Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кард Орсон Скотт. Сказания о Мастере Элвине 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  -
ыбнулся. Неохота платить твоему хозяину за такого умного черномазого - дорого, поди. Все, как правило, принимали Артура Стюарта за раба - ведь он был наполовину черный, а к югу от Хайо лежали рабовладельческие края, где черный человек непременно принадлежит, принадлежал или обязан принадлежать кому-то. Поэтому Эльвин во избежание осложнений никого не разубеждал. Пусть люди думают, что у Артура Стюарта уже есть хозяин, и не стремятся занять свободное место. - Сильная же, должно быть, у тебя улыбка, - сказал Эльвин. - Меня зовут Эльвин, и я странствующий кузнец. - Кузнец в этих краях не так уж нужен. На западе дела обстоят получше, там больше поселенцев - попытай счастья там. - Человек по-прежнему говорил сквозь зубы. - Может, и попытаю. А как зовут тебя? - Стойте, где стоите, - сказал человек с ухмылкой. - Не двигайтесь. Он слазит. Медведь зевнул, слез вниз по стволу и стал на четвереньки. Он мотал головой в такт какому-то неведомому медвежьему мотиву, морда у него блестела от меда и была утыкана дохлыми пчелами. Подумав о чем-то своем, он, видимо, пришел к какому-то выводу, потому что встал на задние лапы и разинул пасть, точно ребенок, показывающий маме, как хорошо он глотает. Человек с ухмылкой тоже встал, и растопырил руки, и раскрыл рот. Зубы у него были хороши для человека, но медвежьим все-таки уступали. Однако медведя это зрелище, как видно, убедило. Он снова спустился на четвереньки и закосолапил в лес. - Теперь это мое дерево, - сказал человек. - Не слишком завидное имущество, - заметил Эльвин. - А мед он весь съел, - добавил Артур Стюарт. - Дерево мое и вся земля вокруг тоже, - сказал человек. - Но что ты намерен с ней делать? На фермера ты не похож. - И намерен спать здесь, и чтобы никакие медведи при этом не тревожили мой сон. Я просто должен был показать ему, кто здесь хозяин. - Значит, ваш талант нужен только для того, чтобы заставить медведей убраться с дороги? - спросил Артур Стюарт. - Зимой я сплю под медвежьей шкурой. Я улыбаюсь медведю, а он скалит зубы на меня, пока я не сделаю с ним все, что захочу. - А ты не боишься, что когда-нибудь встретишь медведя под стать себе? - мягко осведомился Эльвин. - Нет, приятель, не боюсь. Моя ухмылка - королева всех ухмылок. - Император ухмылок, - сказал Артур Стюарт. - Наполеон! Ирония Артура была недостаточно тонка, чтобы ускользнуть от человека с ухмылкой. - У твоего мальчишки слишком длинный язык, - сказал он. - Это помогает мне коротать время, - сказал Эльвин. - Ну, раз уж ты оказал нам услугу и прогнал медведя прочь, здесь, пожалуй, можно построить каноэ. Артур Стюарт посмотрел на него, как на безумного. - Зачем нам каноэ? - Я ленив и хочу спуститься вниз по течению в нем. - Мне все равно, что вы с ним будете делать, - сказал незнакомец. - Плывите, тоните, несите его над головой, съешьте его на ужин - только здесь вы ничего строить не будете. - Ухмылка так и не сходила с его лица. - Ты только погляди, Артур, - сказал Эльвин. - Этот парень даже имени своего назвать не хочет и теперь скалит зубы на нас. - Ничего не выйдет, - сказал Артур Стюарт. - На нас скалились политиканы, проповедники, колдуны и крючкотворы - у тебя зубов не хватает, чтобы нас напугать. Тут незнакомец направил свой мушкет прямо в сердце Эльвину. - Ну, тогда я больше не буду улыбаться. - Я вижу, в этих краях не принято строить каноэ, - сказал Эльвин. - Пойдем-ка отсюда, Артур. - Не спешите так, - сказал незнакомец. - Мне думается, что я окажу услугу всем своим соседям, не дав тебе сойти с этого места. - Начнем с того, что никаких соседей у тебя нет. - Каждый человек - мой сосед и ближний. Так сказал Иисус. - Мне помнится, он особо выделил самаритян - а самаритянам меня нечего опасаться. - Я вижу перед собой человека с котомкой, которую он прячет от меня. Это была правда, потому что Эльвин носил в котомке свой золотой лемех и старался прятать ее за спиной, чтобы люди не заметили, как лемех шевелится, что тот проделывал время от времени. Но в ответ на слова незнакомца Эльвин перенес мешок вперед. - От человека с ружьем мне нечего прятать. - Приходит человек с котомкой и говорит, что он кузнец. Но единственный его спутник - мальчишка, слишком тощий и хилый, чтобы обучаться такому ремеслу. Зато он как раз пролезет в чердачное окошко или в щель под кровлей. А взрослый поднимает мальчишку высоко своими сильными руками, чтобы тот пролез в дом и открыл вору дверь. Поэтому, пристрелив тебя на этом самом месте, я окажу большую услугу миру. - Было бы чем поживиться взломщику в этом лесу, - фыркнул Артур Стюарт. - Ну, дуракам закон не писан. - Ты лучше направь свое ружье в другую сторону, - посоветовал Артур Стюарт. - Если хочешь и дальше им пользоваться. Вместо ответа незнакомец нажал на курок. Дуло полыхнуло пламенем и взорвалось, разлетевшись на куски, словно ручка старой метлы. Пуля медленно выкатилась из него и шлепнулась в траву. - Посмотри, что ты сделал с моим ружьем, - сказал незнакомец. - Не я нажимал на курок, - сказал Эльвин. - И тебя предупреждали. - Но ухмыляться ты так и не перестал, - заметил Артур Стюарт. - Такой уж я веселый парень, - сказал незнакомец и достал большой нож. - Нравится тебе этот нож? - спросил Артур Стюарт. - Мне его дал мой друг Джим Бови. Я ободрал им шесть медведей, а бобров и не сосчитать. - Тогда посмотри сперва на дуло своего мушкета, а потом на нож, которым так гордишься, и подумай как следует. Человек с ухмылкой посмотрел на мушкет, потом на нож. - Ну и что? - Думай, думай. Авось дойдет потихоньку. - И ты позволяешь ему говорить с белыми таким образом? - С человеком, который целит в меня из ружья, Артур Стюарт может говорить, как ему угодно, - сказал Эльвин. Человек подумал еще, а потом ухмыльнулся еще шире, если это только возможно, убрал нож и протянул руку. - Ты большой умелец, - сказал он Эльвину. Эльвин сжал его руку в своей. Артур Стюарт уже знал, что будет дальше, поскольку видел это не раз. Хотя Эльвин объявил, что он кузнец, и всякому, у кого есть глаза, видно, какие у него сильные руки, этот улыбчивый сейчас попытается побороть его и повалить. Впрочем, Эльвин и сам был не прочь побороться. Он позволил человеку с ухмылкой дергать, тянуть и выкручивать ему руку, сколько душе угодно. Это могло сойти за настоящий поединок, если бы у Эльвина при этом не было такого вида, будто он вот-вот уснет. Наконец он стиснул пальцы, а человек с ухмылкой вскрикнул, упал на колени и стал просить отдать ему руку назад. - Не то чтобы она мне еще на что-то пригодилась, но надо же надевать куда-то вторую перчатку. - Мне твоя рука без надобности, - заверил Эльвин. - Я знаю, но вдруг тебе вздумается оставить ее тут, на лугу, а меня отправить в другое место. - Ты что, никогда не перестаешь ухмыляться? - Даже и пробовать не хочу. Со мной всегда случается что-то худое, когда я не улыбаюсь. - Было бы куда лучше, если б ты хмурился, зато ружье держал дулом вниз, а руки в карманах. - Ты сделал из четырех моих пальцев один, а большой вот-вот отвалится. Я готов сдаться. - Готов - так сдавайся. - Сдаюсь, - сказал человек с ухмылкой. - Ну нет, так не пойдет. Мне нужны от тебя две вещи. - Денег у меня нет, а если ты заберешь мои капканы, я покойник. - Все, что мне нужно - это твое имя и разрешение построить здесь каноэ. - Мне сдается, скоро меня станут звать Однорукий Дэви, но пока что я Крокетт, как и мой отец. Кажется, я ошибался насчет этого дерева. Оно твое. И я, и тот медведь - мы ушли далеко от дома, и нам еще немало надо пройти, пока не стемнело. - Можешь остаться, - сказал Эльвин. - Места всем хватит. - Только не для меня, - сказал Дэви Крокетт. - Моя рука, если я получу ее назад, здорово увеличится в объеме - не думаю, что она поместится на этой поляне. - Мне будет жаль, если ты уйдешь. Новый друг - большая ценность в этих краях. - Эльвин разжал руку, и Дэви со слезами на глазах принялся ощупывать свою ладонь и пальцы, словно проверяя, не отвалилось ли что. - Рад был познакомиться с вами, мистер странствующий кузнец. И с тобой тоже мальчик. - Дэви покивал головой, ухмыляясь, как трактирщик. - Мне сдается, вы и правда не взломщик. И не тот кузнечный подмастерье, что украл золотой лемех у своего хозяина и сбежал. - Я в жизни ничего не крал, - сказал Эльвин. - Но у тебя больше нет ружья, а стало быть, не твое дело, что лежит у меня в котомке. - Вручаю тебе все права на эту землю, на минералы, что лежат под ней, на дождь и на солнце, на лес и на все шкуры, которые в нем есть. - Ты не законник ли, часом? - подозрительно спросил Артур Стюарт. Дэви вместо ответа повернулся и побрел с поляны, как прежде медведь - в ту же сторону. Он шел тихо, хотя, похоже, хотел бы побежать - но бег причинил бы боль его пострадавшей руке. - Я думаю, мы никогда больше его не увидим, - сказал Артур Стюарт. - А я думаю, увидим еще, - сказал Эльвин. - Почему? - Потому что я изменил кое-что у него внутри, чтобы он стал чуть больше похож на медведя. И медведя тоже изменил, чтобы он стал чуть больше похож на Дэви. - Нельзя вмешиваться в чужое нутро. - Что поделаешь - черт попутал. - Ты же в него не веришь. - Нет, верю. Только, мне кажется, он выглядит не так, как все думают. - Да ну? А как же тогда? - Он как я, только умнее. И Эльвин с Артуром принялись строить каноэ. Они срубили дерево нужной величины - на два дюйма шире, чем Эльвин в бедрах - и стали выжигать древесину, выгребая золу и вгрызаясь все глубже. Это была медленная, потогонная работа, и чем дольше они трудились, тем больше недоумевал Артур Стюарт. - Я вижу, ты это умеешь, - сказал он Эльвину, - только каной нам ни к чему. - Каноэ, - поправил Эльвин. - Мисс Ларнер была бы недовольна тем, как ты выражаешься. - Начнем с того, что Тенква-Тава научил тебя бегать по лесу, как краснокожий - быстрее всякого каноэ, да и работать не надо. - Я не чувствую охоты бежать. - Во-вторых, вода использует каждый удобный случай, чтобы разделаться с тобой. По словам мисс Ларнер, ты чуть не утонул шестнадцать раз еще до того, как тебе исполнилось десять. - Дело не в воде, а в Разрушителе. И теперь он, похоже, отказался от воды. Теперь он вознамерился уморить меня при помощи дурацких вопросов. - В-третьих - на случай, если ты считаешь - у нас назначена встреча с Майком Финком и Верили Купером, а из-за твоего каноэ мы вряд ли поспеем туда вовремя. - Этим двоим не помешает научиться терпению, - спокойно ответил Эльвин. - В-четвертых, - Артур Стюарт становился все привередливее с каждым ответом Эльвина, - в-четвертых и в-последних, ты Созидатель, разрази меня гром! Стоит тебе приказать этому дереву стать полым, и оно поплывет по воде, как перышко. Если уж тебе так приспичило построить каноэ, хотя оно тебе ни к чему, и есть где плыть на нем без опаски, хотя это вовсе не так, ты не должен был заставлять меня делать эту работу руками! - Ты что, так сильно утомился? - спросил Эльвин. - Лишняя работа всегда лишняя. - Лишняя для кого? Ты прав: я строю это каноэ не для того, чтобы плыть вниз по реке и не для того, чтобы ускорить наш путь. - Для чего же тогда? Или у тебя уже вошло в привычку делать все без причины? - Я вообще не строю каноэ. Артур Стюарт зарылся по локти в выжженное дерево. - Что же это, по-твоему - дом? - Это ты строишь каноэ. И мы поплывем в нем вниз по реке. Но я его не строю. Артур Стюарт снова приналег на работу и через пару минут сказал: - Я знаю, что ты делаешь. - Вот как? - Ты заставляешь меня делать то, что нужно тебе. - Тепло. - Ты используешь меня, чтобы превратить это дерево в нечто другое, и в то же время используешь дерево, чтобы превратить в нечто другое меня. - И во что же я хочу тебя превратить? - Я думаю, что ты думаешь, будто превращаешь меня в созидателя. Но строитель каноэ - не то же самое, что всесторонний созидатель вроде тебя. - Надо же с чего-то начинать. - Ты-то ни с чего не начинал. Ты от рождения все умеешь - Да, я родился с талантом. Но я не знал, как, куда и зачем его приложить. Я научился любить созидание ради него самого. Я научился любить камень и дерево, с которыми работал, а через это научился видеть их изнутри, чувствовать, как они, понимать, как они устроены, что держит их вместе и как расщепить их наилучшим образом. - Что-то я ничему такому не научаюсь. - Пока. - Нет, сэр. Я ничегошеныси не вижу изнутри. Ничего не чувствую, кроме боли в спине и пота, который льет с меня градом, и мне все досаднее выполнять работу, которую ты можешь сделать, стоит тебе только глазом моргнуть. - Ну вот, это уже что-то. Ты учишься видеть изнутри себя. Артур Стюарт поскреб дерево еще немного, весь кипя от возмущения. - Когда-нибудь мне надоест твоя заносчивость, и я не буду больше сопровождать тебя. - Артур Стюарт, в этот раз я не хотел брать тебя с собой, если помнишь. - Вот, значит, в чем дело? Ты наказываешь меня за то, что я пошел с тобой вопреки твоей воле? - Ты сам сказал, что хочешь научиться всему, что умеет созидатель. А когда я пытаюсь тебя научить, то слышу в ответ нытье и стоны. - Я еще и работаю. Работаю не переставая, пока мы говорим. - И то правда. - И есть еще кое-что, о чем ты не подумал. Строя каноэ, мы в то же время уничтожаем дерево. - Так всегда бывает, - кивнул Эльвин. - Нельзя сделать что-то из ничего. Что-то всегда создается из чего-то другого. Новая вещь всегда перестает быть тем, чем была раньше. - Значит, каждый раз, когда ты создаешь что-то, ты также и разрушаешь. - Вот почему Разрушитель всегда знает, где я и что я делаю. Потому что, делая свое дело, я всегда немного работаю и за него. Артуру Стюарту это не показалось правильным, но он не мог придумать нужного ответа и потому продолжал выжигать и долбить, пока - гляди-ка! - не получилось каноэ. Они дотащили его до ручья, спустили на воду, сели в него, и оно сразу перевернулось. Искупавшись три раза, Эльвин наконец сдался и поправил каноэ так, чтобы оно держалось на воде. Артур Стюарт тогда посмеялся над ним. - Ну и чему же я в итоге научился? Как строить плохие каноэ? - Заткнись и греби, - сказал Эльвин. - Мы плывем по течению, и грести мне не обязательно. Притом все, что у меня есть - это палка, которая ничуть не похожа на весло. - Тогда используй ее, чтобы не врезаться в берег, а это непременно случится, если ты будешь болтать. Артур Стюарт отвел каноэ от берега, и так они доплыли до ручья покрупнее, а там и до реки. Все это время Артур думал о том, что сказал ему Эльвин и о том, чему тот пытался его научить - и, как всегда, ничего не мог понять. Но ему невольно казалось, что он все-таки чему-то научился, хотя и не понимает пока, чему. Люди всегда селятся на берегах рек, и если ты плывешь по течению, то рано или поздно увидишь какой-нибудь городок - это и произошло с нашими путниками однажды утром, когда туман еще висел над рекой, а глаза не хотели открываться. Городок был так себе, но и река тоже была не из важных, да и лодка оставляла желать лучшего. Они причалили, вытащили каноэ на берег, Эльвин вскинул мешок с лемехом на плечо, и они зашагали в город, жители которого как раз пробуждались для дневных трудов. Им хотелось найти постоялый двор, но городок был слишком мал и слишком нов для этого. Дюжина домиков и дорога, которой так мало пользовались, что трава росла от одной парадной двери до другой. Но это не означало, что здесь нельзя надеяться на завтрак. Если рассвело, кто-то наверняка уже встал и принялся за дела. Проходя мимо одного дома с хлевом позади, они услышали журчание - это доили корову в жестяное ведро. В другом доме женщина выходила из курятника с только что собранными яйцами, и это выглядело многообещающе. - Не найдется ли чего-нибудь для прохожих людей? - спросил Эльвин. Женщина смерила их взглядом и молча ушла в дом. - Не будь ты таким страшным, она пригласила бы нас войти, - сказал Артур Стюарт. - Зато ты у нас ангел. Тут они услышали, как открывается парадная дверь. - Может, она просто хотела поскорее сварить нам яиц, - сказал Артур Стюарт. Но вместо женщины из дому вышел мужчина, который явно не успел одеться как следует. Штаны у него, во всяком случае, падали, и путники уж верно поспорили бы, как скоро они упадут на крыльцо, если бы он не целил в них из весьма внушительного ружья. - Проваливайте, - сказал мужчина. - Уже идем. - Эльвин закинул котомку за спину и зашагал мимо крыльца. Дуло ружья следовало за ними. Как только они поравнялись с хозяином дома, штаны, само собой, упали. Хозяин, злой и сконфуженный, опустил ружье, и дробь градом посыпалась на крыльцо. Мужчина растерялся. - Надо быть внимательней, когда заряжаешь такое большествольное ружье, - сказал Эльвин. - Я всегда в таких случаях кладу бумажный пыж. - Я положил, - сердито бросил хозяин. - Я знаю, - сказал Эльвин. Дробь на крыльце противоречила его словам, но Эльвин говорил чистую правду. Пыж так и остался в стволе, но Эльвин велел бумаге прорваться, и дробь высыпалась. - У вас штаны упали, - сказал Артур Стюарт. - Проваливайте, - побагровел хозяин. Его жена наблюдала за происходящим с порога. - Мы уже уходим - но, раз уж в ближайшее время вы нас наверняка не убьете, могу я задать вам пару вопросов? - Нет. - Хозяин поставил ружье и подтянул штаны. - Для начала я хотел бы узнать, как называется этот город. Мне думается, его именуют Радушным или Приветным. - Нет, не так. - Значит, не угадал. Отгадывать дальше или вы откроете мне эту тайну? - Может, "Спущенные Штаны"? - предположил Артур Стюарт. - Это Вествилль в Кенитуке, - сказал мужчина. - А теперь проваливайте. - Теперь второй вопрос: раз уж вы так бедны, что вам нечем поделиться с путником, нет ли тут кого побогаче, который уделил бы нам немного еды в обмен на серебро? - Тут вам никто ничего не продаст. - Теперь я понимаю, почему ваша улица заросла травой. Зато ваше кладбище, должно быть, переполнено путешественниками, которые умерли от голода, так и не получив завтрака. Хозяин не ответил - он стоял на коленях и собирал дробь, зато хозяйка высунула голову в дверь и доказала, что все-таки умеет говорить. - Мы соблюдаем гостеприимство не хуже других, вот только взломщиков да вороватых подмастерьев не принимаем. Артур Стюарт тихо присвистнул. - Спорим, что здесь прошел Дэви Крокетт. - Я в жизни ничего не украл, - сказал Эльвин. - А в котомке у тебя что? - спросила женщина. - Хотел бы я, чтобы там лежала голова человека, который наставлял на меня ружье в прошлый раз - но, к несчастью, я оставил эту голову на шее, и теперь она клевещет на меня. - Стыдно небось показать золотой лемех, который ты украл? - Я кузнец, мэм, и в мешке у меня инструмент. Можете посмотреть, если хотите. - Эльвин обратился к другим горожанам, которые тем временем собрались на улице, кое-кто при оружии. - Не знаю, что вам обо мне наговорили, но подходите и смотрите все. - Он раскрыл мешок, и все увидели молоток, клещи, меха и гвозди. Никакого лемеха не было. Горожане смотрели во все глаза, точно опись составляли.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору