Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Муркок Майкл. В поисках Тенелорна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
ьте мне представить вам наших спутников. - Эмшон д'Аризо, - сказал он, указывая на неуклюжего мужчину невысокого роста. Жесткие черты его лица рассекала полоска густых темных усов. Подняв глаза, мужчина поприветствовал Хоукмуна коротким кивком, неразборчиво пробормотав при этом что-то себе под нос. В руке Эмшон держал узкую трубочку, которую часто подносил к губам. В ней тлела какая-то трава, и воин-карлик то и дело вдыхал ее ароматный дымок. - Добро пожаловать в наши ряды, - промолвил он. - Надеюсь, вы меньше моего будете страдать от морской болезни, потому что эта проклятая посудина то и дело начинает брыкаться, словно девственница, которая пытается сохранить невинность. - Эмшон у нас парень хмурый, - пояснил Корум с улыбкой. - И всегда изъясняется грубовато. Тем не менее обычно он довольно любезен. А это Киит Приносящий Несчастье. Он убежден, что приносит неудачу всем, кто находится с ним рядом... Киит отвел взгляд в сторону и что-то пробормотал извиняющимся тоном, но так, что никто не разобрал его слов. Из-под медвежьей шкуры, заменявшей ему плащ, показалась огромная пятерня, которой он принялся чесать голову. Из всего его бормотания Хоукмун уловил лишь нечто вроде: "Правда, да, истинная правда?. Это был здоровенный вояка, тяжелый и неповоротливый, в одеждах из кожи и шерсти, с кожаной шапочкой на затылке. - А это Джон ап-Райс. У этого было длинным все: волосы, падавшие до лопаток, обвисшие усы, подчеркивающие меланхолическое выражение лица. С ног до головы он был одет во все черное. На нем не было никаких украшений, кроме сверкающего герба, вышитого на рубахе на уровне сердца. На голове его была надета темная широкополая шляпа, а на губах играла саркастическая усмешка. - Приветствую вас, герцог Дориан. Мы слыхали о ваших подвигах. Сражались с Империей Мрака, да? - Да, и борьба увенчалась нашей победой. - Неужто я пробыл здесь так долго? - встревожился Джон ап-Райс. - Бессмысленно пытаться сравнивать течение времени здесь и в обычном мире, - заметил ему Корум. - Просто примите как должное, что Империя Мрака могла быть разгромлена в недавнем прошлом Хоукмуна, но по-прежнему оставаться великой и могущественной в вашем собственном. - А меня зовут Никхе Перебежчик, - произнес рыжеволосый бородатый мужчина, сидевший рядом с Джоном ап-Райсом. В отличие от своего соседа одет он был с поразительной пышностью и навесил на себя неимоверное множество всяческих талисманов, самоцветов, жемчужин, разноцветных ремешков, украсил одежду вышивкой, медальонами из золота, серебра и латуни. Широкий пояс, к которому крепился меч, был инкрустирован драгоценными камнями и маленькими бронзовыми бляшками в виде соколов, звезд и стрел. - Прозвище мне это дали после того, как однажды в самый разгар битвы я провел целый день в лагере врага. У меня были свои причины для этого, однако в моем мире меня все равно многие сочли предателем, поэтому я предпочитаю предупредить вас заранее, чтобы потом не было никаких вопросов. Впрочем, в отличие от большинства присутствующих я моряк, а не сухопутный вояка. Мой корабль был потоплен в битве против короля Фесфатона. Я уже тонул и прощался с жизнью, когда это судно спасло меня, и сперва я думал, что присоединюсь к экипажу, но оказался лишь пассажиром. - Но где же тогда экипаж? - спросил Хоукмун, который до сих пор не видел на корабле никого, кроме этих воинов. Никхе Перебежчик рассмеялся в рыжую бороду. - Прошу прощения, но на борту нашего судна нет ни одного моряка, если не считать Капитана. - Этот корабль плывет сам по себе, - невозмутимо подтвердил Корум, - и порой мы даже спрашиваем себя, управляет ли им Капитан, или наоборот. - Этот корабль колдовской, и мне не по душе находиться здесь, - заметил один из воинов, который до сих пор лишь молча слушал и не вступал в разговор. Это был грузный мужчина, стальной нагрудник его доспехов украшала тонкая чеканка, изображающая обнаженных дев в различных позах. Красная шелковая рубаха была перехвачена на горле черным шейным платком. В мочках крупных ушей болтались золотые кольца. Черные вьющиеся волосы локонами ниспадали на плечи. Изящно подстриженная черная остроконечная бородка и усы под толстыми красными щеками, закрученные вверх, так что едва не касались кончиками темных неулыбчивых глаз, завершали портрет. - Мое имя барон Готтерин де Нимпласет им-Хорк, и я точно знаю, куда направляется этот корабль. - И куда же, мессир? - В преисподнюю. Ибо я мертв, как и все вы. Даже если некоторые из вас слишком трусливы, чтобы это признать. Я грешил на земле сознательно и с упоением и потому нисколько не обманываюсь относительно своей судьбы. - С воображением у вас скверно, барон Готтерин, - сухо возразил Корум, - ибо у вас весьма примитивный взгляд на вещи. Барон пожал мощными плечами и вновь уткнулся в свой бокал, Из тени на свет вышел пожилой воин. Несмотря на худобу, он производил впечатление очень сильного человека. Одежда из желтоватой кожи в каких-то пятнах подчеркивала бледность его липа, на голове была надета треснувшая каска из железа и дерева, обитая бронзовыми гвоздями. Белки его печальных глаз были красны от лопнувших сосудов, рот кривился в хмурой усмешке. Сдвинув шлем на лоб, он почесал затылок и промолвил: - уж лучше бы мне оказаться в преисподней, чем пленником на этом корабле. Я солдат, как и все вы, и люблю свое дело. Я умираю от скуки здесь, посреди моря. - Он кивнул Хоукмуну. - Мое имя Чаз Элоколь, и я знаменит тем, что мне ни разу не довелось служить в победившей армии. В последний раз я убежал, как всегда после поражения, но преследователи загнали меня в воду. Мимо проплывал этот корабль, и я спасся на нем. Удача, которая в бою мне вечно изменяет, никогда не позволяла, однако же, угодить в руки врага. И все же странные порой она предлагает мне пути ко спасению. - Тереод Пещерный, - представился следующий воин, еще более бледный, чем Чаз. - Добрый день, Хоукмун. Это мое первое путешествие, поэтому оно представляется мне весьма любопытным. Он оказался самым юным из пассажиров, и Хоукмун заметил, что Тереод стесняется своих неловких и неуклюжих манер. Вся его одежда, вплоть до головного убора, была сшита из слегка искрящейся в свете лампы кожи какой-то рептилии. Необычайно длинный меч на добрый фут высовывался у него из-под плаща сзади, а кончик клинка почти касался пола. Оставался последний пассажир, сидевший на другом конце стола, опустив голову на руки. В одной руке он продолжал сжимать пустой бокал. Коруму пришлось хорошенько встряхнуть воина, прежде чем тот сумел оторвать голову от стола. Лицо его закрывали спутанные пряди светлых волос. Человек рыгнул, виновато улыбнулся и поднял на Хоукмуна мутный взгляд своих добродушных глаз, затем плеснул себе вина, проглотил его одним махом, попытался что-то сказать, но затем вяло махнул рукой, уронил голову на стол и тут же захрапел. - Это Рейнгир, - представил его Корум. - Рейнгир Скала, как он сам себя называет. Правда, он никогда не мог объяснить нам происхождение этого прозвища. Он был уже пьян, когда поднялся на борт, и с тех пор так и не протрезвел. Тем не менее настроен он к нам доброжелательно, что и доказывает, время от времени развлекая нас своим пением, а репертуар у него весьма обширный. - И вы даже не подозреваете, с какой целью нас всех здесь собрали? - спросил Хоукмун. - Конечно, все мы воины. Но в остальном, мне кажется, у нас не слишком много общего. - По-моему, нас собрали, чтобы дать бой какому-то врагу Капитана, - предположил Эмшон. - Однако это не моя битва, и я предпочел бы, чтобы меня спросили, хочу ли я в ней участвовать. Я предлагал остальным захватить капитанскую каюту и взять командование на себя, а затем устремиться к более милосердным небесам... Должно быть, вы заметили, какой здесь отвратительный климат, и этот вечный туман? Но наши ?герои? со мной не пожелали согласиться. Да, отваги вам явно недостает, господа. Капитану достаточно только рыкнуть на вас, чтобы вы пустились улепетывать, как зайцы. Но эти речи лишь позабавили спутников Эмшона, ибо они явно уже успели привыкнуть к его ворчанию. - А вам известно, зачем мы здесь, принц Корум? - обратился к нему Хоукмун. - Вы говорили с капитаном? - О да. Мы говорили с ним довольно долго. Однако я ничего вам не скажу, пока вы сами с ним не увидитесь. - И когда же мне окажут эту честь? - Думаю, очень скоро. Он вызывал к себе каждого из нас вскоре после того, как мы попали на борт. - Но при этом ничего толком не сказал, - пожаловался Чаз Элоколь. - Я лишь хотел узнать, когда мы наконец пойдем в бой, и надеюсь, что, может, хоть теперь нам повезет. Если бы хоть раз мне оказаться на стороне победителей!.. Джон ап-Райс обнажил белые зубы в широкой улыбке. - Ваши вечные рассказы о поражениях не слишком способствуют бодрости духа, мессир Чаз. Но тот ответил ему с самым серьезным видом: - Мне все равно, уцелею ли я в том сражении, которое нас ждет, но все равно я твердо уверен, что некоторые из нас выйдут из него победителями. - Только некоторые? - Эмшон д'Аризо презрительно хмыкнул. - Вы говорите, должно быть, о самом Капитане. - А мне кажется, что нам скорее повезло, - невозмутимо вмешался Никхе Перебежчик. - Почти всех нас Темный Корабль подобрал, когда мы были близки к смерти, и если уж нас ждет гибель, то скорее всего во имя благой пели. - Все это романтика, - возмутился барон Готтерин, - я в отличие от вас реалист и не верю ни единому слову Капитана. Мы плывем туда, где нас ждет возмездие. В этом я убежден. - Всякий раз, когда вы открываете рот, вы только лишний раз доказываете, насколько вы упрямы и глупы. Похоже, Эмшон был в восторге от собственного остроумия. Барон Готтерин повернулся к нему спиной и встретился взглядом с печальным Киитом Приносящим Несчастье, который тут же смутился и что-то забормотал, опустив голову. - Как же мне наскучили все эти свары! - воскликнул Тереод Пещерный. - Может быть, кто-то согласится сыграть со мной партию в шахматы? И он указал на большую шахматную доску, закрепленную у стены каюты на кожаных ремнях. - С удовольствием, - отозвался Эмшон. - Хотя мне уже наскучило вас обыгрывать. - Просто до сих пор эта игра была мне незнакома, - беззлобно возразил Тереод. - Однако вы должны признать, что теперь у меня получается гораздо лучше. Эмшон встал с кресла и помог Тереоду освободить доску от ремней, затем они перенесли ее на стол и закрепили в специальных отверстиях. Тереод вынул из стенного шкафа коробку с фигурами и принялся расставлять их. Часть присутствующих встала вокруг игроков, чтобы следить за партией. - Это все наши двойники? - тем временем спросил Хоукмун у Корума. - Что вы имеете в виду? Прочие воплощения? - О да. Иные инкарнации так называемого Вечного Воителя. Полагаю, вы знакомы с этой теорией. Это объясняет, почему мы узнали друг друга и почему являлись друг другу в видениях. - Да, эта теория мне знакома, - подтвердил Корум. - Однако, выражаясь вашими словами, не думаю, что эти воины - наши двойники. Некоторые из них, как вы и Джон ап-Райс, - родом из одного и того же мира. Нет, думаю, что из всех присутствующих только мы двое - вы и я - наделены.., как это лучше сказать.., одной душой. Хоукмун устремил на Корума внимательный взгляд. Его внезапно охватила дрожь. Глава 2 СЛЕПОЙ КАПИТАН Хоукмун не мог бы с точностью определить, сколько времени прошло до того момента, как Брут Лашмарский вернулся в кабину, однако Эмшон с Тереодом успели сыграть две партии и дошли уже до середины третьей. - Капитан примет вас, Хоукмун. У Брута был усталый вид. Вслед за ним в дверь проникли щупальца тумана. Хоукмун поднялся. Меч зацепился за ножку стола, и он поправил его так, чтобы клинок лег на привычное место у бедра, затем прикрыл оружие полой плаща и двинулся вперед. Эмшон поднял глаза от шахматной доски. - Не торопитесь во всем слушаться Капитана, - проворчал он. - Не знаю, каков его замысел, но без нас ему все равно не справиться. - Надеюсь, что смогу удовлетворить свое любопытство, Эмшон, - с улыбкой отозвался Хоукмун. Вслед за Брутом он вышел из каюты и двинулся вдоль продуваемого всеми ветрами мостика. Ему казалось, что на носу он видел большое рулевое весло, но теперь Хоукмун обнаружил точно такое же весло и на корме, и он поделился этим открытием со своим спутником. Тот кивнул: - У нас и впрямь два рулевых весла, однако лишь один Кормчий. Вдвоем с Капитаном они составляют весь экипаж судна. Человек стоял неподвижно, застыв словно статуя. Когда туман слегка рассеялся, Хоукмун разглядел, что на нем надеты штаны и теплый стеганый полукафтан. По плеску волн, по едва заметному дрожанию палубы Хоукмун догадался, что корабль мчится по волнам с невероятной скоростью. И хотя в воздухе не чувствовалось никакого ветра, даже того, колдовского, к которому он в конце концов привык, черные паруса раздувались вовсю. Хоукмун и его спутник прошли мимо каюты, похожей на ту, которую они покинули несколько мгновений назад, и очутились перед вибрирующей металлической дверью, отливающей рыжиной, которая у Хоукмуна почему-то сразу вызвала ассоциации с лисьей шкурой. - Это кабина Капитана, - пояснил Врут. - Теперь я вас оставлю. Надеюсь, вы получите ответы если не на все вопросы, то хотя бы на некоторые. И лашмарский рыцарь двинулся обратно в каюту, предназначенную для пассажиров этого загадочного корабля. Хоукмун молча рассматривал странную дверь, потом молча коснулся ее. Материал оказался теплым на ощупь и внезапно завибрировал под пальцами. Хоукмун вздрогнул от неожиданности. - Входите же, Хоукмун, - донесся из каюты звучный красивый голос. Герцог поискал взглядом ручку и, не найдя ее, собирался уж просто толкнуть дверь, когда оказалось, что она приоткрыта. Яркий красный свет больно ударил по глазам, привыкшим к полумраку кормовой каюты, но Хоукмун шагнул вперед, быстро заморгал и услышал, как дверь захлопнулась за спиной. Его сразу окутал теплый, пропитанный незнакомыми ароматами воздух. В искрящихся стеклах стенных шкафов свет лампы отражался от золота, серебра и бронзы стоящих в них предметов и украшений. Хоукмун обвел взглядом роскошную обивку стен, пестрый ковер на полу, рубиновые пятна света от светильников, прикрепленных к переборкам, тонкие фигурки изящно вырезанных из дерева статуэток.? Всю симфонию пурпурного, фиолетового, темно-зеленого и желтого цветов. На столе, до блеска натертого воском, были разложены инструменты, карты и книги. Остальная мебель состояла из нескольких больших сундуков и кровати в нише, сейчас задернутой пологом. Рядом со столом стоял человек, которого по внешнему виду и выражению лица можно было принять за близкого родственника принца Корума. Та же вытянутая форма черепа, такой же золотистый цвет шелковистых волос и миндалевидный разрез глаз. Одежда из замши свободными складками ниспадала к серебряным сандалиям, крепящимся на ноге серебряными ремешками. Лоб стягивала узкая полоска материи бледно-зеленого цвета, но внимание Хоукмуна в первую очередь привлекли глаза этого человека. Молочно-белые, с чуть заметными синеватыми вкраплениями. Глаза слепца. Капитан улыбнулся. - Добро пожаловать на мой корабль, Хоукмун. Вы уже отведали нашего вина? - Да, благодарю. Меня им угощали. На глазах у Хоукмуна человек уверенно подошел к сундуку, на котором стоял красивый серебряный сервиз. - Не желаете ли еще? - Спасибо, не откажусь. Капитан наполнил бокал искрящейся жидкостью и протянул Хоукмуну. Герцог принял его и поднес к губам. После первого же глотка он почувствовал, как по всему телу разлилось ощущение тепла и уюта. - Это другое вино, - заметил он. - Оно восстановит ваши силы, - Капитан также наполнил свой бокал. - И могу вас заверить, без всяких нежелательных последствий. - На борту ходят слухи, будто наш корабль плывет в Танелорн. - Многие из тех, кто плывет с нами, горят желанием достичь этого города, - отозвался Капитан, поворачивая к Хоукмуну слепое лицо. На мгновение герцогу показалось, что глаза капитана смотрят прямо ему в душу. Хоукмун зябко повел плечами и сделал несколько шагов по каюте, желая избавиться от неприятного ощущения. Сквозь стекло иллюминатора виднелись все те же быстро уносящиеся назад волны седого моря да клубящиеся облака белесого тумана. Дориану вдруг показалось, что корабль вновь ускорил ход, хотя качки по-прежнему не ощущалось. - Ваш ответ звучит загадочно, - промолвил Хоукмун. - Я надеялся, что вы будете со мной более откровенны. - Я откровенен с вами насколько возможно, герцог Дориан, не сомневайтесь. - Но подобные утверждения... - начал было Хоукмун, но не закончил фразу. - Я знаю, - ответил Капитан. - Они мало чем могут помочь человеку, который терзается сомнениями, подобно вам. И все же я убежден, что мой корабль приблизит вас к Танелорну и к вашим детям. - Так вы знаете, что я разыскиваю своих детей? - Да, и знаю, что вы стали жертвой разрыва в ткани мироздания, причину которого следует искать в Совмещении миллиона плоскостей. - Не могли бы вы рассказать мне об этом поподробнее? - Но ведь вы и без того уже знаете, что существует множество миров, связанных с вашим, однако отделенных от него преградами, недоступными человеческим чувствам. Вам ведомо, что история этих миров часто похожа, что там идет постоянная борьба за власть между существами, которых порой именуют владыками Порядка и владыками Хаоса. Наконец, вы знаете также, что судьбы некоторых мужчин и женщин тесно связаны с этой борьбой. - Вы говорите о Вечном Воителе? - О нем и о тех, кто разделяет его судьбу. - Таких как Джери-а-Конел? - Это одно из имен, другое - Иссельда. У нее также множество воплощений. - А как насчет Космического Равновесия? - И Равновесие, и Рунный Посох непознаваемы. - Так значит, вы не служите ни тому ни другому? - Полагаю, что нет. - Вот это приятно слышать, - промолвил Хоукмун, ставя на стол пустой бокал. - Мне уже порядком надоело выслушивать речи о необычайности судеб и предназначений. - Ну что ж, тогда я буду вести с вами разговор лишь о самых практических вопросах, - промолвил Капитан. - Мой корабль всегда плавал между мирами. Возможно, с той целью, чтобы сохранять в неприкосновенности многочисленные границы там, где они особенно уязвимы. Насколько мне помнится, мы и не знали иного существования с моим Кормчим, и я завидую вам, Воитель. - О да, я завидую многообразию вашего опыта. - Я бы не прочь с вами поменяться. Слепец негромко засмеялся. - Не думаю, что это возможно. - Так значит, мое присутствие на борту имеет какое-то отношение к Совмещению миллиона плоскостей? - Вероятно. Мало того что событие это, как вам прекрасно известно, чрезвычайное, но добавьте сюда также и то, что владыки Порядка и Хаоса вместе с легионами своих приспешников затеяли между собой сражение не на жизнь, а на смерть, и ставка в этой битве - власть над всеми мирами после того, как минует Совмещение. Они прибегли к вашей помощи, вызвав из параллельных миров все воплощения герцога Дориана, поскольк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору