску и снова взял Аннели под руку. Сверкающая серебром королева и лесной эльф стали медленно прогуливаться под готическими арками, которые вели в библиотеку. Глава 21 Эмори оказался прав. Джеффри Петерсон, лорд Уэст-форд, находился в библиотеке, вдали от шума и суеты. На нем не было маскарадного костюма, что, видимо, его мало заботило. Он был уже немолод, среднего роста, худощавый. К его простому лицу не очень-то шли бакенбарды, которые он носил. Лорд уже стал седеть и лысеть. Он стоял у черного мраморного камина в компании нескольких мужчин в маскарадных костюмах, обсуждая с ними целесообразность вторичной отправки Наполеона Бонапарта в ссылку. - Где гарантия, что он и на этот раз... Мы думали, Эльба - чертовски надежное место, и посмотрите, что из этого вышло. Три.., нет, почти четыре месяца кровопролития и гибель десятков тысяч Прекрасных молодых людей. Во Франции хаос, а мы демонстрируем полную неспособность английского правосудия наказать виновного. - У милости и чести тоже есть свой предел, - сказал мужчина, сидевший в высоком кресле у камина с бокалом бренди. - Вы знаете, что собой представляет Святая Елена? Это голая скала посреди Южной Атлантики, в тысяче километров от материка. Говорят, сам дьявол выбрал этот остров, перелетая из одного мира в другой. После взрыва смеха кто-то сказал: - Говорят, Наполеон собирался отправить на этот остров полуторатысячную армию, чтобы захватить его, но потом решил, что не стоит тратить на него порох. А мы отправляем три тысячи солдат, чтобы сторожили его. - А если решить вопрос с помощью топора, понадобится всего один человек, - сказал кто-то из собравшихся резким голосом. Уэстфорд отвернулся от камина. - Быть может, следовало бы построить гильотину на Пиккадилли? А потом пригласить уличных торговцев, которые продавали бы там сувениры, в то время как сами мы демонстрировали бы остальной части мира свою цивилизованность после двух десятков лет войны. Наступило неловкое молчание. Уэстфорд оглядел собравшихся. В библиотеке царила мрачная атмосфера, и мало кто из гостей задерживался там надолго. Вдруг лорд заметил высокого широкоплечего мужчину в смешном костюме эльфа и рядом с ним молоденькую девушку, тоже в маскарадном костюме из прозрачного шелка, усыпанного блестками. Он уже хотел отвернуться, но тут мужчина поднял маску. Уэстфорд похолодел, глядя как завороженный на Эмори. Он глазам своим не верил. - Слушай, Уэстфорд. - Один из собравшихся поднял пустой бокал. - Будешь еще бренди? - Что? А, нет. Пока нет, спасибо. Мне нужно.., э-э.., отлучиться.., э-э... Извините, джентльмены... Он пошел прочь от камина, задев на ходу стол. Эмори опустил маску, следя за Уэстфордом, когда тот прошел в гостиную. Там он остановился, оглянулся и исчез из виду. - Подожди меня здесь, - сказал Эмори, коснувшись руки Аннели. - Ни за что, - прошептала она, ловя на себе взгляды мужчин. Она скорее почувствовала, нежели увидела недовольную гримасу на его лице, когда он снова взял ее руку. - Потом обсудим значение слов "послушная" и "покорная". Уверен, мы понимаем их по-разному. Аннели едва поспевала за Эмори, когда они последовали за Уэстфордом через гостиную вверх по небольшой лестнице, скрытой элегантными, отделанными золотом драпировками. Наверху они чуть ли не бежали по узкому коридору в комнату регента для аудиенций, которую не напрасно назвали Синяя Бархатная. На стенах висели темно-синие панно с золотым орнаментом и шедевры Рембрандта. Ковер был синим с узором из золотых листочков. Мебель - голубая, тоже украшенная позолотой. Аннели, никогда не видавшая подобной роскоши, была потрясена. Она любовалась великолепными люстрами, бесценными китайскими вазами, изящными канделябрами с женскими фигурками, держащими пальмовые ветви, когда увидела красные мундиры лейб-гвардейцев. Уэстфорд прошел к секретеру регента и зажег еще пару свечей вдобавок к тем, что горели в канделябрах, висевших на стенах. - Я слышал, вы деловой человек, - сказал Уэстфорд, бросив взгляд на Эмори, когда тот снял маску. - Лучше быть деловым, чем мертвым. Уэстфорд перевел взгляд на Аннели. - Может быть, вы подождете в приемной? - Нет, она подождет здесь, - ответил Эмори. - Мисс Фэрчайлд спасла мне жизнь, не говоря уже о том, что лишь благодаря ей я получил возможность поговорить с вами. - Да, - протянул Уэстфорд. - Не стану спрашивать, как вы посмели прийти сюда, Олторп. И вы, мисс Аннели Фэрчайлд. - Он повернулся к Аннели, которая стояла в тени в развевающемся на сквозняке платье, похожая на привидение. - Ведь вы, мисс, порочите доброе имя семьи, помогая ему. Аннели почувствовала, как кровь отхлынула от лица. - Вряд ли вы были похищены, судя по вашему виду, - с сарказмом заметил он. - Я написала брату письмо и объяснила... - Объяснили, что потеряли голову? Или что-то более ценное с этим бродягой и теперь вам ничего не остается, как остаться с ним до конца? - Я с ним потому, что хочу этого, милорд, - холодно возразила Аннели. - И потому, что верю в его невиновность. - Вы хоть понимаете, что с вами будет, если вас увидят в его обществе? - Уэстфорд бросил гневный взгляд на Эмори. - Да и со мной тоже, - добавил он. - Я надеялся на вашу поддержку - вы же знаете, что я не бонапартист, не предатель, ведь целых три года я работал на вас. И вы должны это подтвердить, чтобы снять с меня ложные обвинения. Уэстфорд не сводил с Эмори глаз. - Это будет трудно, сэр, потому что за несколько месяцев я не получил от вас ни единой весточки, а вы за эго время помогли бежать с Эльбы этому проклятому корсиканцу. - Я посылал вам депеши, - тихо возразил Эмори - Полную информацию. Сообщил, что готовится план по спасению Бонапарта и его сторонники обратились ко мне с просьбой отправиться на "Интрепиде" на Эльбу. - Я не получал никаких сообщений. Эмори выглядел озадаченным. - Но вы должны были их получить. Я посылал их по нормальным каналам, соблюдая обычные меры предосторожности. - Уверяю вас, я ничего не получал. Ни тогда, ни до того, как Наполеон высадился на Антибе и начал свой поход на Париж. - Вы хотите сказать, что ни одно из моих сообщении до вас не дошло? Ни одно сообщение, описывающее в деталях действия Бонапарта? Передвижение его армии? - Повторяю, я ничего не получал, сэр. Почти целых шесть месяцев. Слава Богу, вы были не единственным, кто информировал нас, иначе мы ничего не знали бы о его позициях при Ватерлоо. Эмори, явно ошарашенный, зашагал по комнате. - В таком случае, - хрипло сказал он, - как вы объясните зашифрованные ответы от вас с приказом продолжать путь к Эльбе и оставаться в лагере Бонапарта? - Они приходили не от меня, сэр! Я не посылал таких приказов, я вообще никаких приказов не посылал! Вы глубоко ошибаетесь, если думаете переложить ответственность за свое предательство на мои плечи! Зачем, скажите на милость, я стал бы санкционировать побег такого опасного преступника, обрекая тем самым весь мир на хаос и смуту? Эмори несколько раз моргнул. Правой рукой схватился за висок, а левой - за Аннели, которая поспешила к нему. - Киприани. Он сказал, что сообщения перехватывали, что они знали обо мне все с самого начала и поняли, что в офисе лорда Каслри есть шпион. - Вы хватаетесь за соломинку, Олторп. Вы за этим сюда пришли? Надеялись, что я поверю в эту чудовищную ложь? - Надеялся, что, если понадобится, вы скажете Правду о наших отношениях. Вы показали мне ордер на арест Шеймаса Тернбулла, но оставили его на свободе, чтобы шантажировать меня и сделать своим шпионом. - Вы свели на нет это соглашение, Олторп, в тот день, когда повели "Интрепид" на Эльбу. Вы думали, что ворветесь сюда и обвините меня во всех смертных грехах, будете шантажировать и я испугаюсь? Нет, черт возьми, этот номер у вас не пройдет! Все ваши нелепые обвинения гроша ломаного не стоят. - Обвинения вполне справедливы, Уэстфорд, - возразил Эмори. - Все, что я сказал, - правда, и будь я проклят, если я один за все в ответе! - Вы один за все в ответе, сэр, и сами в этом виноваты. Видит Бог, я и пальцем не шевельнул, чтобы организовать Бонапарту побег. - Значит, среди ваших людей затесался шпион, сэр, который ввел в заблуждение нас обоих и заставил действовать так, как это ему было нужно. Голова у Эмори буквально раскалывалась от невыносимой боли, которая мешала сосредоточиться. Эмори рассчитывал на поддержку Уэстфорда, на то, что он снимет с него все обвинения, рассказав правду. Эмори сорвал маску и парик и швырнул на пол. Теперь грим на его лице выглядел более чем странно. - Я мог бы, - сказал Уэстфорд уже более спокойно, но с прежней решимостью, - попросить для вас снисхождения, если вы сдадитесь властям. Сделайте это здесь, сейчас и я вам обещаю, что суд будет справедливым. Эмори поднял руку, чтобы помассировать шею, коснулся цепочки с ключом и стал его вытаскивать. - Депеши, - пробормотал он чуть ли не шепотом. - Яне успел уничтожить последние ваши депеши. - Он выразительно посмотрел на Аннели. - Они лежат в сейфе, черт возьми, вместе с... - Вот он! Я знала, что это он, я знала! - раздался пронзительный женский крик. Все трое обернулись и увидели в дверях Люсиль Олторп, которая указывала рукой на Эмори Олторпа. Рядом с ней стоял полковник Рэмзи, а позади них - четверо вооруженных гвардейцев, преграждавших путь любопытным, рвавшимся в кабинет. Среди них был Энтони Фэрчайлд, и одного этого было достаточно, чтобы ноги Аннели приросли к полу и она не заметила, как Рэмзи выхватил пистолет и нацелил его на Эмори. Аннели закричала и бросилась вперед. - Нет! В этот момент грянул выстрел. Люсиль Олторп заткнула уши и завизжала, рухнув на четырех лейб-гвардейцев, рвавшихся в кабинет. Двое из них тоже упали, а еще двое перешагнули через нее. Они были вооружены пиками в десять футов длиной с крючкообразными стальными концами. Пуля пролетела мимо лица Аннели и попала в стену, продырявив ее. Эмори что-то кричал. Аннели хотела броситься к нему, но Уэстфорд загородил ей путь. В отчаянии она пыталась проскользнуть мимо, но он схватил ее за руку. Она вырвалась и налетела на угол секретера. Эмори уже взялся за ручку двери, но тут повернулся и хотел бежать к Аннели. - Нет! - закричала Аннели. - Уходи! Быстро! Сделай то, что должен сделать! Обо мне не тревожься! Со мной все будет в порядке! Лейб-гаардейцы уже подняли свои смертоносные пики. Руперт Рэмзи поспешил за ними, крича и размахивая пистолетом; еще два стража пытались встать, отталкивая яростную и все еще визжащую Люсиль Олторп. Эмори бросил взгляд на Аннели и исчез за дверью, захлопнув ее перед самым носом лейб-гвардейцев в тот момент, когда они привели свои пики в боевую готовность, круиза все на своем пути. Аннели устремилась было за ними, но брат схватил ее за руку. - Ну-ну, не так быстро, молодая леди! - Ради бога, Энтони, отпусти! - Аннели? Аннели, это... Господи, это т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору