Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Уитни Диана. Прислушайся к себе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
а, отступила на несколько шагов назад, потом остановилась, с интересом рассматривая лицо Рика. - Да, я совсем забыла, зачем пришла. Отдел перевозок направил меня поблагодарить тебя за праздничный ужин, который ты устроил для нас на прошлой неделе по поводу удачно проведенной сделки. Это было так любезно с твоей стороны. - Ну, ужин понравился не только вам. Пожалуйста, передай своим коллегам мою признательность за их отличную работу на фирме, ведь благодаря их стараниям мы многое выиграли в этой сделке. Сандра расплылась в довольной улыбке. - Пожалуй, я это опущу. - Даже и не думай. - Рик так посмотрел на женщину, что она едва смогла отвести глаза. Взгляд Рик снова вернулся к восхитительной мисс Джордан. Он увидел, как она моментально отвернулась, и поток ее волос снова заструился по спине. Наверняка она была удивлена его манерой общения с работниками фирмы. Однако улыбка Рика быстро погасла, потому что мисс Джордан слишком откровенно игнорировала его. Впрочем, он не обиделся, а всего лишь немного растерялся. Люди всегда любили его. Потому что он любил их и всегда по мере сил и возможностей заботился о них. - У меня сложилось впечатление, что с моей новой сотрудницей я как-то не так начал знакомство, пробормотал он как бы про себя. - Что? - стоявший рядом Фрэнк проследил за направлением его взгляда. - Она просто еще не освоилась на новом месте. Ей не до знакомств с начальством. Финансовый отдел самый сложный во всей компании. И самый важный. Рик заметил намек на важность должности самого Фрэнка и сказал: - Да, без тебя мы бы точно не справились. Надо отдать должное твоей компетентности. Кажется, пыл Фрэнка немного угас, когда он услышал столь откровенную похвалу своим способностям. Это был невысокий человек, худой и подвижный, с тонкой полоской усиков, которые придавали ему вид пирата из прошлого века. Конечно, он был довольно самолюбив, когда вопрос касался его характера или карьеры, но с работой справлялся на самом деле неплохо, а в каких-то вещах ему просто не было равных. Фрэнк был превосходным менеджером. Он по всем статьям устраивал Рика, но еще ему нравилось подтрунивать над его важным видом, и он безусловно не отказал бы сейчас себе в удовольствии, если бы не был полностью погружен в собственные мысли. - Если хочешь, мы обсудим детали контракта еще раз, - предложил Фрэнк, - я свободен до половины пятого. Рик пропустил замечание Фрэнка мимо ушей, потому что был занят наблюдением за мисс Джордан. Казалось, она вовсе не замечает его присутствия. Однако чуть нервные движения плечами показывали ему, что она чувствует его взгляд. - Да, мисс Джордан, я тут подумал: ведь мы с вами даже не успели познакомиться. Я вам так и не представился, - сказал он с озорными нотками в голосе. - Я - Рик Блэйн. - Я так и поняла. - Она пристально смотрела на экран монитора, словно загипнотизированная. Ее пальцы летали над клавиатурой с ужасающей скоростью. - Очень приятно с вами познакомиться, мистер Блэйн. Последнюю фразу она добавила после небольшой паузы, словно не сразу нашлась что сказать. Рик смущенно пожал плечами. - А как вас зовут? Она наклонилась чуть вперед, исправила ошибку и продолжила печатать. - Я - Катрина Джордан. - Катрина. Прекрасное имя. - Он повторял ее имя нараспев, на разные лады, произнося "Кат" и "рина" отдельно, словно иностранец, с некоторым акцентом. - Кошечка. Да, наверное, ваша мама была большой фантазеркой. Она назвала вас в честь своей любимой кошки? - Нет, моя мать не любила кошек. Она дала мне имя бабушки. - И снова ей пришлось стереть ошибку. Некоторое время она читала напечатанный текст, потом вновь застучала по клавиатуре. - Понятно. - Рик чувствовал себя глупым школьником, который пытается назначить свидание местной королеве красоты. - А моя мама очень любила Хамфри Богарта. - Он улыбнулся своей замечательной улыбкой, рассчитывая на то, что женщина наконец-то заметит ее. Может быть, она и заметила, только виду не подала. Даже не взглянула в его сторону. - Да, он был замечательным актером. Он облегченно вздохнул, решив продолжить разговор про имена: - И вот, она дала мне имя одного из его героев в фильме "Касабланка". - Как интересно, - пробормотала молодая женщина с таким видом, что сразу стало ясно, насколько это ей безразлично. - Слушайте, я хочу принести свои извинения за то, что произошло ранее. Я вовсе не хотел вас смутить. То есть если вы смутились, то извините. Дело в том, что в нашей компании не такие строгие нравы - я имею в виду в плане одежды и общения. Мы все здесь называем друг друга по именам. Мне даже не пришло в голову, что вы можете меня не знать. Ведь на "шапке" документов, которые вы ксерили, стояло мое имя. Ее пальцы замерли над клавиатурой, затем она сложила руки на коленях, тяжело вздохнула и повернулась-таки к нему в своем вертящемся кресле. - Мистер Блэйн, я должна сказать вам, что вовсе не так уж и смутилась. И не намерена продолжать или начинать флирт с моим непосредственным начальником, да и вообще с кем бы то ни было из коллег. Я очень дорожу своей работой. Если бы она стукнула его по голове тяжелой клавиатурой, то он, пожалуй, был бы меньше озадачен, чем сейчас. - Любопытно, неужели у меня репутация ловеласа среди моих сотрудников, раз вы обо мне такого мнения? Ее быстрый взгляд в его сторону подтвердил подозрения Рика. - Не беспокойтесь, о вас говорят только хорошее: с кем бы я ни говорила, все отзываются о вас с восторгом. - Так, значит, меня не считают соблазнителем или совратителем молодых женщин? Восхитительный румянец покрыл ее щеки, что выдало в ней пылкую и искреннюю натуру. - Наоборот, вы известны как человек благородный и отзывчивый. Она не знала, что сказать. - Ага, а вас, значит, раздражают благородные и отзывчивые люди, я правильно понял, да? Его вопрос сопровождала еле заметная усмешка, которую он тщательно скрывал. Однако женщина заметила ее и не могла не улыбнуться сама. Но тут же закусила губу. - Приношу свои извинения за грубость. Вообще-то вы правы. Я была немного смущена и раздосадована, потому что не знала, кто вы, и потому что вела себя в вашем присутствии довольно-таки глупо, вот и разозлилась на себя. И потом, я думала, что вы намеренно смеетесь надо мной. Возможно, я ошиблась. Ведь человек имеет право на ошибку, не так ли? - Возможно. - Он лукаво посмотрел на нее и слегка опустил голову, словно провинившийся школьник. - В таком случае разрешите начать все сначала, - и он протянул ей руку. - Меня зовут Блэйн, мистер Блэйн, я работаю здесь. Мгновение женщина колебалась, потом протянула руку. - Катрина Джордан. Я тоже здесь работаю. Их руки встретились, и она почувствовала, что они, словно по заказу, так удобно легли одна в другую, что лучше не придумаешь. - Очень надеюсь, Катрина, что мы станем друзьями. Пожалуй, ему не следовало произносить эту фразу, потому что женщина отдернула руку быстрей, чем можно было ожидать. - Не сомневаюсь в этом, мистер Блэйн. - Рик, - поправил он ее. - Очень хорошо, Рик. - И с этими словами она снова развернулась в своем кресле к монитору и продолжила печатать документ, сверяя цифры на экране с цифрами на бумаге. Рик стоял рядом как отвергнутый поклонник, прекрасно понимая, что любой другой на его месте тотчас ушел бы. Впрочем, Рик всегда поступал по зову сердца, презирая шаблоны и отвергая общепринятые нормы поведения. Вместо того чтобы отправиться в свой кабинет, он воспользовался ситуацией, чтобы еще раз полюбоваться этой женщиной. Он отметил в ее лице одну интересную черту: упрямый волевой подбородок, который многое объяснял в ее характере. Также он отметил страх в ее глазах, который заинтриговал его. Он понимал, что Катрина Джордан бросила ему вызов. Она затронула его мужское самолюбие. В то же время она чего-то боялась. Он не понял, в чем дело, и решил в этом не копаться. Впрочем, он хотел узнать об этой женщине как можно больше. Что она любит, что ненавидит, что ее радует, что может рассмешить, от чего могут засветиться се глаза. Окинув взглядом ее рабочее место, он понял, что нашел кое-какие зацепки, объясняющие ее характер и особенности жизни. У нее не было ничего личного на столе. Ни одной семейной фотографии. На безымянном пальце не было обручального кольца это первое, что Рик заметил, еще когда чинил копировальный аппарат. На краю стола стоял небольшой комнатный цветок, за которым явно ухаживали. Рядом - огромная широкая чашка, до половины наполненная черным кофе; итак, заключил он, эта женщина любит цветы и черный кофе. На полу рядом с креслом лежала спортивная сумка с парой кроссовок - наверное, она любит бегать в обеденный перерыв, поэтому у нее такая хорошая фигура. Тут как раз недалеко парк. Если она принесла в офис спортивную обувь, значит, она ей необходима, размышлял наш Шерлок Холмс. Рик все еще стоял и разглядывал ее вещи, как вдруг Катрина неожиданно обернулась и окинула его с головы до ног презрительным взглядом. - Что-нибудь еще, мистер Блэйн? - спросила она весьма сдержанно. - Хм... У вас красивый цветок. - Спасибо. Рик был сбит с толку и почувствовал себя полным идиотом. Разочарованный, он повернулся и пошел прочь из комнаты. Зайдя в свой кабинет, он увидел Фрэнка Глазго, который нетерпеливо ждал его, сгорая от любопытства. - Прости, что вмешиваюсь, - начал Фрэнк, - но я думал, что для тебя правила компании всегда на первом месте. Нет, может, я не имею права и это меня не касается, но все же... А как же правило не смешивать работу и личную жизнь? Дело и удовольствие? - Господи, Фрэнк, неужели у меня все написано на лице. - Боюсь, что так, дружище. Тяжело вздохнув, Рик с отсутствующим видом по детской привычке почесал затылок. Да уж, наверное, Фрэнк прав. Правила есть правила: ни одно дело не может быть успешным, если сотрудники будут на рабочем месте заниматься не своими прямыми обязанностями, а разводить шуры-муры. Он это прекрасно знал. Но на сей раз все было иначе. В этой мисс Джордан было что-то такое, что крепко зацепило его. Это "что-то" просто невозможно забыть и выбросить из головы, оно засело у него в душе. - Знаешь, Фрэнк, мы никогда не хотим, чтобы разбилось зеркало, но иногда это происходит. Так же и правила. Мы не хотим их нарушать, но... Фрэнк сокрушенно покачал головой. - Что же, я только надеюсь, что ты достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки. - Я тоже надеюсь, - ответил Рик задумчиво, - я тоже. Глава 2 - Будьте добры, одну чашку черного кофе, с собой. Катрина стояла в очереди, где ее немилосердно толкали со всех сторон, когда же она попыталась достать из сумочки кошелек, чтобы заплатить за покупку, у нее из руки выскользнул жакет. Когда она наклонилась, чтобы поднять его, то обнаружила, что на нем преспокойно стоит чей-то огромный ботинок. Катрина тяжело вздохнула. Да уж, ничего себе денек начинается. - Простите, сэр. Сэр! - Она секунду поколебалась, а затем подергала за джинсы, которые принадлежали хозяину ботинка. Бородатый мужчина, похожий на медведя гризли, тяжело вздохнул, но с места не сдвинулся. Женщина попыталась улыбнуться. Вы стоите на моем жакете. Мужчина нахмурился и отошел чуть в сторону. Пробормотав слова благодарности, Катрина быстро схватила свой жакет, чтобы он ненароком не попал под ноги кому-нибудь другому. Но когда она, выпрямившись, уже готова была расплатиться, из ее кошелька со звоном высыпалась мелочь и покатилась у покупателей меж ногами. Монеты рассыпались по полу, затерявшись под ногами многочисленных покупателей. В сложившейся ситуации только самоубийца стал бы подбирать выпавшие монеты. Катрина, набравшись мужества и терпения, присела на корточки и принялась медленно, но верно собирать с пола рассыпавшиеся деньги. Наконец она бросила на тарелочку горсть монет и последнюю крупную купюру. Ее длинные волосы прилипли к разгоряченному влажному лицу. На дорогих колготках зияла огромная дыра, а запах дезодоранта, которым она пользовалась утром, совершенно испарился. Часы показывали ровно семь тридцать. Женщина захлопнула свою сумочку, схватила горячую чашку кофе и стала пробираться сквозь толпу, отчаянно надеясь, что на сегодня запас неприятностей иссяк. Стоило ей об этом подумать, как она тут же врезалась в чью-то массивную грудь. Прямо перед ее глазами возникла байковая рубашка, под которой находилась спортивная футболка, а в нос ей ударило знакомым запахом мыла и туалетной воды. - Вот уж не думал, что мы с вами тут встретимся. - Рик Блэйн, а это был именно он, удивленно уставился на женщину. - Мисс Джонсон? Кэтрин, верно? Пытаясь изобразить улыбку, молодая женщина пробормотала сквозь зубы: - Меня зовут Катрина Джордан. - Ах да, конечно, теперь я вспомнил. - Он одарил ее своей ослепительной улыбкой, толкнул стеклянную дверь и пропустил вперед. Катрина пробормотала что-то в знак благодарности и засеменила по тротуару к офису. Рик не отставал. Она почему-то не удивилась, когда он оказался рядом. - Кажется, у нас схожие вкусы, мы оба любим кофе, - констатировал он, лукаво взглянув на чашку в ее руке. - С молоком или без? - Черный. Только черный. - А, ну теперь все понятно, - протянул он. - Что вам еще понятно? - Почему вы всегда такая бодрая и безапелляционная на рабочем месте. Женщина даже остановилась, сбитая с толку его рассуждениями. - Что вы имеете в виду? А Рик спокойно потягивал кофе через соломинку, продетую в крышечке стакана, даже не удостоив ее взглядом. И лишь спустя несколько секунд он поднял на нее глаза. - О, бросьте, я не имел в виду ничего для вас обидного. Просто человек, который начинает день с чашечки кофе, обречен быть всегда немного вздернутым. И только. - Но я спокойна, как никогда. - Н-да... Но вы еще не выпили кофе, - вывернулся он. - С кофе или без кофе, поверьте мне на слово, я довольно спокойный человек, так что ваши умозаключения беспочвенны. - Вот еще, посторонний человек будет действовать ей на нервы своими полусерьезными домыслами по поводу ее характера. - И вообще, что касается вашего замечания, то оно слишком категорично для человека, с которым я едва знакома. - Пожалуй, вы правы, это так. Единственный способ исправить ситуацию - познакомиться. Поэтому я приглашаю вас сегодня на ужин. Как вы к этому относитесь? Катрина взглянула на него и, заметив в его глазах лукавый огонек, поняла, что он с ней шутит. Так это ловушка! - О нет, огромное спасибо. - Тогда завтра вечером? - Нет, спасибо. - Как-нибудь вечером? - Спасибо, нет. - Ага, это уже кое-что. - Ничего подобного, - возмутилась она, но тут же вспомнила, что этот человек наделен достаточной властью, чтобы уволить ее с работы и оставить их с малышкой без средств к существованию бог знает на какой срок. А ей надо растить Хизер. Ей нужна эта работа. - Пожалуйста, поймите меня правильно, я не ищу вообще никаких романтических знакомств, тем более на работе. - Даже простой дружбы? - Мой жизненный опыт подсказывает мне, что "дружба" - это не что иное, как мужская интерпретация любовных отношений без обязательств. Рик поперхнулся кофе и закашлялся до слез. Когда же наконец он снова обрел дар речи, то сказал, уставившись на нес во все глаза: - Даже и не думайте убежать, прежде чем не объясните подробно ваши слова. Теперь Катрина не смогла сдержать улыбку. Он и в самом деле обаятельный мужчина, симпатичный и соблазнительный. В других обстоятельствах она, возможно, была бы горда тем, что он обратил на нее внимание, и, может быть, даже пошла бы ему навстречу. - Извините, если оскорбила вас лично. У меня есть неприятная привычка говорить то, что думаю. Никак не могу от нее избавиться. - Нет, нет, мне очень нравится искренность. - Но тут он, нахмурившись, метнул в нее испытующий взгляд. - Впрочем, что я говорю. Я ненавижу правду. - Как и большинство мужчин вообще. - Как и большинство женщин тоже. Например, понравится ли вам, если я скажу, что у вас на коленке дыра? Она создает впечатление, что у вас на ноге огромных размеров шишка. - И он усмехнулся, когда она дернулась и остановилась, в ужасе посмотрев на него. - На самом деле я и не думал вас оскорблять. Ее удивление переросло в любопытство. Она рассмеялась: - Туше, мистер Блэйн. - Рик, просто Рик. - Туше, Рик. Они дошли до офиса строительной компании Блэйна. Он вежливо открыл перед ней дверь. - Итак, поскольку мы теперь неплохо знаем друг друга, то, может быть, вы согласитесь пойти со мной на ужин? - Нет, - ответила она вежливо. - Но теперь я сожалею об этом гораздо больше, нежели десять минут назад. - Наверное, это все из-за моих бровей. - Ваших бровей? Это почему же? - Ну, мои брови, они просто ужасны. Они изгибаются в середине, очень густые по краям, и таким образом я похож на собаку чау-чау. А я уверен, что вы не любите собак. - Нет, я люблю собак. - Тогда почему же вы не идете со мной на обед? Удивленная до крайности, она шагнула в лифт, резко обернулась и вытянула руку вперед, упершись ладошкой в его грудь. Ее жест явно давал понять, что она хочет от него избавиться. - Потому что вы богатый, самолюбивый и обаятельный. Это достаточная причина? - Думаю, да, - разочарованно пробормотал он. Пригревало полуденное солнышко, дул осенний прохладный ветерок, а в парке было полно народу. Рик спрятался под раскидистым кленом, на скамеечке, и со своего укромного местечка наблюдал за всеми движениями миловидной блондиночки, которая совершала разминку перед пробежкой. Она занималась рядом с зеленоватой скамейкой, в тени огромного дуба. Вот она вытянула руки, наклонилась вперед, коснувшись лбом колен. На ней был старенький свитер, такие же кроссовки. Должно быть, эти занятия были для нее привычным делом. Старая одежда! Да она могла быть завернута хоть в хламиду, на ней могла быть надета куча тряпья - и все равно Рик признал бы в ней самую красивую женщину на земле. И он не знал, почему. Совершенно очарованный, он продолжал наблюдать за всеми ее действиями, за каждым изгибом тела. Каждое ее движение было исполнено невыразимой грации и женственности, а также энергии, которая прямо-таки переливалась через край. У него сложилось впечатление, что она наделена пластичностью настоящей гимнастки. Загипнотизированный ее действиями, он не сразу понял, что она собирается совершить пробежку, а когда понял, то подскочил со скамейки так, что оказался у нее на виду. Ей хватило одного взгляда, чтобы узнать мужчину. На ее лице отразилась смесь удивления, недоумения, а также нечто вроде презрения. Рик выдавил улыбку и бодро помахал ей рукой. Даже на расстоянии пятидесяти футов он смог разглядеть, что она нахмурилась. Ему явно не были рады. Что же, будем действовать по обстоятельствам. Поначалу Рик планировал побежать рядом с ней и попытаться завязать разговор. Теперь же, заглянув ей в глаза и увидев в них все ее чувства, он передумал. Вместо этого он лишь сказал: - Замечательный день для занятий спортом, н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору